Издательство "Фантом Пресс"
10.8K subscribers
5.29K photos
185 videos
10 files
2.65K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Это, видимо, уже даже не облом года, а облом десятилетия. Кажется, в истории фильма по «Соловью» Кристин Ханны надо поставить жирную точку: премьеры, в очередной раз обещанной в январе 2024 года, так и не случилось. Что произошло — остается только гадать, ведь на руках были все карты: бестселлер-многомиллионник с 80-ю неделями в топе книжных рейтингов Америки, звездные сестры Фэннинг в главных ролях, солидный бюджет и отличная продюсерская команда. И даже вроде сняли, и дату премьеры назначали неоднократно, и «Соловей» был во всех возможных списках «самых долгожданных фильмов года», но…

Что ж, очень жаль. Мы долго ждали — но теперь, скорее, стоит ждать выхода фильмов по более поздним романам Ханны: работа над «Четырьмя ветрами» вроде бы ведется, а права на новую книгу куплены еще в конце прошлого года.
А так хотелось увидеть эту историю на экране…
Остается надеяться, что до нас доберется экранизация другой фантомовской книги — «Зона интересов» британского режиссёра Джонатана Глейзера по одноименному романа Мартина Эмиса, номинированная на «Оскар»: в Европе его показ стартует февраля.
Эх, Sony…

#фантомпресс #кристинханна
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Думаем, эту новость ждали многие. Те, кому нравятся романы Кристин Ханны — уж наверняка.

Итак, после почти года переговоров (и уговоров), мы купили права на две книги Ханны: Fly Away (это продолжение «Улицы светлячков»), книга выходила на русском под вольным названием «Светлячок надежды», роман уже в переводе у Анастасии Наумовой, издадим до конца года, е.б.ж., конечно.

Вторая книга — новый роман Кристин Ханны, и безоговорочный бестселлер №1 этого года в США, «Женщины» (The Women). Эту книгу планируем издать в начале следующего года.

#фантом_новости #кристинханна
Вы наверняка помните фото с обложки романа Альберта Бертрана Баса «Память — это ты», да и со множества обложек других книг. Именно эта фотография, сделанная 21 июля 1936 года немцем Хансом Гуттманом на крыше отеля Колон в Барселоне, стала одним из символов Гражданской Войны в Испании. Так вот, сегодня у «Девушки с обложки» день рождения.

Ее имя — Марина Хинеста, снимок запечатлел ее 17-летней. Кстати, это был едва ли не первый случай, когда она взяла в руки винтовку — Марина работала репортером и переводчиком у советского журналиста Михаила Кольцова. Так что этот снимок многие посчитали «компрометрирующим» — позировать с оружием для журналиста было недопустимо уже в те годы.

В конце войны Хинеста получила ранение и была эвакуирована во Францию, а после ее оккупации нацистами сбежала в Латинскую Америку, где обрела новый дом в Доминиканской Республике. Впрочем, через несколько лет пришлось сбежать и оттуда, когда в 1946 году к власти в Доминикане пришел диктатор Рафаэль Трухильо.В 1960 году Хинеста снова вышла замуж за бельгийского дипломата и вернулась в Барселону. В начале 1970-х она переехала в Париж, где и жила вплоть до своей смерти в 2014 году, в возрасте 94 лет.

Вот так судьба одной девушки с обложки связывает воедино сразу три наши книги — «Память это ты» Баса, «Соловей» Кристин Ханны и «Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау» Диаса.

#фантомпресс #альбертбертранбас #кристинханна #джунодиас
«Охранники с собаками шли вдоль строя, отбирая женщин для газовой камеры. Говорят, предстоит очередной переход. На этот раз в Маутхаузен, где на тяжелых работах умирают тысячи людей: советские военнопленные, евреи, пилоты союзников, политзаключенные. Говорят, никто из вошедших в эти ворота не выходит обратно…»

Кристин Ханна «Соловей»

О неточности в романе Кристин Ханны, которая не дает нашим читателям покоя вот уже многие годы.

Лагерь Равенсбрюк, который, по книге, освободили американцы. Многих это возмущает: как же так, это же сделали советские войска, 30 апреля 1945 года!

Совершенно справедливый упрек, но ошибка Ханны понятна: прототип Изабель из «Соловья», бельгийка Андре де Йонг (на нашем фото именно она) действительно была помещена сначала в Равенсбрюк, но затем переведена в другой лагерь, Маутхаузен — его-то и освободили той же весной войска союзников. В Равенсбрюке осталась подруга Андре, но до освобождения она, увы, не дожила.

Так что момент, описанный в «Соловье», где Изабель тоже готовятся перевести в Маутхаузен, но освобождают еще до этого — это авторская «склейка». Возможно, не досконально корректная с точки зрения «большой истории», но корректная в контексте судьбы героини и ее прототипа.

