Издательство "Фантом Пресс"
11.2K subscribers
5.47K photos
193 videos
11 files
2.73K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Мишель Бюсси играет с читателем в каждой своей книге, но в этой он, пожалуй, поставил рекорд по надувательствам. Ждете детектив? — пожалуйста: вот вам шесть убийств сразу (не считая одного, точнее, двойного, из подзаголовка книги). Ждете привычной для Бюсси экзотики: вот вам шесть островков один другого экзотичнее, от тропических широт до северных морей. Ненадежный рассказчик? Тут их с десяток. И все это приправлено змеями-убийцами в коробках, бесконечных полетах и разговорах в небесах (так что иногда кажется, что читаешь не Бюсси, а новый роман вынырнувшего из небытия Ричарда Баха).

Насколько тебя надули, понимаешь не сразу. Это не детектив. От детектива здесь только оболочка, которая играет в книге роль театрального задника, написанного с нарочитой условностью и небрежностью (а порой и откровенно пародийно — чего только стоит  старушка, планирующая в инвалидной коляске с вершины небоскреба)

Нет, это не детектив — во всяком случае, такой, которого ждешь от автора «Черных кувшинок». Это признание в любви. Трибьют, говоря языком музыки — и Антуану де Сент-Экзюпери, и его «Маленькому принцу». А заодно и потрясающая литературоведческая экскурсия по истории создания одной из самых знаменитых сказок — сказки, которая куда более сложная и многослойная, чем кажется в детстве.
Сказки, которая то ли вопль отчаяния, то ли завещание.

Бог с ней, с детективной интригой — расскажите о том, кем на самом деле был Сент-Экс, расскажите о женщинах, которые потом превратились в Лиса, Розу, да и самого Маленького Принца, расскажите о тех историях, рисунках, фразах, что должны были попасть в сказку — но по тем или иным причинам исчезли из нее.

Конечно, все это можно найти в какой-нибудь серьезной биографии Экзюпери - хотя в первой, изданной еще в советские годы в серии ЖЗЛ, хватает и лакун, и умолчаний, а порой и откровенного вымысла (икона, как водится, заменила живого человека).
Но мало кто расскажет об этом так увлекательно, как французский детективщик.

#фантомпресс #мишельбюсси
«Маленький принц» в одном из недавних переводов стал Принцессой, по этому поводу многие уже высказались в разных тональностях. Но если бы Лис стал Лисой, это было бы логично (в переводах на многие языки, к слову, так и получилось еще до нынешних гендерных разборок). Ведь прототипом Лиса была женщина — еще одна близкая подруга Антуана де Сент-Экзюпери.

…С Сильвией Гамильтон, молодой журналисткой из самых сливок нью-йоркской богемы, он познакомился в начале 1942 года. Антуан почти не говорит по-английски, она не знает ни слова по-французски. Их отношения развиваются  на зыбкой границе между дружбой и любовью: Антуан проводит дни в роскошной квартире Сильвии, работает над «Маленьким принцем» и часто рисует свою подругу — именно она, как считается, придумала одну из самых знаменитых фраз Лиса: «Зорко одно лишь сердце». Кстати, черный пудель Сильвии тоже стал прототипом — образа барашка с рисунков Сент-Экса, а с ее старой куклы срисован сам Маленький Принц.

…Их связь была недолгой, но иСент-Экзюпери проводил у Сильвии все вечера, а на ночь возвращался домой и волновался, когда не находил там Консуэло, - он не мог с ней жить, но и обойтись без нее был не в состоянии.

Именно Сильвии  в апреле 1943 года Антуан оставляет самое ценное, что у него было: фотокамеру Zeiss Ikon и рукопись «Маленького Принца» (в 1968 году приобретенную библиотекой Моргана в Нью-Йорке, как и коллекция рисунков Экзюпери, тоже оставшаяся у Сильвии).

…Сильвия Гамильтон вышла замуж за режиссера и продюсера Готфрида Рейнхарта (кстати, фамилия «Рейнхарт» созвучна с именем «Рейнике» — лиса-трикстера из средневековых сказок) и поселилась в Австрии, где занималась одновременно живописью и литературой.

«…За несколько недель до гибели Сент-Экс написал: мне совершенно безразлично, убьют ли меня на войне. Что останется от того, что я любил? А Сильвии Гамильтон он вместе с рукописью подарил оставшийся неопубликованным рисунок: Маленький принц, повешенный на воткнутой в Землю виселице.»

Мишель Бюсси. «Код 612: Кто убил Маленького Принца?» (перевод Александры Васильковой)

#фантомпресс #мишельбюсси
Хорошая новость для поклонников детективного жанра.

Закончен и отредактирован перевод нового романа любимого многими Мишеля Бюсси - "Новый Вавилон". Перевела Елена Клокова.

