Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
184 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
И опять о переизданиях. Вот только недавно рассказывали о всевозможных подарочных, лимитированных и эксклюзивных допечатках «Раков» (на языке оригинала, конечно), а теперь аналогичная новость пришла от Кристин Ханны. К 10-летию со дня выхода оригинального издания переиздают «Соловья». Конечно, в лимитированном, позолоченном и цветнообрезном виде, с тиснением, шелковым ляссе и прочими вкусностями. И автографом Ханны впридачу. Суперограниченный тираж  на английском поступит в продажу 25 февраля 2025 года. Получилось стильно. Нравится?

#фантомпресс #кристинханна
Свой день рождения отпраздновала русская версия «Карты Утрат» Белинды Танг. Вышла эта книга год назад, в серый осенний день, в самое подходящее для нее время, когда природа затихает, а стук человеческого сердца звучит громче, чем обычно.
Очень простая история с одной стороны и очень глубокая — с другой, в очередной раз стирающая границы между нами и Китаем (в книжном смысле, не географическом, конечно).
Мы часто говорим на выставках, что этот роман и «Кокон» образуют своеобразную дилогию: один роман — о побеге от семьи, второй — о возвращении к ней. Но есть здесь и другая параллель, с еще одним азиатским романом — «Пятизвездочный миллиардер» Таша Оу. Тоже про Китай, только куда более близкий к нам.
Оба романа — о самопродаже (и в конечном итоге — самопредательстве) в жизни двух девушек: Ханьвэнь у Белинды Танг и Фиби у Таша Оу. Обе они пошли на компромисс с собой ради выгоды, пусть и осуждать их, в сложившихся обстоятельствах, мало кто решится.
И обе стремятся в Шанхай, в город такой близкой, но несбыточной мечты.

«Ханьвэнь постоянно вспоминала жизнь в деревне, мечтала возвратиться в то полное надежд время. Но что, если вернуться в еще более ранние годы, в Шанхай? Ведь как раз по Шанхаю она сильнее всего тосковала в деревне, верно? Интересно, правдивы ли истории, которые сейчас рассказывают о Шанхае, — залитая светом ночная набережная, изящные женщины в барах, чьи танцы проникнуты мечтами, ощущение жизни, которое само по себе — наслаждение.»

«Иногда Шанхай давил на нее весом десяти небоскребов. Сюда Фиби приехала полная надежд, но порой ночами, уже поверив тайному журналу все свои страхи и огорчения, чувствовала, что кувырком катится вниз и нет ей пути наверх. …В Шанхае ты другой человек и должна
отважиться на то, чего прежде не делала. Забудь, кем ты была, забудь, кто ты есть. Стань иной.»

…Замените Шанхай на Москву, или Лос-Анжелес, или Париж, или Бангкок — картина останется неизменной.

Город-сказка, город-мечта.
И плата за вход в его неоновый рай неизменна, всегда и везде.

#фантомпресс
Понравилась книга? Прочитайте похожую!

Вместе с издательством «Дом Историй» @domistorii мы собрали пять книжных пар по интересам, чтобы вам было чуть проще ориентироваться во всём литературном многообразии современного мира.

Все десять книг отлично читаются в любой сезон и при любых обстоятельствах, так что смело берите на заметку каждую — не ошибётесь.

Книги «Фантом Пресс»
«Тайное место», Тана Френч
«Глубокие воды», Эмма Бэмфорд
«Айдахо», Эмили Раскович
«Стальное сердце», Кэролайн Ли
«Фаза 3», Оса Эриксдоттер

Книги «Дома историй»
«Упражнение на доверие», Сьюзен Чой
«Погружение», Сара Окс
«Грязный город», Хейли Скривенор
«Снег на кедрах», Дэвид Гатерсон
«Элена знает», Клаудия Пиньейро

#фантомпресс
🏘 Что знает Оливия 🏘

Официально самый длинный, на настоящий момент, выпуск в истории подкаста Экранизировано!

Великолепная Алла Штейнман, директор издательства «Фантом Пресс», предложила обсудить роман «Оливия Киттеридж» от Элизабет Страут и сериал «Что знает Оливия» от Лизы Холоденко. А мы с радостью согласились и обсудили!

