Forwarded from Toraman terdemas
🔰 Эрь шинь мокшень валмуворкст: ⤵️
Аляцень валоц – эряфса шить валдоц. Кодама ломанькс эряма кармат, тоса сембонди парат.
Цебярь вастсь аф эряй шава. Кодама вастса шачат, стама вастса эрят-ащат.
[
#мяльхть #МокшеньМяль #сявома #МокшеньКяль #mokšet
ℹ️ Toraman Terdemas
Аляцень валоц – эряфса шить валдоц. Кодама ломанькс эряма кармат, тоса сембонди парат.
Цебярь вастсь аф эряй шава. Кодама вастса шачат, стама вастса эрят-ащат.
[
Архтофксса: Пензань аймак Чембаронь уездонь мокшетне, 1927 кизоня; кочкайсь И.Я. Бондяковонь
].#мяльхть #МокшеньМяль #сявома #МокшеньКяль #mokšet
ℹ️ Toraman Terdemas
❤9👍4⚡2
Mokšeń Ērämopinge
Мокшанская топонимия Самарской Луки в этноисторическом контексте
Telegraph
Этническая история и топонимия мокшанского населения Самарской Луки
Территории формирования мокшанского и эрзянского этносов, генезиса их языков и раннесредневековой истории лежат вне пределов Самарского Поволжья. Первые мокшанские и эрзянские поселенцы появились здесь в результате масштабных изменений этноязыковой карты…
❤14👍3
Forwarded from Toraman terdemas
✂️ Причёска (по-мокшански – "сéендема") играла у наших предков существенную роль в комплексе народного костюма. Выполняла не только эстетическую и практическую функции, но и отражала социальное положение человека. Связана с головным убором.
👩🏻 Традиционные причёски девушек конца XVIII в. – коса. В мокшанских народных песнях подчёркивается светлый цвет волос "светлее солнца"; также был распространён обычай подрезать около ушей волосы и укладывать их в виде завитков (по-мокшански – "усмáнят"). Замужняя женщина, согласно установленным правилам, должна была убирать волосы под головной убор. Чаще всего она делала прямой пробор и заплетала волосы в 2 косы, которые закручивала на висках в 2 узла.
🎀 Чтобы волосы лучше лежали, их смазывали маслом. Традиционная женская причёска сохранялась и тогда, когда национальный головной убор заменил платок. Современные замужние мокшанки, особенно пожилые, заплетают волосы в 2 косы, укладывают их вокруг головы или гребнем на темени, надевают на них волосник или повязывают специальным небольшим платком.
👱🏼♂️ Мужчины, как и мальчики, носили длинные волосы, подстриженные "под вакан" (
[На снимке: мальчики из мокшанского села Пимбур Спасского уезда Тамбовской губернии, начало XX в.]
#эрямопинге #МошеньМастор #мокшет #МокшеньЛоматть #сирепинге
ℹ️ Toraman Terdemas
👩🏻 Традиционные причёски девушек конца XVIII в. – коса. В мокшанских народных песнях подчёркивается светлый цвет волос "светлее солнца"; также был распространён обычай подрезать около ушей волосы и укладывать их в виде завитков (по-мокшански – "усмáнят"). Замужняя женщина, согласно установленным правилам, должна была убирать волосы под головной убор. Чаще всего она делала прямой пробор и заплетала волосы в 2 косы, которые закручивала на висках в 2 узла.
🎀 Чтобы волосы лучше лежали, их смазывали маслом. Традиционная женская причёска сохранялась и тогда, когда национальный головной убор заменил платок. Современные замужние мокшанки, особенно пожилые, заплетают волосы в 2 косы, укладывают их вокруг головы или гребнем на темени, надевают на них волосник или повязывают специальным небольшим платком.
👱🏼♂️ Мужчины, как и мальчики, носили длинные волосы, подстриженные "под вакан" (
деревянная миска, которую надевали на голову, чтобы ровнее подстричь волосы
). В деревнях их подстригали жёны либо матери. Брить голову считалось большим грехом; до сих пор можно встретить стариков с причёской "под вакан". Молодёжь и мужчины средних лет носят современные причёски, а подростков и мальчиков чаще стригут "под ёрш".[На снимке: мальчики из мокшанского села Пимбур Спасского уезда Тамбовской губернии, начало XX в.]