Это снова детектив, разумеется, но детектив необычный, действие его происходит в 22 веке, когда жизнь людей определяет телепортация, старые виды транспорта давно забыты, все и вся перемещается в пространстве мгновенно, по нажатию кнопки, преступности нет, оружие не производится, в мире царят гармония, покой и счастье.

Но однажды происходит немыслимое – массовое
убийство на идиллическом тропическом острове. А дальше становится ясно, что покой и гармония – лишь вывеска.

Будет много приключений и загадок, словом Мишель Бюсси и в далеком будущем останется Мишелем Бюсси.

Книга выйдет летом.

#фантомпресс #мишельбюсси #фантом_новости
Начнем неделю с анонса обложки. Под цвет сезону. И в духе времени. Таков он, новый Мишель Бюсси, совсем новый — ведь мы еще незнакомы с ним в амплуа социального фантаста. Если подумать, французский мэтр возвращается к истокам: в своей первой жизни он занимался как раз социальной географией, завязанной на политику.
Дивный новый мир, почти как у Хаксли (или в Imagine Джона Леннона, а знатоки жанра наверняка уловят отсылки и к «Дому в тысячу этажей» чеха Яна Вайсса, который, в свою очередь, отсылает опять-таки к Библии).
Глобализм восторжествовал: мир практически в одночасье стал единым. Нет ни границ, ни стран, ни наций, практически исчезла частная собственность на землю. Почему? Спасибо телепортации: теперь каждый может жить на одном континенте, обедать с друзьями на другом, а работать на третьем. Сфоткаться у Эйфелевой башни - все равно что путешествие от дивана до кухни (некоторые и в этом случае предпочитают телепортироваться). Утренняя пробежка в Альпах и свадьба в Соборе Св. Петра, футбольный матч в Бразилии - все можно уместить в несколько часов. Один язык. Один президент. И...
...Несколько трупов на далеком островке. Убиты безобидные пенсионеры. С особой жестокостью. Убийца не использовал телепортацию, а приплыл на остров по старинке, на яхте. К чему эта бессмысленная жестокость, и связана ли она с найденной на столике одной из жертв запрещенной книгой бунтаря-изгнанника?
Спросите кота, он знает.

Перевод Елены Клоковой.
Оформление Елены Сергеевой.
432 стр.
Выход - вторая половина июня.


#фантомпресс #мишельбюсси
Готовы к новому путешествию с Мишелем Бюсси? Дорога в Новый Вавилон, правда, будет недолгой — телепортация, как-никак, не какие-то теплоходы-поезда. Зато весьма извилистой: от островов с пальмами до заснеженных гор, из собора Святого Петра — в пески Узбекистана…
…А начало этого путешествия вы дарим вам прямо сейчас: первая глава «Нового Вавилона» — для всех наших подписчиков.

#фантомпресс #мишельбюсси
На этой неделе официально поступает в продажу «Новый Вавилон» Мишеля Бюсси — фактически его премьера намечена на «Белом июне» в Архангельске.
Будущее, которого вы так хотели. Америка уже не мировой лидер, даже английский язык заменен в мировом общении испанским. Траты на турпоездки — ноль, что финансовые, что временные, да и квартирный вопрос ни перед кем ни стоит — если только вы не захотите заграбастать себе приватный островок, да и то, как показывает практика, это доступно даже пенсионерам.
Правда, запрещенные книги по-прежнему есть — во всяком случае, одна. Да и то запрета фактически нет — ну просто все знают, что читать «Право крови» не нужно. Ну какой идиот решиться променять единый «дивный новый мир», в котором и «полюсов» никаких не осталось, как и конфликтов, на прежний «многополярный», раздробленный, погрязший в войнах?
Никто, пожалуй… Кроме, разве что… Стоп, дальше пойдут спойлеры, а мы их не любим.
Книга телепортируется к вам уже в конце недели. Читайте. И обманывайтесь в очередной раз - это же Бюсси, за ним не заржавеет.

#фантомпресс #мишельбюсси
Мини-размышления под архангельский ветер о новом романе Мишеля Бюсси от Виталия (разговор, говорят, согревает).

Смотрим на YouTube

Книга уже в продаже.

#фантомпресс #мишельбюсси
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Новый Вавилон» Мишеля Бюсси — электрорелиз!

Книга эксклюзивно доступна в Букмейте, книжном сервисе Яндекс Плюса.

Этот, пожалуй, самый неожиданный из многочисленных романов-сюрпризов французского детективщика, написан в жанре антиутопии.

Перевод Елены Клоковой.

А в пару к тексту, как обычно, вышла и аудиокнига от @vimbo_audiobooks в потрясающей (и тут уж никаких сюрпризов) озвучке Григория Переля.

