Forwarded from Магазета (Маредакция)
📚🤓 Ведущие университеты и образовательные платформы Китая открывают свои онлайн курсы и ресурсы для бесплатного использования на период эпидемии. Прочитать описание и условия использования можно по ссылкам. Вся информация – на китайском языке.
💡 Изучение китайского языка:
1. 网络孔子学院HSK精品课程
https://mp.weixin.qq.com/s/BahkAnKWTu512abpi3nDqg
2. HSKiBT免费HSK直播课
https://mp.weixin.qq.com/s/xGHJrI6x1vWvT8qRsPWU4g?
3. 北京外国语大学外语在线学习平台
https://mp.weixin.qq.com/s/VtTgejqrsn_5snMg97AJCA
4. 全球中文学习平台
http://www.chinese-learning.cn/?fbclid=IwAR1if4X43XzH..
5. 北京大学汉语教学慕课
https://mp.weixin.qq.com/s/E26yzqbEv_y8Czu6lB5h2Q
💡 Онлайн обучение:
1. 北京大学
https://mp.weixin.qq.com/s/NsvThJKUCJEqBvj5F1oIJg
2. 清华大学
https://mp.weixin.qq.com/s/msV_wSEClv3v2m39J4F74g
3. 电子工业出版社“悦学”系列
https://yx.51zhy.cn (рекомендуется скачать клиент для ПК)
4. 网络孔子学院“中国传统文化类”在线课程
https://mp.weixin.qq.com/s/-gOXs_O-7DP2c7xhpwrUNw
💡 Научные ресурсы:
1. 维普部分免费资源
http://qikan.cqvip.com (скачивание частично бесплатное)
2. 知网部分免费资源
https://x.cnki.net/search (бесплатное чтение 20 статей в день)
3. 创新助手
http://webstads.sciinfo.cn/stads.do?index
4. 万方科慧
http://scifund.wanfangdata.com.cn (в личном кабинете в разделе 科慧套餐 можно приобрести 30 дней за 0 юаней)
5. 超星学术资源
www.chaoxing.com
6. 中华数字书苑
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
7. 人大复印库
http://ipub.exuezhe.com/index.html (логин: pingan2020, пароль: pingan2020)
8. 皮书数据库
https://mp.weixin.qq.com/s/Qp7pQofOpg0o95N2JJx8sw
9. 中国集刊网
www.jikan.com.cn
10. 中国乡村研究数据库
https://mp.weixin.qq.com/s/Qp7pQofOpg0o95N2JJx8sw
11. 全球免费数字图书馆
https://mp.weixin.qq.com/s/-_J3ufZJIF2oJl6AiNUbpg
12. 全国报刊索引
www.cnbksy.com
💡 Электронные библиотеки:
1. 社科文献出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/BGu0TBaPvJG0AqcCLjblmw
2. 文泉学堂知识库(清华大学出版社)
https://lib-nuanxin.wqxuetang.com
3. 电子工业出版社“悦读”系列
https://yd.51zhy.cn (рекомендуется скачать клиент для ПК)
4. 人民文学出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
5. 中信出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
6. 华章管理
https://mp.weixin.qq.com/s/d9x6Ks1d22wh0GmVuKTKiA
7. 中版数字传媒 (приложение 大佳书城)
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
8. 机械工业出版社
ebooks.cmanuf.com
Электронная библиотека в WeChat – по поиску “微信读书”
📝 Если вы знаете другие ресурсы, которые доступны бесплатно, делитесь ссылками в чате @magazeta_chat
#китайскийЯзык #наука #образование #коронавирус #Китай #книги
💡 Изучение китайского языка:
1. 网络孔子学院HSK精品课程
https://mp.weixin.qq.com/s/BahkAnKWTu512abpi3nDqg
2. HSKiBT免费HSK直播课
https://mp.weixin.qq.com/s/xGHJrI6x1vWvT8qRsPWU4g?
3. 北京外国语大学外语在线学习平台
https://mp.weixin.qq.com/s/VtTgejqrsn_5snMg97AJCA
4. 全球中文学习平台
http://www.chinese-learning.cn/?fbclid=IwAR1if4X43XzH..
