Список ожидаемых новинок этого года я так и не подготовила, но издательство Inspiria не позволяет мне отпустить эту историю — столько любопытного у них намечается...
‼️ Серия Loft. Азиатский бестселлер
📍 Прежде всего моё внимание привлёк сборник эссе китайской писательницы Чжан Айлин — "Потоки слов" (流言 / Written on Water, 1945). В книге собраны её размышления о литературе, искусстве, воспоминания о жизни в Шанхае и Гонконге. Надеюсь, что однажды издатели обратят внимания и на её романы
📍 Любопытным может показаться роман Риэ Кудан "Токийская башня сочувствия" (九段理江. 東京都同情塔, 2023) — за него она получила премию Акутагавы, но хайп случился из-за признания писательницы, что при написании романа она использовала ChatGPT. Сама история разворачивается в футуристическом Токио. Власти города строят небоскрёб для комфортабельного размещения преступников, поддерживая мнение о том, что оступившиеся "тоже заслуживают сочувствия", однако с этим не согласна женщина-архитектор.
📍 В том году в Театре Наций прошла громкая премьера постановки "Я не убивала своего мужа" китайского режиссёра Дин Итэна, а вот уже на сайте висит карточка романа китайского писателя Лю Чжэньюня, чей роман "Я не Пань Цзиньлянь" (我不是潘金莲, 2012) лёг в основу спектакля (на английский известный переводчик Говард Голдблатт также перевёл роман как "I Did Not Kill My Husband"). За него писатель получил премию Мао Дуня, поскольку в комедийной и местами абсурдистской форме показал отвратительность политики "одна семья — один ребёнок" (по сюжету женщина инициирует фиктивный развод, чтобы обойти закон о рождаемости и сохранить второго ребёнка, но её "бывший" муж внезапно женится на другой, а главной героине приходится теперь доказывать, что она не прелюбодейка).
📍 Надеюсь, что уже весной мы сможем прочитать роман Чон Хиран "Похороны К." (천희란. K의 장례, 2023), яркую обложку которого утром подсветили разные паблики. Переводчик — Мухортова Ксения. С описанием можете ознакомиться на фото, которое прикреплено к посту.
‼️ Серия Loft. Премиальная литература Африки и Азии
📍 Кажется, уже не первый год я жду выхода романа индийской писательницы Гитанджали Шри, который на русском выйдет под названием "Растворяясь в песках" (оригинал написан на хинди — गीतांजलि श्री. रेत समाधि, 2018). В центре сюжета — история 80-летней женщины, которая переживает сильную депрессию из-за смерти мужа. Она сталкивается с непониманием собственной дочери, совершает поездку в Пакистан, что вызывает у неё болезненные воспоминания о разделе страны, но в итоге героиня находит новые источники радости в жизни. Это первый роман, переведённый с хинди, который удостоился международной Букеровской премии.
Сколько всего интересного... Дело за малым — дождаться выхода всех этих книг.
#Китай #ЧжанАйлин #ПотокиСлов #ЛюЧжэньюнь #ЯНеУбивалаСвоегоМужа #Корея #ЧонХиран #ПохороныК #Япония #РиэКудан #ТокийскаяБашняСочувствия #Индия #ГитанджалиШри #МогилаПеска #РастворяясьВПесках #список
Сколько всего интересного... Дело за малым — дождаться выхода всех этих книг.
#Китай #ЧжанАйлин #ПотокиСлов #ЛюЧжэньюнь #ЯНеУбивалаСвоегоМужа #Корея #ЧонХиран #ПохороныК #Япония #РиэКудан #ТокийскаяБашняСочувствия #Индия #ГитанджалиШри #МогилаПеска #РастворяясьВПесках #список
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM