Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
184 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Интересная встреча двух наших авторов: Адриана Трижиани («Жена Башмачника») рассказывает о своих впечатлениях от нового романа Абрахама Вергезе «Covenant of water» (Мария Александрова сейчас работает над переводом романа). Новую книгу Вергезе, кстати, на днях обсуждают в Книжном Клубе Опры Уинфри — и то, что у автора «Рассечения Стоуна» вновь получился не просто прекрасный роман, но огромный бестселлер, уже бесспорно.
Ссылку на анонс онлайн-дискуссии в запрещенной сети дать не можем, но  видеоанонсом поделимся. Что до романа, надеемся в ближайшие месяцы порадовать вас хотя бы какими-то новостями о переводе.

#фантомпресс #адрианатрижиани #абрахамвергезе
Новость, которая порадовала нас, наверняка обрадует и многих наших читателей.

После очень долгих переговоров мы купили права на новый роман Адрианы Трижиани «Доброе дело не завершено» (название, разумеется, условное).

Честно говоря, переговоры были столь долгими и столь не обнадеживающими, что мы и не рассчитывали на положительный исход. Но произошло маленькое чудо, и новая книга автора «Жены Башмачника» все-таки будет издана на русском.

Роман уже отправился к переводчице. Книга большая, перевод потребует немало времени, но в следующем году ждите роскошную историю о трех поколениях тосканских ремесленников, семья которых стойко хранит секреты. Семейная сага в самом лучшем ее виде.

#фантомпресс #адрианатрижиани
Коли начали отмечать дни рождения, то уж не остановимся: осенняя волна пошла!

«Я молила Бога подарить мне ум и красоту, а он вместо этого послал мне чувство юмора — и это, возможно, мой единственный талант»

День рождения Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», романа, который не исчезает из наших топов продаж уже вторую пятилетку, и в какой-то степени стал эталоном итальянской семейной саги — красивой, романтичной и вышибающей следу даже у упертого циника.

Хотя оценивать Трижиани по одному роману — занятие неблагодарное. Хотя бы потому, что книг у Трижиани целых двадцать. И, хотя все они посвящены итальянской диаспоре в Америке, каждая рассказывает историю на свой манер.

К тому же за плечами у Трижиани не только романы, но и еще двадцать лет успешной карьеры сценариста: Адриана успела поработать и с легендарным Биллом Косби, и с создателем «Маппетов» Джимом Хенсоном, да и свою первую (из двух десятков) премию получила за документальный фильм.

Прибавьте к этому лекции в университетах США, участие в шоу, а также бесчисленные телемосты и интервью с другими литературными звездами, где Трижиани со своим комическим талантом зажигает по-настоящему.

В книгах Трижиани собран, кажется, полный набор завлекалочек, по которым мы всегда узнаем Bella Italia: любовь с первого взгляда и до гробовой доски, преданные и верные жены, романтичные и трудолюбивые мужчины, дом-полная чаша даже в самые трудные годы… И много-много прекрасной музыки, ароматов соусов и свежей пасты. Не хватает разве что обязательной мафии — но на эту тему Адриана высказывается резко: «Никто из моих родственников ни разу не сталкивался с мафией, пора бы покончить с этим идиотским стереотипом!»

Адриана явно неравнодушна к итальянским сладостям, а к ее романам давно прилип ярлык «тирамису для души» — но ее книги, при всей своей романтичности, совершенно не слащавы. Горе и радость, трудности и романтика — все смешано в них в правильных пропорциях. Как в жизни, из которой эти романы, собственно и взяты.

Кстати, новый роман Адрианы выйдет у нас в следующем году. А пока перечитываем «Жену Башмачника» и «Жену Тони».

#фантомпресс #адрианатрижиани
Сегодня можно отметить день рождения «Манифеста Коммунистической Партии» и швейной машинки (в Америке она была запатентована в этот день в 1842 году).

Выбираем второе — тем более, что в наших книгах швейная машинка играет не последнюю роль. А в этой, можно сказать, даже центральную.

«Двадцать новейших, совершенных, блестевших черным лаком зингеровских швейных машин, снабженных яркими настольными лампами и мягкими стульями с низкими спинками, выстроились в ряд вдоль дальней стены, как танки на поле сражения. .О войне почти не говорили. У итальянцев не было времени на политику. Они трудились, многие — по две смены, зарабатывая американские деньги. Они не отрывали глаз от швейных машин, не жалея сил, вкалывали на стройках, прокладывая рельсы и возводя мосты, фабрики, дома, и забирались прямо в небо, балансируя на балках строящихся небоскребов. Здесь война была лишь досадной помехой.»


Энца — одна из миллионов американских итальянок, что все свободное время проводила за швейной машинкой, обшивая, в том числе, и знаменитого Карузо. Невероятная история ее жизни и любви тем более трогательна, если знать, что фактически Адриана Трижиани в этом романе описывала свою бабушку (впрочем, прототипами всех главных героев ее романов становятся ее предки и их родственники).

…Сколько лет мы выпускаем «Жену башмачника» Адрианы Трижиани — столько лет она и остается нашим хитом. Там — Италия, пусть большей частью и в Америке, красота, любовь — и те самые «семейные ценности», возвращения которых мы так жаждем сегодня. Именно швейная машинка в те годы была краеугольным камнем в фундаменте любой семьи. Можем ли повторить?

#фантомпресс #адрианатрижиани
#фантом_новости. Отредактирован перевод (Наталья Лихачева) нового романа Адрианы Трижиани «Добро не оставляйте на потом». Книга уже в верстке-корректуре, Елена Сергеева работает над обложкой. Планируем издать книгу примерно в октябре.
Кстати, в романе Трижиани есть перекличка с несколькими нашими книгами. Там есть Тоскана (как в романе Кэт Деверо). А начинается роман историей о слоне, точнее, слонихе - ну как тут не вспомнить Вергезе?
Ждем.

#фантомпресс #адрианатрижиани
В этом году поздравить Адриану Трижиани с днем рождения новой книгой не получилось — мы чуточку подзадержались с ней, но уже готовимся: подарку быть! Хотя подарок — это скорее ее книги, подарок нам всем. Италия. Любовь. Вкусности на столе, широта во всех чувствах, от любви до ненависти — это все Италия, остаться равнодушным к которой не получается даже у заядлых циников.

Роман Трижиани «Жена башмачника» не исчезает из наших топов продаж уже вторую пятилетку, и в какой-то степени стал эталоном итальянской семейной саги — красивой, романтичной и вышибающей следу даже у упертого циника.

Адриана явно неравнодушна к итальянским сладостям, а к ее романам давно прилип ярлык «тирамису для души» — но ее книги, при всей своей романтичности, совершенно не слащавы. Горе и радость, трудности и романтика — все смешано в них в правильных пропорциях. Как в жизни, из которой эти романы, собственно и взяты.

Хотя почему мы говорим только об Италии? В новом романе «Добро не оставляйте на потом» (пер. Н.Лихачевой) будет и Индия — слоновьему тренда этого года Трижиани тоже вполне соответствует.

Читайте начало книги — и убедитесь сами. А Адриану сердечно поздравляем с наступившим!


#фантомпресс #адрианатрижиани
Выбираем концепт обложки книги «Добро не оставляйте на потом» Адрианы Трижиани, которая неизбежно станет одной из самых популярных фантом-книг этой осенью.

Текст в переводе Натальи Лихачевой уже полностью готов, дело за оформлением. Какой вариант вам ближе?

Немного о книге. Это, как всегда у Трижиани, удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающая не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.

Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои — все вместе. Новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.


#фантомпресс #адрианатрижиани
Итак, обложку новой Трижиани выбрали: за этот вариант, по итогам опроса в двух сетях, проголосовало большинство.
Мы немного доработали макет по вашим пожеланиям — ну чтобы подвешенный в цветочках апельсин выглядел именно подвешенным, а не растущим в несвойственной ему среде. Чайки (наглые), к слову, в книге тоже были, так что все обложки были в тему.

Книгу (400 стр.) ждем в октябре, о предзаказе сообщим дополнительно.

Адриана ТРИЖИАНИ. ДОБРО НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ НА ПОТОМ
(пер. Натальи Лихачевой)

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…

Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников — свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.

Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.

Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои — новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

#фантомпресс #адрианатрижиани
А кто это у нас пришел из типографии? Трижиани у нас пришла из типографии, новенькая, "Добро не оставляйте на потом" (пер. Н.Лихачевой)!

С обложкой, которую вы сами и выбрали — получите заказ!

Холодной осенью Италия в самый раз, особенно та, что у моря (хотя в Тоскане мы только недавно побывали, но ее много не бывает).

В этот раз будет жена не башмачника, а капитана, дочь ювелира, бывшая медсестра и почти монахиня — многое придется испытать героине, и не только на родине, но и во Франции, Шотландии, пройдя через самые нелегкие для Италии времена.

Хороший роман, который понравится и ценителям Ханны, и поклонникам Шпека, а уж читательницам Трижиани — на сто процентов!

Встречайте в продаже уже на этой неделе.

#фантомпресс #адрианатрижиани
«Добро не оставляйте на потом» Адрианы Трижиани в переводе Натальи Лихачевой уже в продаже в офлайне и онлайне — забирайте, нового романа пришлось ждать несколько лет.
В книгах Трижиани всегда ищут итальянской теплоты и яркости — что ж, будет и паста, и семейные посиделки, и прочее милое и уютное… Но не только. Совершенно неожиданно в новой семейной саге от Трижиани мы разглядели параллели с множеством других наших книг. Прежде всего — с «Bella Германия» и «Piccola Сицилия» Шпека: «Добро» тоже рассказывает о судьбах людей, зависших между двумя странами, потерявших одну родину — и так и не ставших своими в чужой.
А центральный эпизод романа напомнит вам «Стальное сердце» Кэролайн Ли — помните историю итальянцев, отправленных в лагерь на холодные Оркнейские острова? Эту книгу вам наверняка захочется перечитать после нового романа Трижиани.
…Еще «Добро не оставляйте на потом» очень полюбится читателям Кристин Ханны: здесь тоже найдется место драме детско-родительского непонимания и отчуждения, как и тщательно прописанному историческому фону.
…И уж совсем неожиданное созвучие мы находим в книге с «Фигурами света» и «Рассечением Стоуна» — героиня Трижиани выбирает профессию медсестры и мечтает стать настоящим врачом, немыслимое дело для патриархальной Италии.
А главное — Италии здесь будет куда больше, чем в других книгах Трижиани: в который уже раз в этом году мы побываем в Тоскане, в городке Виареджо на побережье Тирренского моря. Сейчас это модный курорт, возможно, кто-то из вас успел там побывать и в реальности. Впрочем, будет и Франция, и Шотландия — но все же Bella Italia будет на первом плане.
Страна, где можно есть, молиться, любить.
Просто жить.
Страна, синоним которой — Семья.

#фантомпресс #адрианатрижиани
Фраза «Добро не оставляйте на потом», ставшая русским названием нового романа Адрианы Трижиани оказывается, уже засветилась в нескольких произведениях — честно, мы даже не знали об этом. А вот сейчас нашли, например, стихотворение Людмилы Никоры, которое вполне могло бы стать эпиграфом к книге Трижиани — и не только к ней. Просто — но мудро.

Добро не оставляйте «на потом»,
Не прячьте, словно звонкую монету.
Приятнее быть ласковым котом,
Чем лютым тигром кочевать по свету.
Себя не оставляйте «про запас»,
Души не сохраните в чемодане.
Закончится чудесный жизни вальс,
А вы и танцевать не начинали…
Ловите миг, в котором мы живем,
Лишь только он как никогда реален.
Не завтрашним и не вчерашним днем —
Живите теми, кто сегодня с вами!
Кто любит вас и делит с вами путь.
Ведь Время с Памятью когда-нибудь поладит…
Глядишь, а некому уже упасть на грудь,
И некого по голове погладить…

Источник — https://stihi.ru/2019/02/17/5519

#фантомпресс #адрианатрижиани