5. 北京大学汉语教学慕课
https://mp.weixin.qq.com/s/E26yzqbEv_y8Czu6lB5h2Q
💡 Онлайн обучение:
1. 北京大学
https://mp.weixin.qq.com/s/NsvThJKUCJEqBvj5F1oIJg
2. 清华大学
https://mp.weixin.qq.com/s/msV_wSEClv3v2m39J4F74g
3. 电子工业出版社“悦学”系列
https://yx.51zhy.cn (рекомендуется скачать клиент для ПК)
4. 网络孔子学院“中国传统文化类”在线课程
https://mp.weixin.qq.com/s/-gOXs_O-7DP2c7xhpwrUNw
💡 Научные ресурсы:
1. 维普部分免费资源
http://qikan.cqvip.com (скачивание частично бесплатное)
2. 知网部分免费资源
https://x.cnki.net/search (бесплатное чтение 20 статей в день)
3. 创新助手
http://webstads.sciinfo.cn/stads.do?index
4. 万方科慧
http://scifund.wanfangdata.com.cn (в личном кабинете в разделе 科慧套餐 можно приобрести 30 дней за 0 юаней)
5. 超星学术资源
www.chaoxing.com
6. 中华数字书苑
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
7. 人大复印库
http://ipub.exuezhe.com/index.html (логин: pingan2020, пароль: pingan2020)
8. 皮书数据库
https://mp.weixin.qq.com/s/Qp7pQofOpg0o95N2JJx8sw
9. 中国集刊网
www.jikan.com.cn
10. 中国乡村研究数据库
https://mp.weixin.qq.com/s/Qp7pQofOpg0o95N2JJx8sw
11. 全球免费数字图书馆
https://mp.weixin.qq.com/s/-_J3ufZJIF2oJl6AiNUbpg
12. 全国报刊索引
www.cnbksy.com
💡 Электронные библиотеки:
1. 社科文献出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/BGu0TBaPvJG0AqcCLjblmw
2. 文泉学堂知识库(清华大学出版社)
https://lib-nuanxin.wqxuetang.com
3. 电子工业出版社“悦读”系列
https://yd.51zhy.cn (рекомендуется скачать клиент для ПК)
4. 人民文学出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
5. 中信出版社
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
6. 华章管理
https://mp.weixin.qq.com/s/d9x6Ks1d22wh0GmVuKTKiA
7. 中版数字传媒 (приложение 大佳书城)
https://mp.weixin.qq.com/s/_k0mdDlvUv047Ky_TfFv3A
8. 机械工业出版社
ebooks.cmanuf.com
Электронная библиотека в WeChat – по поиску “微信读书”
📝 Если вы знаете другие ресурсы, которые доступны бесплатно, делитесь ссылками в чате @magazeta_chat
#китайскийЯзык #наука #образование #коронавирус #Китай #книги
Forwarded from Московская мышь
Книжная аллея в Пусане
В центре Пусана рядом с рынком можно найти сокровищницу - десятки небольших книжных магазинов, которые продают как новые издания, так и с историей. Конечно, основная масса книг - на корейском, но на стойке иностранной литературы встречаются и японско-французский словарь, и бульварные романчики на английском, и подарочное издание с коллекцией Третьяковки в Лаврушинском. В последнем кстати мне улыбнулась любимая "Сирень" Врубеля (1900 г.)
Вообще удивительное отношение к книгам в Корее: много книжных секондов, сами магазины - скорее площадки для познания, чем "купить - бежать домой".
#пусан #книги #достопримечательность
В центре Пусана рядом с рынком можно найти сокровищницу - десятки небольших книжных магазинов, которые продают как новые издания, так и с историей. Конечно, основная масса книг - на корейском, но на стойке иностранной литературы встречаются и японско-французский словарь, и бульварные романчики на английском, и подарочное издание с коллекцией Третьяковки в Лаврушинском. В последнем кстати мне улыбнулась любимая "Сирень" Врубеля (1900 г.)
Вообще удивительное отношение к книгам в Корее: много книжных секондов, сами магазины - скорее площадки для познания, чем "купить - бежать домой".
