Ковчег «Евразия»
758 subscribers
16.5K photos
3.44K videos
326 files
13.5K links
Репосты русскоязычных авторов о Востоке.

Мой канал о Ю. Корее: @Korea_Light

Сообщить о канале, который не замечен мною сюда: @KennyDap
加入频道
​​#язык #история #Шанхай #miscellaneous

Время чтения: 3-4 минуты

Я работаю в большой интернациональной компании, и тут много людей из разных стран Европы и Южной Америки. Больше всего русскоговорящих и испаноговорящих, но есть люди из Болгарии, Литвы, Германии и с Ближнего Востока. Это клёво — слышишь много языков, чувствуешь себя частью экспатского комьюнити, можешь узнать что-нибудь о других странах и научиться говорить на других языках. Так, по-литовски блять — это блять, а курва — это курва.

Но я — интроверт и, как оказалось, у меня плохая память на европейские имена и лица, особенно когда этих лиц и имён больше 50.

Это началось пару недель назад. Я подошёл к чуваку, который, как я думал, испанец по имени Рамбо. Мне нужно было поговорить с ним по поводу одного урока. Он говорил с другой девочкой. По-русски. Я подумал: "Хм, странно", зачем-то разыграл из себя экстраверта и чуть включился в разговор, а потом спросил его: "Тебя зовут Рамбо, верно?". А он сказал: "Нет, я — Амир. Рамбо — это чувак из Мексики. Он вон там сидит". "О, сорри! Спасибо", сказал я, и так и не нашёл Рамбо в результате. Но хоть вроде бы понял, как он выглядит — ибо я помнил, как выглядит парень, сидящий на том месте.

Через пару дней я досмотрел очередное тренинг-видео и поднял взгляд. Китайская учительница напротив меня болтала с Рамбо. "Он и правда слегка похож на Амира", подумал я. — "Неудивительно, что я перепутал". Потом я перевел взгляд на место Амира. Он был на месте.

Так же на своём месте был Рамбо.

Тогда с кем же болтала учительница напротив?

Это был поистину мистический момент. Я задался вопросом, схожу ли я с ума,, или, возможно, у меня просто деменция начинается.

А потом учительница обратилась к собеседнику по имени и я узнал, что это — Рафа.

Потом я увидел обоих Рафу и Рамбо в туалете, и у них разные лица. Они совсем не похожи. Разве что рост один.

Кульминация произошла позавчера. Мне нужен был клей, чтобы приготовиться к уроку, и я нашёл какой-то с инструкцией на испанском. Решил перестраховаться и найти кого-нибудь испано-говорящего. Нашёл Антонио — чувака из Испании, который писал мне в вичат ещё в июне, когда, видимо, компания искала кандидатов. Однако мы общались совсем мало — так, видел его пару раз на встречах. Ну, попросить прочитать пару предложений можно в любом случае, верно? Поэтому я подошёл к нему и уверен сказал: "Привет, Антонио. Можешь помочь немного с клеем?"

А он посмотрел на меня с раздражением, разочарованием и даже почти презрением и сказал: "Я — Рафа".

°°°

Я писал раньше, что говорить на русском мне сложновато, потому что русский устный язык занимает особое положение в моей картине мира, и я чувствую эту сложность при каждом случающемся разговоре с русскоязычными. К сожалению, только пара человек понимают и уважают моё желание говорить на английском, а вот одна девочка прям сказала “Ты — русский, какого я с тобой должна на английском разговаривать? Не буду”. Не уверен, что понимаю эту позицию, но пусть.

Однако моя главная проблема с языком в том, что по пятницам у меня уроки в школе с девушкой из Литвы. Мы сперва вместе заказываем такси, потом едем в школу, встречаемся там с нашими китайскими ассистентами, а потом вместе едем на такси до метро. Эта девушка в Китае не очень давно, и язык она совсем не учила. А английский особо не учили таксисты, чувак, который заказывает для нас такси, и наши операторы. Поэтому я выполняю роль переговорщика со всеми ними, а также переводчика, если она что-то спрашивает.

К концу пятницы у меня пухнет голова, и китайский и английский в моей речи смешиваются уже до консистентного состояния.

“Oh, 他說他不要go跟us, she’ll自己take a 公交bus”.

Ничего не поняли? Вот девочка из Литвы тоже, и не получила ответ на вопрос “А что Амон, моя ассистентка? Она тоже с нами на такси поедет?”

Явно не быть мне синхронистом.
#Шанхай

Время чтения:
4-5 минут

Знаете, кажется, что это пост о том, как у меня хорошо с навигацией и как у других плохо, но на самом деле надо помнить: иногда ориентирование в городе just sucks, и тебе необходимо уметь в навигацию прям хорошо и быть очень внимательным, иначе ты потеряешься, и это не совсем твоя вина, а планировщиков городов или тех, кто придумывает названия. В конце тексте я вернусь к этой идее.