#эрямопинге #МошеньМастор #мокшет #МокшеньЛоматть #сирепинге
ℹ️ Toraman Terdemas
❤11👍3
Mokšeń Ērämopinge
Книга «Масторава» – научный подвиг мокшанских и эрзянских учёных В 2009 г. в Мордовском книжном издательстве вышла книга «Масторава: мордовский народный эпос» в переводе Виталия Юлиановича Юшкина. Оформил книгу живописец, график, член Союза художников России…
Масторава_Мордовский_народный_эпос.pdf
270.4 MB
Эксклюзивная отсканированная версия редкого издания «Масторава: мордовский народный эпос» (поныне существующего только в печатном виде). Печатный оригинал можно приобрести в ОАО «Мордовское книжное издательство» в г. Саранск, Республика Мордовия.
❤17👍5⚡2
В Пензе открылась выставка «Улус Мохши. На северо-западной границе Золотой Орды»
YouTube
В Пензе открылась выставка «Улус Мохши. На северо-западной границе Золотой Орды»
Экспозиция рассказывает об уникальном археологическом памятнике «Наровчатское городище», который расположен на территории области. Город Мохши появился на месте нынешнего Наровчата в эпоху монголо-татарского ига. Тогда он назывался Нуриджан.
На выставке…
На выставке…
❤13⚡1👍1
Forwarded from Toraman terdemas
😇 Kodama mazy mokšavatne! Arxtofksś tif 1924 kizonä Véčkinino velesa, Nórzädoń uezdsa, Pénzań gubérnijasa.
#МокшеньМастор #СуомиУграньЮропт #мокшет #РавУрал #МокшеньСтирьхне
ℹ️ Telegram | Facebook
#МокшеньМастор #СуомиУграньЮропт #мокшет #РавУрал #МокшеньСтирьхне
ℹ️ Telegram | Facebook
❤14👍4⚡1
Примеры балтизмов (и, возможно, иранизмов) в «ядерной» лексике мокшанского языка:
– мокш. вирь ‘лес’ ~ лтш. vēris ‘большой лес, пуща’;
– мокш. ал ‘яйцо’ ~ лтш. ola [uõla] ‘яйцо’;
– мокш. сал ‘соль’ ~ лтш. sāls ‘соль’;
– мокш. карда, ‘двор’, ср. лит. gar̃das ‘огороженное место’;
– мокш. крда, 'kartas, vienąsyk’ (фин. kerta, эст. kord), ср. др.-прус. kērdan ‘время’;
– мокш. кяржи, ‘левый’ из балт. *kurs(i̯)a- (~ этноним kur̃šis?);
– мокш. ленгя, ‘лыко’, ср. лит. lùnkas ‘лыко’;
– мокш. пандоз, ‘узда’, ср. лит. pántis ‘путы’;
– мокш. пеель ‘нож’, ср. лит. peĩlis ‘нож’;
– мокш. пурхц, ‘поросёнок’ (фин. porsas, эст. põrsas), ср. лит. par̃šas ‘поросёнок’;
– мокш. седь ‘мост’ (фин. šilta, эст. sild), ср. лит. tìltas ‘мост’;
– мокш. сод ‘сажа’, ср. лит. súodys ‘сажа’;
– мокш. стирь, ‘дочь’ (фин. tytär, эст. tütar), ср. лит. duktė̃|Gsg. dukter̃s ‘дочь’;
– мокш. тёжянь, ‘1000’ (фин., эст. tuhat), ср. лит. tū́kstantis ‘1000’;
– мокш. шна, ‘обработанная кожа’ (фин. hihna, эст. ihn), ср. лит. šikšnà ‘кожа’.
– мокш. вирь ‘лес’ ~ лтш. vēris ‘большой лес, пуща’;
– мокш. ал ‘яйцо’ ~ лтш. ola [uõla] ‘яйцо’;
– мокш. сал ‘соль’ ~ лтш. sāls ‘соль’;
– мокш. карда, ‘двор’, ср. лит. gar̃das ‘огороженное место’;
– мокш. крда, 'kartas, vienąsyk’ (фин. kerta, эст. kord), ср. др.-прус. kērdan ‘время’;
– мокш. кяржи, ‘левый’ из балт. *kurs(i̯)a- (~ этноним kur̃šis?);
– мокш. ленгя, ‘лыко’, ср. лит. lùnkas ‘лыко’;
– мокш. пандоз, ‘узда’, ср. лит. pántis ‘путы’;
– мокш. пеель ‘нож’, ср. лит. peĩlis ‘нож’;
– мокш. пурхц, ‘поросёнок’ (фин. porsas, эст. põrsas), ср. лит. par̃šas ‘поросёнок’;
– мокш. седь ‘мост’ (фин. šilta, эст. sild), ср. лит. tìltas ‘мост’;
– мокш. сод ‘сажа’, ср. лит. súodys ‘сажа’;
– мокш. стирь, ‘дочь’ (фин. tytär, эст. tütar), ср. лит. duktė̃|Gsg. dukter̃s ‘дочь’;
– мокш. тёжянь, ‘1000’ (фин., эст. tuhat), ср. лит. tū́kstantis ‘1000’;
– мокш. шна, ‘обработанная кожа’ (фин. hihna, эст. ihn), ср. лит. šikšnà ‘кожа’.