#пусан #книги #достопримечательность
Forwarded from Записки на досуге (Япония)
Эссе Юкио Мисимы "Солнце и сталь".
Я думаю, что имя Юкио Мисимы, знаменитого японского писателя двадцатого века, который покончил жизнь самоубийством после неудачной попытки поднять бунт, чтобы восстановить утерянную власть императора, известно каждому. Хотя, как сказать - "неудачной": после прочтения эссе вы поймёте, что это событие Мисима уже очень давно готовил у себя в голове как способ героического ухода из жизни... Но вернёмся к эссе.
Признаюсь, давно я не читал произведения, из каждого слова которого прямо бьёт любовь к жизни в её физических проявлениях. При этом сама любовь к такой жизни глубоко осознана пишущим и воплощена им в жизнь. Мисима, будучи выдающимся писателем, задаётся вопросом о том, насколько слова могут действительно передать реальные ощущения, не является ли это всего лишь тенью "реальности", в которой прячутся многие люди. Ведь Слово предназначено для того, чтобы из реальной жизни делать искусств посредством создания художественных произведений, но эти художественные произведения и переживания, которые закладывает в них автор, являются лишь блеклой тенью реальных страстей и телесных ощущений, которые может осуществлять человек через Тело.
И вот здесь Мисима переходит к своей излюбленной теме трансформации. Для него тело может являться таким же выразителем идеи, как и Слово, более того, Тело более реально выражает эту идею, чем слово. Подтянутое и мощное тело показывает стойкость человека, его силу и энергию. Полководец, несмотря на усталость и боль, надевает на себя маску уверенности и энергии, потому что своим видом он должен выражать решимость, которая должна передаваться войскам. Согласитесь, что в этом что-то есть. Ведь люди очень часто вдохновляют нас именно своим примером, своей энергией, а тело здесь может быть выразительным инструментом не меньше, чем слово.
Я не стану вам пересказывать все темы, которые писатель поднял в эссе, чтобы не испортить ощущения от его прочтения, тем более, что прекрасный перевод Чхартишвили не даёт от него оторваться.
#Книги
#Япония
#Cамураи
Я думаю, что имя Юкио Мисимы, знаменитого японского писателя двадцатого века, который покончил жизнь самоубийством после неудачной попытки поднять бунт, чтобы восстановить утерянную власть императора, известно каждому. Хотя, как сказать - "неудачной": после прочтения эссе вы поймёте, что это событие Мисима уже очень давно готовил у себя в голове как способ героического ухода из жизни... Но вернёмся к эссе.
Признаюсь, давно я не читал произведения, из каждого слова которого прямо бьёт любовь к жизни в её физических проявлениях. При этом сама любовь к такой жизни глубоко осознана пишущим и воплощена им в жизнь. Мисима, будучи выдающимся писателем, задаётся вопросом о том, насколько слова могут действительно передать реальные ощущения, не является ли это всего лишь тенью "реальности", в которой прячутся многие люди. Ведь Слово предназначено для того, чтобы из реальной жизни делать искусств посредством создания художественных произведений, но эти художественные произведения и переживания, которые закладывает в них автор, являются лишь блеклой тенью реальных страстей и телесных ощущений, которые может осуществлять человек через Тело.
И вот здесь Мисима переходит к своей излюбленной теме трансформации. Для него тело может являться таким же выразителем идеи, как и Слово, более того, Тело более реально выражает эту идею, чем слово. Подтянутое и мощное тело показывает стойкость человека, его силу и энергию. Полководец, несмотря на усталость и боль, надевает на себя маску уверенности и энергии, потому что своим видом он должен выражать решимость, которая должна передаваться войскам. Согласитесь, что в этом что-то есть. Ведь люди очень часто вдохновляют нас именно своим примером, своей энергией, а тело здесь может быть выразительным инструментом не меньше, чем слово.
Я не стану вам пересказывать все темы, которые писатель поднял в эссе, чтобы не испортить ощущения от его прочтения, тем более, что прекрасный перевод Чхартишвили не даёт от него оторваться.
#Книги
#Япония
#Cамураи
Forwarded from Записки на досуге (Япония)
Дизайн книг
Я уже неоднократно ругался, что книги учёных издают с совершенно убогим дизайном.
