Моим читательским амбициям не было бы предела, если бы свободного времени было чуть больше. Но без перспективы жить не в радость, поэтому решила паралельно со своими колониальными и постколониальными романами подтянуть мигрантскую тему, тем более что они тесно переплетаются между собой.
В обозримом будущем надеюсь познакомиться со следующими романами:
Алис Зенитер. Искусство терять (2017, пер. 2022, издательство Лайвбук): история о трёх поколениях алжирских мигрантов во Франции, об отрыве от почвы и возвращении к ней. Взгляд француженки алжирского происхождения.
Итаф Рам. Женщина – не мужчина (2019, пер. 2021, издательство Синдбад): опыт американской палестинки, которую родители пытались заставить жить в согласии с традициями, но западный дух свободы навеял мысли о том, что есть и другие пути.
Джин Квок. Девушка в переводе (2010, пер. 2019, издательство АСТ): эмиграция из Гонконга в Америку глазами маленькой девочки, нелёгкая жизнь в Чайнатауне, борьба за лучшее будущее и попытка не потерять себя в переводе с китайского на английский.
Дэйв Эггерс. Монах из Мохи (2020, пер. 2022, издательство Фантом Пресс): история молодого йеменца из Сан-Франциско, мечтающего воскресить древнее искусство выращивания йеменского кофе. Ради этого он возвращается на землю предков, но там уже давно разгорается война.
Как видно даже из этой подборки (а она весьма ограничена – дальше будет больше), жанр вовсю процветает. О качестве же буду судить после прочтения. Вот недавно начала читать-слушать Итаф Рам, так что реакция не заставит себя ждать. К примеру, одна из первых мыслей: а справедлив ли сегодня (да и вообще) стереотип, что арабскому/мусульманскому мужчине, живущему в ладах с традициями, но в прогрессивной среде, живётся гораздо легче, чем женщине? Не очевидно, хотя априорный ответ известен.
#booklist #мигранты #ИтафРам #ДэйвЭггерс #ДжинКвок #АлисЗенитер
В обозримом будущем надеюсь познакомиться со следующими романами:
Алис Зенитер. Искусство терять (2017, пер. 2022, издательство Лайвбук): история о трёх поколениях алжирских мигрантов во Франции, об отрыве от почвы и возвращении к ней. Взгляд француженки алжирского происхождения.
Итаф Рам. Женщина – не мужчина (2019, пер. 2021, издательство Синдбад): опыт американской палестинки, которую родители пытались заставить жить в согласии с традициями, но западный дух свободы навеял мысли о том, что есть и другие пути.
Джин Квок. Девушка в переводе (2010, пер. 2019, издательство АСТ): эмиграция из Гонконга в Америку глазами маленькой девочки, нелёгкая жизнь в Чайнатауне, борьба за лучшее будущее и попытка не потерять себя в переводе с китайского на английский.
Дэйв Эггерс. Монах из Мохи (2020, пер. 2022, издательство Фантом Пресс): история молодого йеменца из Сан-Франциско, мечтающего воскресить древнее искусство выращивания йеменского кофе. Ради этого он возвращается на землю предков, но там уже давно разгорается война.
Как видно даже из этой подборки (а она весьма ограничена – дальше будет больше), жанр вовсю процветает. О качестве же буду судить после прочтения. Вот недавно начала читать-слушать Итаф Рам, так что реакция не заставит себя ждать. К примеру, одна из первых мыслей: а справедлив ли сегодня (да и вообще) стереотип, что арабскому/мусульманскому мужчине, живущему в ладах с традициями, но в прогрессивной среде, живётся гораздо легче, чем женщине? Не очевидно, хотя априорный ответ известен.
#booklist #мигранты #ИтафРам #ДэйвЭггерс #ДжинКвок #АлисЗенитер