Сначала долго говорим про разное книгоиздательское, а потом: Андрей боится штата Мэн и поминает Вайнштейна, Денис не знает столько, сколько знают все, и смотрит объективно с безопасного расстояния, Артур неожиданно просит добренького рассказа и ассоциирует себя с …, а Алла гипнотизирует ведущих и напоминает про огромного слона и птичку!

Читайте книги, смотрите кино, обсуждайте, слушайте нас, спорьте, кайфуйте!

Слушайте подкаст на любой удобной платформе.
Поддерживайте на Boosty и Patreon.
Подписывайтесь на Instagram и Телеграм-канал.
Продолжаем дайджест анонсов будущих новинок осени.
А заодно и встречаем ОБЛОЖКУ.

Долгожданное продолжение одной из любимых нашими читателями книг Кристин Ханны "Улица светлячков"

КРИСТИН ХАННА «ЛЕТИ, СВЕТЛЯЧОК»
Перевод с английского Анастасии Наумовой

Новый перевод второй части дилогии про двух подруг Талли и Кейт с улицы Светлячков.

Драматичная книга о любви и прощении, о втором шансе и вере в то, что настоящую дружбу не оборвет даже смерть.

Книге вернулось правильное название, которое важно с точки зрения происходящего в ней.

Роман одновременно душераздирающий и воодушевляющий. Будет много откровений, слез и объятий.

Ждем в ноябре!

#фантомпресс #фантом_анонс
Так, с Нобелевкой разобрались, теперь главное книжное событие дня — 22-я церемония награждения лауреатов премии «Ясная Поляна». Она пройдет в Москве сегодня, 10 октября (а вдруг кто-то только что проснулся и еще не в курсе?).

В номинации «Иностранная литература» жюри с помощью экспертов премии выбирает самую важную художественную книгу современного зарубежного автора, переведенную на русский язык. Лауреатом номинации становится иностранный автор и переводчик книги на русский язык.

В этой номинации в нынешнем году — два кандидата от «Фантома»:

📙Абрахам Вергезе, «Завет воды» (и переводчица Мария Александрова)
📙Даниэль Шпек, «Улица Яффо) (и переводчица Анна Чередниченко)

Болеем за наших!

Прямая трансляция из Большого театра начнется на главной странице сайта премии — https://yppremia.ru — в 19:00 по московскому времени.
Будем следить, конечно.

PS - Уже началась, смотрим!

#фантомпресс
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#фантом_анонс #фантом_новости

Закончена редактура романа "Велнесс" Нейтана Хилла (переводчица - Анна Гайденко) - его мы готовим к грядущей выставке Нон фикшн в декабре.

Если вы любите романы Ричарда Руссо - вам понравится и Хилл (самому Руссо "Велнесс" как раз ОЧЕНЬ понравился).

Джек – нищий художник, творящий мало кому доступное искусство. Элизабет – беглянка из баснословно богатой семьи, от которой ее воротит. Их окна разделены лишь узким проулком. Неделями и месяцами они подсматривают друг за другом, восхищаясь и считая, что человек в окне напротив никогда не заинтересуется тем, кто сейчас за ним наблюдает. Оба решили начать с чистого листа в Чикаго и теперь пытаются встроиться в мир, который им чужд. Оба бесконечно одиноки и мечтают о встрече с родственной душой, не подозревая, что родственная душа обитает в соседнем доме.

Спустя двадцать лет Джек и Элизабет – респектабельная пара, переживающая кризис среднего возраста. Но они остались все теми же неприкаянными и одинокими мечтателями, как и в юности, и все так же сражаются с демонами, от которых когда-то хотели сбежать. Пытаясь разобраться в себе, каждый из них начинает глубинные раскопки собственной души, рискуя потерять лучшее, что у них есть, – друг друга.

Пронзительный и остроумный роман о браке и связях, которые удерживают людей вместе. Разбирая нелепости современного общества, «Велнесс» иронично и трогательно переосмысливает классическую историю любви. Как и что люди рассказывают о себе, о своих чувствах, о своих отношениях? Это одновременно и очень смешная, и почти душераздирающая книга, и определенно – по-настоящему умная и глубокая.