Сначала это было у Прасола в его серии про объединителей Японии (в переиздании стало лучше), а тепер вот работа Уильяма ЛаФлёра.
Немного об авторе
Уильям ЛаФлёр (William R. LaFleur, 1936 — 26 февраля 2010) — профессор японских исследований на кафедре восточноазиатских языков и цивилизаций в Пенсильванском университете (Филадельфия).
Окончил Calvin College, получил степень магистра по сравнительной литературе в Мичиганском университете. Защитил докторскую работу в Чикагском университете, где учился у Джозефа Мицуо Китагава и Мирчи Элиаде. После получения степени доктора философии в 1973, преподавал в Принстонском университете, Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, Софийском университете в Токио и Пенсильванском университете.
В 1989 был первым не-японцем, которому была присуждена премия культуры Тэцуро Вацудзи. Его книги были опубликованы на японском, русском и немецком языках.
В общем, перед нами работа учёного о японской литературе. К сожалению, переиздание книги попало к издательству "Профит Стайл", которое специализируется не на японской культуре, а на темах в стиле "Энергетический вампиризм" и ""Рунические практики". Поэтому дизайн обложки сделан так, что проходящему мимо покупателю кажется, что перед нами очередная дрянь по эзотерике на тему "как чистить чакры". Специально же бездарный дизайнер вынес в названии КАРМА СЛОВ на первое место, чтобы слово КАРМА видели все. КАРМА-ПЕРЕРОЖДЕНИЯ-ЭЗОТЕРИКА.
Вот так отличные работы проходят мимо своей целевой аудитории. Остается непонятным, зачем подобное издательство приобрело права на такую книгу. Видимо, увидели слово "карма" в названии и решили, что надо брать.
#Япония, #книги
Я уже неоднократно ругался, что книги учёных издают с совершенно убогим дизайном.
Сначала это было у Прасола в его серии про объединителей Японии (в переиздании стало лучше), а тепер вот работа Уильяма ЛаФлёра.
Немного об авторе
Уильям ЛаФлёр (William R. LaFleur, 1936 — 26 февраля 2010) — профессор японских исследований на кафедре восточноазиатских языков и цивилизаций в Пенсильванском университете (Филадельфия).
Окончил Calvin College, получил степень магистра по сравнительной литературе в Мичиганском университете. Защитил докторскую работу в Чикагском университете, где учился у Джозефа Мицуо Китагава и Мирчи Элиаде. После получения степени доктора философии в 1973, преподавал в Принстонском университете, Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, Софийском университете в Токио и Пенсильванском университете.
В 1989 был первым не-японцем, которому была присуждена премия культуры Тэцуро Вацудзи. Его книги были опубликованы на японском, русском и немецком языках.
В общем, перед нами работа учёного о японской литературе. К сожалению, переиздание книги попало к издательству "Профит Стайл", которое специализируется не на японской культуре, а на темах в стиле "Энергетический вампиризм" и ""Рунические практики". Поэтому дизайн обложки сделан так, что проходящему мимо покупателю кажется, что перед нами очередная дрянь по эзотерике на тему "как чистить чакры". Специально же бездарный дизайнер вынес в названии КАРМА СЛОВ на первое место, чтобы слово КАРМА видели все. КАРМА-ПЕРЕРОЖДЕНИЯ-ЭЗОТЕРИКА.
Вот так отличные работы проходят мимо своей целевой аудитории. Остается непонятным, зачем подобное издательство приобрело права на такую книгу. Видимо, увидели слово "карма" в названии и решили, что надо брать.