Относительно моего умения ориентироваться, мою жизнь можно поделить на два этапа. Первый — это "Ого, так Красная площадь на Театральной?", "Стоп, что, вот можно по Мясницкой пройти и попасть с Чистых прудов на Лубянку?" и "О, то есть мы живём на Северо-Западе?" А второй — "Так, ну я тут уже был разок, туалет вот там, мы сейчас на севере города, до моего дома отсюда примерно полчаса на метро или час на велике, прямо сейчас мы смотрим на запад, а если мы будем продолжать идти по этой дороге, то выйдем к тому-то моллу". Сменили эти этапы друг друга, по моим ощущениям, довольно резко. Лет до 15-16 я ездил по городу в основном с мамой или отцом, плохо ориентировался по карте и мог вполне потеряться в пешеходном переходе на Тверской. Потом, видимо, мой пешеходный опыт достиг какого-то критического лимита — и я начал уметь ориентироваться. Я думаю, что немалым вспомогательным фактором было то, что я к тому времени как раз наиграл уже года 2-3 в 3D-игры, где умение ориентироваться в пространстве тоже очень важно. Мне как-то удалось перенести умения навигации по виртуальному миру в реальный — и оно уже меня никогда не покидало (хоть иногда и подводит).

Я внезапно осознал, как пользоваться картой. Внезапно понял, где находится моя школа на карте. Как соотносятся друг с другом мои дом и вуз. В голове появилась карта. Это было время исследования города на своих двоих. Мне было нереально приятно осознавать, где я, находить нместа или маршруты на карте. Я бродил по городу, не желая возвращаться домой, слушал музыку, заходил в рандомные дворы, находил шорткаты и необычные виды. И я научился находить путь. Это не всегда было просто и я и сейчас не всегда супер-способен — например, как Шерлок в сериале Моффата, я не могу. Но я думаю, что я неплох в навигации.

То же самое не может быть сказано про Шуэ.

И про процентов 95 моих знакомых. Серьёзно, мама, одна учительница в новой школе, мб Н.. Эт всё.

К сожалению или к счастью, очень мало людей в моём круге общения умеют ориентироваться. Если мы гуляем или куда-то идём, я почти всегда беру на себя роль проводника. Потому что я знаю, что другие это зафакапят.

Я не уверен, в чём причина. Возможно, это отсутствие у них того самого игрового опыта. Возможно, просто недостаточная внимательность. Возможно, у всех просто разные мозги, и мозги некоторых людей не предназначены для ориентации в пространстве. Расскажу про то, как у Шуэ.

Для этого вам нужно по-быстренькому познакомиться с географией Шанхая. Главное, что нужно знать — его делит на две части река Хуанпу. Почти всё интересное находится в Пуси — на западной стороне реки. Однако в Пудуне есть район Луцзяцзуй, известный всеми миру. Если вы видели фотографии Шанхая с башнями, скорее всего, это оттуда. В Пуси же есть район Сюйцзяхуэй — тоже важное торговое место. Звучат ли они похоже для вас? Не знаю, попробуйте произнести: Луцзяцзуй. Сюйцзяхуэй. Они звучат очень похоже для Шуэ, которую я всё время, которые мы знакомы, троллю вопросом "Луцзяцзуй в Пудуне или Пуси?" Каждый раз она зависает на пару секунд, вытягивает указательный палец, закатывает глаза, говорит "Пу..." и крепко задумывается.

Дисклеймер: она вовсе не глупая девочка с памятью золотой рыбки. У неё достаточно богатый английский вокабуляр, иногда она выуживает из памяти слова, которые я не знаю. Она может запоминать маршруты визуально, не сверяясь с картой. Я не удивился, когда привёл её в свою школу, рассказал урок, задавая некоторые вопросы, и она верно ответила на все — а урок был не из простых.
Forwarded from Магазета (Маредакция)
👒 Наследие Лизы Хардун — китайской дочери французского матроса, жены еврея-олигарха и самой богатой женщины Востока

Если есть в истории Шанхая человек, чью судьбу точнее всего описывает выражение «из грязи в князи», то это Лиза Хардун (Liza Hardoon). Ее происхождение точно неизвестно, но по утверждению самой Лизы, она была дочерью китайской проститутки и французского матроса, бесследно покинувшего порт Шанхая. Бойкая полукровка Ло Цзялин (罗迦陵) рано потеряла мать и несколько лет торговала цветами и сексуальными услугами, пока на пути ей не попался местный олигарх Силас Хардун (Silas Hardoon), которому она стала верной женой и музой.

Архитектура Шанхая №150 👉🏻 https://magazeta.com/arc-liza-hardoon-buidling/

#Шанхай #история #архитектура