« — Знаешь, чему я научилась в лагере?
— Чему?
— Они не могут дотянуться до моей души. Не в силах коснуться того, что у меня внутри. Тело… оно было сломлено в первые же дни, но не душа, Ви. Что бы они ни сделали, это лишь тело, а тело оправится.»

#фантомпресс #кристинханна
Ее настоящая фамилия не зря созвучна со словом «горе»…

135 лет Анне Ахматовой, чем «Реквием» вдохновил, как минимум, сразу двух американских писательниц — и это только из числа авторов «Фантома». У нас, правда, его сейчас не слишком модно вспоминать...

📙«…Однажды ей попалась биография Анны Ахматовой. В России поэтессу так любили, говорилось в книге, что даже можно было купить фарфоровую статуэтку Ахматовой, в сером платье с цветами и в красной шали. Якобы в 1924 году такая была почти в каждом доме, но проверить невозможно, потому что многие статуэтки исчезли в годы репрессий. Было время, когда Ахматову не печатали, читала Маргарет, но она продолжала писать. О своих друзьях, что мучились и умирали в лагерях. О бывшем муже, расстрелянном по обвинению в причастности к заговору. Но, прежде всего, она писала об арестованном сыне — часами она простаивала в тюремных очередях, однако в свидании ей отказывали. Наконец, в отчаянии, она
стала писать о Сталине — цветистые, напыщенные оды — в надежде, что он смилостивится и вернет ей сына, но тщетно. Впоследствии, когда ее сын вышел наконец на свободу, он думал, что мать не старалась его спасти, что поэзия значила для нее больше, чем он, и это в итоге разрушило их отношения.

Селеста Инг «Пропавшие наши сердца» (пер. Марины Извековой)


📙«…Ахматова читает мои мысли. Я скучаю… по настоящим белым ночам
 — На русских словах акцент матери словно растворялся, а голос ее превращался в мелодичный напев.
— Значит, у нас все-таки есть что-то общее, — сказала Нина,
не сводя с матери взгляда, и взяла бокал. — Мы обе любим истории о большой любви с несчастным концом.»

Кристин Ханна «Зимний сад» (пер. Камиллы Исмагиловой)

#фантомпресс #селестаинг #кристинханна
Мужчины любят говорить, что «Женщинам всегда и всего мало». С «Женщинами» Кристин Ханны, во всяко случае, все именно так. Мало им первых мест в рейтингах New York Times и Amazon, теперь новый роман Ханны прописался и в личной топ-пятерке от Билла Гейтса. На первом месте, а как же иначе. Да еще и с личным анонсом:

«В этом потрясающем романе рассказывается история медсестры армии США, которая дважды служила на передовой во Вьетнаме, а затем вернулась домой в страну, сотрясаемую протестами и антивоенными настроениями. Кристин Ханна написала ряд книг, которые пользовались большим успехом, включая эту, и я понимаю, почему. Это прекрасно написанная дань уважения группе ветеранов, которые заслуживают большей признательности за невероятные жертвы, которые они принесли.»

Актуальненько — хотя, с другой стороны, Гейтса у нас принято активно не любить, особенно среди целевой аудитории. Кстати, предыдущий роман «Четыре ветра» активно продвигал Барак Обама. Ну что сказать — хорошие рекламные агенты у Кристин Ханны. Наши читатели, впрочем, ждут его и без всякой рекламы.

Но вообще и у нас есть вопросы к Биллу - неужели не мог дождаться выхода русского издания? А уж тогда пиарить книгу по полной. недоработка...

Подробнее — https://esquire.kz/bill-gejts-rekomenduet-milliarder-opublikoval-spisok-knig-i-serialov-na-leto/

В качестве бонуса — разбор сразу нескольких уже вышедших у нас романов Кристин Ханны от Кати Тева — https://www.youtube.com/watch?v=gc_BcPbpov4

#фантомпресс #кристинханна
#фантом_новости. Закончен перевод второй части дилогии Кристин Ханны про улицу Светлячков. Рабочее название «Лети!», перевела Анастасия Наумова.

Сейчас книга у редактора, выход запланирован на ноябрь. Обложку представим в октябре, хотя, возможно, и раньше.
Десять лет назад роман уже издавался в России под названием «Светлячок надежды», но у нас будет новый перевод..

#фантомпресс #кристинханна
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Август пролетел незаметно, перетек в ленивый сентябрь». Вот так и у нас, разве что сентябрь не ленивый, а в подготовке к нескольким ярмаркам сразу. Осенью у книжников самый горячий сезон в году, читатели пробуждаются от летней спячки. Да и вообще уютный сентябрь предзолотого периода — лучшее время года в наших широтах. И эта книга звучит в его тональности.

В романе Кристин Ханны «Улица Светлячков» (кстати, скоро выйдет и его продолжение — «Лети») есть как минимум пять сентябрей, и все разные — от беззаботно-школьной поры конца 1970-х до трагического сентября 2001 года. Между ними — целая жизнь двух девочек, девушек, женщин, двух подруг на всю жизнь.