#Япония, #книги
Forwarded from Записки на досуге (Япония)
Про пожизненный найм
Очень часто можно слышать, что система пожизненного найма у японцев родилась благодаря их "принципам бусидо" и т.д, в реальности все было гораздо прозаичнее. Про появление системы пожизненного найма в Японии рассказывает основатель корпорации "Sony" Акио Морита:
"Идея о том, что работающий по найму должен провести всю свою трудовую жизнь в одной компании, не японское изобретение. По иронии судьбы, она была нам навязана. Если представить историю в упрощенном виде, то японская система так называемого пожизненного или, по меньшей мере, долгосрочного найма была фактически навязана нам законами о труде, установленными оккупационными властями, когда из США в Японию с целью демилитаризации и демократизации страны было направлено множество экономистов, придерживавшихся либеральных, левых взглядов. Одним из первых объектов стала основная структура, оставшаяся в наследство от промышленного комплекса. В довоенной Японии кучка гигантских холдинговых компаний контролировала практически всю японскую экономику. Четыре крупнейших из них держали в своих руках в общей сложности двадцать пять процентов акционерного капитала страны. Каждый из этих семейных конгломератов, например «Мицуи», «Сумитомо» и «Мицубиси», осуществлял контроль за тремястами компаниями.
После окончания войны оккупационные власти объявили, что страна не может быть демократизирована до тех пор, пока сохраняется система дзайбацу, то есть система гигантских холдинг-компаний. Комиссия по ликвидации холдинговых компаний почти сразу же раздробила пятнадцать дзайбацу. Их авуары были заморожены, и в конечном счете национализирован акционерный капитал восьмидесяти трех холдинговых обществ. Еще четырем тысячам пятистам компаниям ограничили сферу деятельности. Им не разрешалось вкладывать свой капитал в какую-либо другую компанию, а их работникам запрещалось работать на какую-либо другую компанию, когда-то входившую вместе с их фирмой в старый конгломерат." (c) "Sony. Сделано в Японии".
#Япония, #книги, #стереотипы
Очень часто можно слышать, что система пожизненного найма у японцев родилась благодаря их "принципам бусидо" и т.д, в реальности все было гораздо прозаичнее. Про появление системы пожизненного найма в Японии рассказывает основатель корпорации "Sony" Акио Морита:
"Идея о том, что работающий по найму должен провести всю свою трудовую жизнь в одной компании, не японское изобретение. По иронии судьбы, она была нам навязана. Если представить историю в упрощенном виде, то японская система так называемого пожизненного или, по меньшей мере, долгосрочного найма была фактически навязана нам законами о труде, установленными оккупационными властями, когда из США в Японию с целью демилитаризации и демократизации страны было направлено множество экономистов, придерживавшихся либеральных, левых взглядов. Одним из первых объектов стала основная структура, оставшаяся в наследство от промышленного комплекса. В довоенной Японии кучка гигантских холдинговых компаний контролировала практически всю японскую экономику. Четыре крупнейших из них держали в своих руках в общей сложности двадцать пять процентов акционерного капитала страны. Каждый из этих семейных конгломератов, например «Мицуи», «Сумитомо» и «Мицубиси», осуществлял контроль за тремястами компаниями.
После окончания войны оккупационные власти объявили, что страна не может быть демократизирована до тех пор, пока сохраняется система дзайбацу, то есть система гигантских холдинг-компаний. Комиссия по ликвидации холдинговых компаний почти сразу же раздробила пятнадцать дзайбацу. Их авуары были заморожены, и в конечном счете национализирован акционерный капитал восьмидесяти трех холдинговых обществ. Еще четырем тысячам пятистам компаниям ограничили сферу деятельности. Им не разрешалось вкладывать свой капитал в какую-либо другую компанию, а их работникам запрещалось работать на какую-либо другую компанию, когда-то входившую вместе с их фирмой в старый конгломерат." (c) "Sony. Сделано в Японии".
#Япония, #книги, #стереотипы
Forwarded from Записки на досуге (Япония)
Про пользу научпопа
Начал читать книгу Й.П. Ламерса "Японский тиран. Новый взгляд на японского полководца Ода Нобунага". Невольно сравнивал её с книгой Прасола А.Ф. "Объединение Японии. Ода Нобунага". Всё-таки работы посвящены одному полководцу и рассматривают его жизненный путь от рождения до гибели в пламени храма Хонно-дзи. Так вот, я понял, что если меня попросят порекомендовать книгу для первого знакомства с деятельностью Нобунаги, я без зазрения совести порекомендую Александра Федоровича.