Аннотацию вы уже неоднократно читали, так что вот рецензия.
👇👇👇

«Новый Вавилон» — это захватывающая, динамичная и оригинальная смесь антиутопии с детективом. «Новый Вавилон» — стеклянное здание высотой почти километр, построенное, чтобы отпраздновать столетие открытия телепортации. Ровно в полдень в день «X» здесь соберётся примерно десять миллиардов людей, населяющих Землю в конце 21-го века, что станет ярким символом единения. Одна Земля, один народ, один язык. Больше нет отдельных государств с их территориальными границами и правителями, нет отдельных народов, нет языковых барьеров — все люди мира говорят на одном языке. Вам не нужно полжизни копить деньги и получать визу, чтобы оказаться в той точке земного шара, которую мечтаете посетить. Достаточно нажать на кнопку вашего телепортера — и вуаля, вы уже там!

Однако за несколько дней до празднования столетия телепортации на уединённом острове обнаруживают тела десяти пенсионеров. Жестокое убийство запускает цепь других преступлений и начинает грозить самому укладу нового мира. Трём агентам антитеррористического подразделения Всемирной Организации Перемещений предстоит найти преступника. А ареной, на которой будут вести борьбу силы добра и зла, послужит целая планета. Мы посетим Гималаи, Бразилию, Бирму, Казахстан, Крым и даже побываем в точке Немо.

…В первую очередь, «Новый Вавилон» — это лихо закрученный детектив. На мой взгляд, даже чересчур лихо, но тут дело вкуса. Антиутопия и фантастика — основа, декорации и двигатель сюжета. Авторам детективного жанра всё труднее удивлять читателей, привносить в свои романы что-то неожиданное и оригинальное. Бюсси с его «Новым Вавилоном» это удалось.

Рецензия ЗДЕСЬ

#фантомпресс #мишельбюсси
Тем временем в рейтинге Букмейта, книжного сервиса Яндекс Плюса, «Новый Вавилон» Мишеля Бюсси занимает второе место! В десятке, кстати, еще «В лесу» Таны Френч, но на скриншот она не поместилась. Седьмому месту Таны мы радуемся куда больше — это ведь не новинка, книга по-русски уже издавалась, пусть давно и в ином переводе. Но все же.

#фантомпресс #букмейт #мишельбюсси
О, нам в личку уже прилетел выговор за «Новый Вавилон» Бюсси: почему, мол, система, управляющая телепортацией (и не только она, но — тссс, без спойлеров!) называется в переводе «Пангайя»? Пангея же!!!).
Прокомментируем. С одной стороны, все правильно: в русскоязычной традиции «Гея» — это и есть «Гайя» в англоязычной, и означает она то же самое — имя богини Земли. И объединенный континент древности так и называется — «Пангея».
Однаке есть нюанс: в эзотерической традиции, откуда и приехал к Бюсси данный термин, «Гайя» — «это коллективная душа» планеты, сама планета, как живой, единый организм. Кстати, это понятие Gaia появилось и в науке — благодаря гипотезе о Земле как едином биологическом организме британского химика Джеймс Лавлока (пожалуй, для материалиста и скептика Бюсси это более достойный источник). «Географическо-палеонтологические» ассоциации для географа Бюсси в этом случае были явно были вторичными, а то и вовсе нежелательными.
Так что значение у «Геи» и «Гайи» вроде бы одно, но вот оттенки разные, что совершенно правильно отразила в своем переводе и Елена Клокова.

«„Пангайя“ — всего лишь машина, которая каждую секунду управляет миллиардами данных с географической привязкой. Гигантская диспетчерская, лишенная души и настроений, вместилище заявок на перемещение.» — типичный пример лукавства Бюсси: душа у Пангайи в романе все-таки есть. На что, собственно, намекает и имя.

#фантомпресс #мишельбюсси
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Новый Вавилон» Мишеля Бюсси, встречайте двуликую электронку (текст и аудиокнига от @vimbo_audiobooks) на всех виртуальных площадках. Аудиокнигу читает Григорий Перель, и читает ФАНТАСТИЧЕСКИ! Впрочем, жанр обязывает.
Читаем — и телепортируемся в прекрасное далеко, в мир без границ и виз.
Но не без сюрпризов.

#фантомпресс #мишельбюсси
Кстати, если вам сегодня вдруг захочется почитать на ночь "Черные кувшинки" Бюсси, не сдерживайте себя: сегодня день рождения Клода Моне (не путать с Мане!). Так что кувшиночное - очень в тему, ну а изящная Франция и Живерни - в тему всегда, без всякого повода.

„То, что заставляет моё сердце биться, - красочная тишина.“ - это не Бюсси, это сам Моне.

Тихого и красочного вам вечера, друзья и подруги!

#фантомпресс #мишельбюсси