Сентябрь проведем с Кейт и Талли, читая «Хоббита» и гуляя на вечеринке студенческого братства, в бесконечном потоке машин на улицах Сиэттла и на тротуаре возле начальной школы «Ордуэй».
Вечерами будем сидеть на пригорке и смотреть, как заходит солнце, уходя за кроны деревьев, растущих на Улице Светлячков.
Мир будет меняться на наших глазах, увы, не всегда к лучшему.
Но всегда будет то, ради чего стоит жить. Дружба. Хорошая музыка. от ABBA и Queen до поздней Мадонны. Дети. И, возможно, запоздалое, но неизбежное открытие самих себя.

#фантомпресс #кристинханна
Интересно прослеживать судьбу героев и героинь наших книг — особенно, если в самих книгах об этом не сказано ни слова. Классический пример — Алли, героиня «Фигур Света» Сары Мосс, в которой лишь немногие Элизабет Гаррет, первую женщину, получившую докторскую степень в Англии (и ставшей первой женщиной-мэром в Соединенном Королевстве).

Не менее интересно сложилась судьба Андре де Йонг, прототипа главной героини романа Кристин Ханны «Соловей». Мы уже много раз писали, что после освобождения из концлагеря эта бельгийская девушка, спасшая, по самым скромным подсчетам, жизни более 600 человек, получила дворянский титул от королевской семьи Бельгии… А вот что было потом?

После войны 25-летняя Деде (так звали Андре друзья) сделала то, о чем всегда мечтала: стала сестрой милосердия в лепрозории, ухаживая за прокаженными. Этот новый крестовый поход привел его в Конго (1954–1960), затем в Камерун (1961–1966), а затем… в столицу Эфиопии (1967–1978), где она тоже работала в госпитале. Так что бельгийская графиня легко могла оказаться прототипом героини еще одного романа — «Рассечения Стоуна» Абрахама Вергезе, действие которого как раз и происходило в маленьком госпитале в Аддис-Абебе именно в эти годы.

В 2002 году Андре Де Йонг, которая была больна и почти слепа, переехала в пансионат для инвалидов войны в Уккеле. Но ее бурная натура не утихла и в старости: через два года она начала общественную компанию против решения министра обороны Флао, который пытался закрыть пансионат и «разогнать по домам» живших там ветеранов, бойцов сопротивления и бывших политзаключенных. Последнее публичное появление Андре де Йонг было в телевизионном репортаже под названием «Бабушка сопротивляется», который помог бельгийцам заново открыть для себя героиню их юности (о подвигах которой в Бельгии к тому времени уже успели забыть).

Андре де Йонг скончалась 13 октября 2007 года в Брюсселе, дожив до 91 года.

#фантомпресс #кристинханна
Сегодня — Всемирно-Международный День Шарлотки. Не Яблочный спас, конечно, но тоже отличный повод замутить что-то из краснобоких плодов.
Ну, а мы вспоминаем по этому поводу книгу не осеннюю, а зимнюю — по обложке и названию, и все же пропитанную яблочным духом, как и дымкой давно ушедшего прошлого.
Кстати, вот вам кулинарный совет от героини:

«Наконец подали яблочный пирог с грецким орехом, Нина первая не сдержалась и отрезала кусок пирога.
— Господи, как это вкусно, — сказала она, смакуя нежное тесто с начинкой из грецких орехов.
— Точь-в-точь как делала моя мама.
— Правда? — спросила Мередит.
— Ее секрет был в том, чтобы шлепать тесто о доску. В детстве я постоянно с ней спорила, доказывала, что можно обойтись и без этого. Разумеется, я была не права.— Мама покачала головой. — Каждый раз, когда я замешиваю тесто, я вспоминаю о ней. Однажды я испекла этот пирог для вашего папы, а он сказал, что тесто слишком соленое. Все потому, что я плакала, пока готовила. Тогда я запрятала рецепт подальше и постаралась забыть его.
— Получилось?
Мама посмотрела в окно.
— Я ничего не забыла…»

Кристин Ханна «Зимний сад» (пер. Камиллы Исмагиловой)

#фантомпресс #кристинханна
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
И опять о переизданиях. Вот только недавно рассказывали о всевозможных подарочных, лимитированных и эксклюзивных допечатках «Раков» (на языке оригинала, конечно), а теперь аналогичная новость пришла от Кристин Ханны. К 10-летию со дня выхода оригинального издания переиздают «Соловья». Конечно, в лимитированном, позолоченном и цветнообрезном виде, с тиснением, шелковым ляссе и прочими вкусностями. И автографом Ханны впридачу. Суперограниченный тираж  на английском поступит в продажу 25 февраля 2025 года. Получилось стильно. Нравится?

#фантомпресс #кристинханна