Это тот случай, когда научпоп гораздо выигрышнее смотрится, чем академическая работа Й.П. Ламерса. Потому что что делает Ламерс? Он сразу вываливает на читателя каскад имён японских деятелей и топонимов, в которых без предварительной подготовки ты утопаешь за пару минут. Подразумевается, что читатель работы как минимум должен иметь общее представление об эпохе Сэнгоку Дзидай (1467-1615) и её основных участниках. Ещё лучше, если у него есть представления об основных событиях этой эпохи, потому что автор очень любит перескакивать в своем повествовании от будущего к прошлому и наоборот. Так, он может упомянуть о гибели полководца, а потом только рассказывать о том, как его победили и так постоянно. Если у читателя нет базового понимания, то, с учётом каскада имён, очень быстро начинается путатаница.
При этом для людей, погружённых в тематику, работа Ламерса очень увлекательна. Он крайне подробно, с серьёзной доказательной документарной базой рассматривает отношения Оды Нобунаги с вассалами, сёгуном, императорским двором и т.д. Другое дело, что эти подробности для людей, которые только начинают своё знакомство с тематикой или не хотят глубокого погружения в тему, бесполезны.
В общем-то, в этом и роль научпоп-литературы и пабликов - первоначальное знакомство читателя с предметом. Попытка заинтересовать его и дать общее представление, а дальше уже пускай роет глубже, если захочет. Ведь, будем честными, все эти погружения нужны довольно немногим - и это совершенно нормально. Я вот тоже готов послушать общую лекцию о викингах, дабы иметь первоначальное представление о предмете, но погружаться в хронологию и подробности их военных походов не готов. Интересно, но явно не настолько.
#Япония, #книги, #самураи
Начал читать книгу Й.П. Ламерса "Японский тиран. Новый взгляд на японского полководца Ода Нобунага". Невольно сравнивал её с книгой Прасола А.Ф. "Объединение Японии. Ода Нобунага". Всё-таки работы посвящены одному полководцу и рассматривают его жизненный путь от рождения до гибели в пламени храма Хонно-дзи. Так вот, я понял, что если меня попросят порекомендовать книгу для первого знакомства с деятельностью Нобунаги, я без зазрения совести порекомендую Александра Федоровича.
Это тот случай, когда научпоп гораздо выигрышнее смотрится, чем академическая работа Й.П. Ламерса. Потому что что делает Ламерс? Он сразу вываливает на читателя каскад имён японских деятелей и топонимов, в которых без предварительной подготовки ты утопаешь за пару минут. Подразумевается, что читатель работы как минимум должен иметь общее представление об эпохе Сэнгоку Дзидай (1467-1615) и её основных участниках. Ещё лучше, если у него есть представления об основных событиях этой эпохи, потому что автор очень любит перескакивать в своем повествовании от будущего к прошлому и наоборот. Так, он может упомянуть о гибели полководца, а потом только рассказывать о том, как его победили и так постоянно. Если у читателя нет базового понимания, то, с учётом каскада имён, очень быстро начинается путатаница.
При этом для людей, погружённых в тематику, работа Ламерса очень увлекательна. Он крайне подробно, с серьёзной доказательной документарной базой рассматривает отношения Оды Нобунаги с вассалами, сёгуном, императорским двором и т.д. Другое дело, что эти подробности для людей, которые только начинают своё знакомство с тематикой или не хотят глубокого погружения в тему, бесполезны.
В общем-то, в этом и роль научпоп-литературы и пабликов - первоначальное знакомство читателя с предметом. Попытка заинтересовать его и дать общее представление, а дальше уже пускай роет глубже, если захочет. Ведь, будем честными, все эти погружения нужны довольно немногим - и это совершенно нормально. Я вот тоже готов послушать общую лекцию о викингах, дабы иметь первоначальное представление о предмете, но погружаться в хронологию и подробности их военных походов не готов. Интересно, но явно не настолько.
#Япония, #книги, #самураи
Forwarded from Записки на досуге (Япония)
Про японцев и американцев
"Японцы впервые подробно познакомились с американцами на их родине в 1860 г., когда туда была отправлена официальная миссия сёгуната. Главной "претензией" к американцам с японской стороны явилось то, что те не соблюдают правил церемониально-телесного поведения, направленных на поддержание социальной и гендерной иерархии. Все американцы одевались одинаково, и даже президент не выделялся своим костюмом.