#фантомпресс #нейтанхилл
Сегодня вышла из эксклюзива электронная версия романа "Как читать книги" Моники Вуд - встречайте электрокнигу и аудиоверсию от @vimbo_audiobooks на всех легальных сайтах. Аудиокнигу звездно начитывает блистательно трио Марины Лисовец, Натальи Казначеевой и Алексея Багдасарова. Попугаи и котик прилагаются.

...Вайолет выходит из тюрьмы после двадцатидвухмесячного заключения за аварию, в которой погиб человек. В тюрьме у девушки была отдушина — книжный клуб, который вела учительница на пенсии Харриет. Вайолет страшится будущего, прошлое давит на нее тяжелым грузом вины.

Пенсионер Фрэнк — муж женщины, которую убила Вайолет в той автокатастрофе. Он так и не может привыкнуть к теперешнему одиночеству, хотя чувствует, что одинок был всегда. Эти трое, девушка и два неприкаянных пенсионера, встретятся в маленьком книжном магазине. И с этого момента их судьбы сплетутся в тугой узел.

Вайолет предстоит стать учительницей очаровательных попугаев, которые будут поумнее многих людей.

Харриет внезапно вынырнет из своего респектабельного, но скучного существования, чтобы взглянуть на окружающее по-новому.

А Фрэнк... для него, по сути, все только начнется.

Полная юмора, очень теплая, нежная книга о том, как принять себя и свое прошлое, как научиться жить с чувством вины, о том, что всегда есть второй шанс, пусть даже сейчас кажется, что тьма не рассеется никогда.

И конечно, о том, что книги способны на очень многое, надо лишь научиться их правильно читать.

И, вне всяких сомнений, после романа Моники Вуд вы полюбите попугаев жако.

#фантомпресс #моникавуд
Антон Прокопчук. «Горький». Ради чего мы отправляемся в отпуска
О романе Джона Барта «Творческий отпуск: рыцарский роман» (пер. Максима Немцова)

…Эдгар Аллан По и автор американского гимна нужны были только для того, чтобы стать предками Сьюзен и Финна, чтобы сплавляющиеся на плоту памяти супруги могли пересмотреть свои отношения и рассказать свои личные истории как общую историю — то есть написать роман, который мы и читаем.

…Как справедливо отмечено в аннотации к изданию, Барт собирает сложный нарратив для вполне привычной семейной саги из всего, что валяется на полу его литературной мастерской, не особенно заботясь о том, чтобы плести из этих осколков сколько-нибудь плотную сеть. Скорее речь идет о яркой, инкрустированной ракушками шкатулке с чертиком внутри.

Создать нечто великолепное как бы походя, играючи — вот предел писательских устремлений. В этом отношении задумка «Творческого отпуска» безупречна. Роман о написании романа во время отпуска — буквальное воплощение такого отношения к литературе. Хотя название отсылает в первую очередь к иудейской традиции благочестивого отдыха от дел, в центре внимания здесь досуг, творчество в нескольких смыслах. Много внимания уделяется топике рождения, зачатия, вынашивания, а в какой-то момент действующими лицами оказываются человеческие гаметы.

Замешивая творчество и отпуск, зачатие и путешествие в одном флаконе, Барт сближает эти образные линии, стремясь показать, что на самом деле между ними нет различия. Смысл литературного произведения состоит в процессе его написания, как смысл пути — в его преодолении. Жизнь — это рассказ о ней. Последовательно выдерживать такое отношение к миру можно лишь в том случае, когда у человека есть в этом самом мире серьезная и безусловная зацепка. По тому, что оказывается самым важным в его романах, видно, что Барту было за что зацепиться в том случае, когда свободный полет фантазии мог привести иного автора к паранойе и сомнениям. Так и его «Творческий отпуск», вышедший под конец лета, напоминает о том важном, ради чего мы на самом деле отправляемся в отпуска.

Текст полностью

А Барта ждем вот-вот.

#фантомпресс #джонбарт