❤26👍10⚡1🙏1😭1
Forwarded from Toraman terdemas
💍 «Ёньфтома рьвя лангс рьвяямась-лучи эрьхкти ваямась...». Крдань рьвакстомаcь мокшень велеса. Ах, кода ашуста мокшетне эрясть ётайпингонь Мокшень масторса! Рьвянять пильгса кямот, а ялганзон – карьхть.
[
#пингелувкс #МокшеньСтирьхне #мокшет #МокшеньМастор #эрямопинге
ℹ️ Toraman Terdemas
[
Архтофксcь тиезень 1900-нь кизотнень пингстa Темникавонь уездса Томбунь губернияса
]#пингелувкс #МокшеньСтирьхне #мокшет #МокшеньМастор #эрямопинге
ℹ️ Toraman Terdemas
❤13⚡4👍1
Forwarded from MOKSHAMASTOR
Периодическое издание «Живая старина». Выпуск I–II. Братчины и другие религиозные обряды мордвы [мокшан и эрзян] Пензенской губернии (1904).
«В настоящей статье я предлагаю вниманию читателей некоторые выдержки из своих дорожных заметок о религиозном состояниимордвы [мокшан и эрзян] Пензенской губернии. Начну с села Волгапино [Валгапеле] Краснослободского уезда. Населено это село мордвой-мокшей. Через него идёт большой тракт из Наровчата в Краснослободск и далее — в Нижний Новгород.
В христианство волгапинцы обращены, как и вся здешняямордва [мокшане], в царствие Императрицы Елизаветы Петровны. Тогда же в Волгапине выстроена была и церковь. В саженях 50–60 от церкви стоит старая дуплистая липа. Волгапинцы до своего крещения молились только под этой липой, а с принятием христианства стали молиться в церкви. С тех пор началась борьба между церковью и старой липой. Борьба эта ведётся уже 170 лет, и трудно предсказать, когда она кончится, когда церковь окончательно победит липу».
«В настоящей статье я предлагаю вниманию читателей некоторые выдержки из своих дорожных заметок о религиозном состоянии
В христианство волгапинцы обращены, как и вся здешняя
❤16👍4❤🔥2
Forwarded from Toraman terdemas
👨🏻🎨 Мокшень калконь машты лoманьсь Марат Шанинонь "Келуняса" (1956). Архтомась сувафтф Мордовиянь тястоконь сирепингонь Иван Воронинонь лемса мялямгудть лувксозонза. Тяфтама жилеткат панарснон ланга каннихть Зубунь эди Лашмань аймаконь мокшаватне, Тарбеень аймаконь шокшаватне. А кие срёматф архтомаса – содасы аньцек сонць эрьмезсь.
#МокшеньМастор #мокшет #ЭМА #пингелувкс #МокшеньСтирьхне
🌳 "В берёзках" (1956) мокшанского народного художника Марата Шанина. Картина находится в коллекции Мордовского республиканского объединённого краеведческого музея имени имени Ивана Воронина. Такие жилетки поверх пáнара носят мокшанки Зубово-Полянского и Ковылкинского районов, а также шокшанки Торбеевского района Мордовии. А кто нарисован на картине – знает лишь сам художник.
ℹ️ Telegram | Facebook
#МокшеньМастор #мокшет #ЭМА #пингелувкс #МокшеньСтирьхне
🌳 "В берёзках" (1956) мокшанского народного художника Марата Шанина. Картина находится в коллекции Мордовского республиканского объединённого краеведческого музея имени имени Ивана Воронина. Такие жилетки поверх пáнара носят мокшанки Зубово-Полянского и Ковылкинского районов, а также шокшанки Торбеевского района Мордовии. А кто нарисован на картине – знает лишь сам художник.
ℹ️ Telegram | Facebook
❤18👍8❤🔥3
Мокшанские и эрзянские орнаменты, изображающие солярный символ и др.
❤34❤🔥7👍6😍3