Американцы разговаривали между собой в присутствии более высокопоставленного человека (в Японии при появлении такого лица в помещении воцарялась мертвая тишина). Американцы не простирались ниц перед человеком более высокого положения - им было достаточно приподнять шляпу. Они лезли к членам посольства со своими "потными" рукопожатиями.
Шумный приём, который устроил мэр Сан-Франциско, напоминал не чинную церемонию серьезных государственных мужей, а заурядную пьянку в дрянной забегаловке в Эдо. А заседание конгресса было больше всего похоже не на собрание уважающих себя людей, а на рыбный базар.
Мужчины целовали женщинам руки, жены не семенили вслед за мужьями, а шли вровень. В частных домах женщины сидя развлекали японских гостей, а хозяин находился в постоянном движении, входил и выходил, отдавая распоряжения слугам. Уморительные танцы, при которых мужчина и женщина касаются (находятся в объятиях) друг друга, нарушали представления о необходимости соблюдать гендерную дистанцию и вызывали смех своей нелепостью. Японским представлениям о социальном порядке соответствовало, пожалуй, только положение негров. (с) Александр Мещеряков "Стать японцем"
#Япония, #книги
"Японцы впервые подробно познакомились с американцами на их родине в 1860 г., когда туда была отправлена официальная миссия сёгуната. Главной "претензией" к американцам с японской стороны явилось то, что те не соблюдают правил церемониально-телесного поведения, направленных на поддержание социальной и гендерной иерархии. Все американцы одевались одинаково, и даже президент не выделялся своим костюмом.
Американцы разговаривали между собой в присутствии более высокопоставленного человека (в Японии при появлении такого лица в помещении воцарялась мертвая тишина). Американцы не простирались ниц перед человеком более высокого положения - им было достаточно приподнять шляпу. Они лезли к членам посольства со своими "потными" рукопожатиями.
Шумный приём, который устроил мэр Сан-Франциско, напоминал не чинную церемонию серьезных государственных мужей, а заурядную пьянку в дрянной забегаловке в Эдо. А заседание конгресса было больше всего похоже не на собрание уважающих себя людей, а на рыбный базар.
Мужчины целовали женщинам руки, жены не семенили вслед за мужьями, а шли вровень. В частных домах женщины сидя развлекали японских гостей, а хозяин находился в постоянном движении, входил и выходил, отдавая распоряжения слугам. Уморительные танцы, при которых мужчина и женщина касаются (находятся в объятиях) друг друга, нарушали представления о необходимости соблюдать гендерную дистанцию и вызывали смех своей нелепостью. Японским представлениям о социальном порядке соответствовало, пожалуй, только положение негров. (с) Александр Мещеряков "Стать японцем"
#Япония, #книги
Forwarded from Записки на досуге (Япония)
О Янагита Кунио
Прочитал книгу Александра Николаевича Мещерякова о Янагита Кунио. Прямо физически ощущаешь, насколько этот человек был горяч в своих спорах и убеждён в своей правоте. Сейчас бы про такого сказали "душнила". Обычная история: создать какой-то клуб единомышленников, выпустить журнал по этнологии, но, не дай ками, какой-нибудь из участников кружка начнет серьёзно спорить с Янагитой или публиковать то, что сенсей считает неправильным. Всё, сразу разрыв отношений, Янагита или оппонент выходят из кружка. Насколько могу понять, по всем таким несогласным герой потом прошёлся в своих мемуарах.
При этом у Янагиты было несколько качеств которые в итоге обеспечили ему успех, несмотря на его упрямый и своенравный характер: неуёмная энергия, организаторские навыки и умение заводить новые контакты. Благодаря этому он постоянно что-нибудь писал, изучал, где-нибудь путешествовал, организовывал журналы, заводил полезные знакомства.
Интересно ещё и то, что среди учёного мира Янагита является кем-то вроде Льва Гумилёва. Вроде занимается чем-то научным, но на грани с псевдонаукой, популярен среди народа, но рассматривать его как серьёзного исследователя - моветон. Подозреваю, что если бы Янагита был более склонен к дискуссии и глубинному изучению предмета, он бы мог стать вполне состоявшимся ученым. Энергии у него хватало на троих. Проблема заключалась в том, что он крайне плохо воспринимал критику. Точнее, он её иногда мог просто игнорировать, даже если она шла от видных учёных.
В общем, вот такой вот интересный и неоднозначный герой.
#Япония, #XXвек, #книги
Прочитал книгу Александра Николаевича Мещерякова о Янагита Кунио. Прямо физически ощущаешь, насколько этот человек был горяч в своих спорах и убеждён в своей правоте. Сейчас бы про такого сказали "душнила". Обычная история: создать какой-то клуб единомышленников, выпустить журнал по этнологии, но, не дай ками, какой-нибудь из участников кружка начнет серьёзно спорить с Янагитой или публиковать то, что сенсей считает неправильным. Всё, сразу разрыв отношений, Янагита или оппонент выходят из кружка. Насколько могу понять, по всем таким несогласным герой потом прошёлся в своих мемуарах.
При этом у Янагиты было несколько качеств которые в итоге обеспечили ему успех, несмотря на его упрямый и своенравный характер: неуёмная энергия, организаторские навыки и умение заводить новые контакты. Благодаря этому он постоянно что-нибудь писал, изучал, где-нибудь путешествовал, организовывал журналы, заводил полезные знакомства.
Интересно ещё и то, что среди учёного мира Янагита является кем-то вроде Льва Гумилёва. Вроде занимается чем-то научным, но на грани с псевдонаукой, популярен среди народа, но рассматривать его как серьёзного исследователя - моветон. Подозреваю, что если бы Янагита был более склонен к дискуссии и глубинному изучению предмета, он бы мог стать вполне состоявшимся ученым. Энергии у него хватало на троих. Проблема заключалась в том, что он крайне плохо воспринимал критику. Точнее, он её иногда мог просто игнорировать, даже если она шла от видных учёных.
В общем, вот такой вот интересный и неоднозначный герой.
#Япония, #XXвек, #книги
Forwarded from Магазета (Маредакция)
Книги о Китае для широкой публики: опыт и мотивы
Инесса Плескачевская прожила в Китае немало времени и своими глазами видела, как менялась страна за последние два десятилетия. Своим уникальным опытом и наблюдениями она поделилась в книге «Удивительный Китай», которая вышла в издательстве ЭКСМО-АСТ в начале 2022 года. По нашей просьбе Инесса рассказала о своём видении загадочной китайской души и о культурном шоке.
https://magazeta.com/amazing_china
#Книги
Инесса Плескачевская прожила в Китае немало времени и своими глазами видела, как менялась страна за последние два десятилетия. Своим уникальным опытом и наблюдениями она поделилась в книге «Удивительный Китай», которая вышла в издательстве ЭКСМО-АСТ в начале 2022 года. По нашей просьбе Инесса рассказала о своём видении загадочной китайской души и о культурном шоке.
https://magazeta.com/amazing_china
#Книги
Forwarded from Магазета (Маредакция)
Перевод: “Белка и Черныш” Ван Аньи
Ван Аньи – современная китайская писательница, автор многочисленных романов, повестей, рассказов, эссе. Ее роман «Песнь о бесконечной тоске» удостоен самой престижной награды Китая в области литературы – премии имени Мао Дуня (2001 г.). Специально для читателей Магазеты Елена Нечаева подготовила перевод с китайского языка рассказа Ван Аньи «Белка и Черныш».
https://magazeta.com/wang-anyi-heiheibaibai
#Книги
Ван Аньи – современная китайская писательница, автор многочисленных романов, повестей, рассказов, эссе. Ее роман «Песнь о бесконечной тоске» удостоен самой престижной награды Китая в области литературы – премии имени Мао Дуня (2001 г.). Специально для читателей Магазеты Елена Нечаева подготовила перевод с китайского языка рассказа Ван Аньи «Белка и Черныш».
https://magazeta.com/wang-anyi-heiheibaibai
#Книги