Lady Libra
7.54K subscribers
1.39K photos
202 videos
2 files
582 links
Жизнь между страницами
加入频道
Взялась читать "Йеллоуфейс" Реббеки Куанг о двух писательницах до 30, выпускницах одного и того же семинара малой прозы. Одна - Афина - сразу же стала успешной (тиражи, гонорары, контракт с Netflix, как ещё одно перо на шляпке), другая - Джун - пристроила рукопись, но издательство закрылось, в другом книгу взяли, но сократили тираж, в общем, вроде и успех, но не слишком успешный.

Читать только начала (советовать пока не могу), хотя мне дорогая Галя Юзефович давно говорила, читай, Наташка, скорее - это все про наш мирок. Книжку даже Ислам Ханипаев уже послушал и наверняка что-то себе на заметку взял. А я пока читаю про встречу двух писательниц за коктейлем и думаю разом о Кате Манойло с её экзотической внешностью, Вере Богдановой с её фирменным прищуром и шиком и токсичных гостях с первой презентации Светланы Павловой в баре "Ровесник" - "Ну что, ты теперь писательница, да?"

В общем, везде, везде "Йеллоуфейс", но хочется, чтобы и у наших тридцатилетних были тиражи и гонорары, как у заключившей сделку с Netflix Афины Лю, а судьба при этом сложилась счастливо.

PS а женскую зависть лучше всех описала Анна Матвеева в романе "Завидное чувство Веры Стениной", обязательно прочтите, если вдруг ещё не
101👍23🔥7🥰53
Друзья, без шуток и только по любви!
Завтра, второго апреля, у всех, кто не успел обсудить с Яной Вагнер новый роман "Тоннель", кто накопил эмоций, впечатлений и комментариев, есть возможность присоединиться к эфиру Букмейта.
Даже идти никуда не нужно - только по ссылке ;)
👍2510🔥4
Forwarded from Яндекс Книги
Есть ли свет в конце тоннеля?

Выясним на нашем эфире с Яной Вагнер, автором герметичного триллера «Тоннель» (@shubinabooks), в 19:00 во вторник, 2 апреля.

Беседу проведет Наталья Ломыкина, литературный критик и журналист. Атмосфера будет дружеская, без лишних формальностей, и мы очень всех вас ждем!

В планах поговорить об идее романа, процессе написания и удивляющих деталях (например, почему ни у кого нет имен!). Это первый наш эфир именно в формате беседы с писателем, но уверены, будет круто!

Активно призываем вас участвовать — задавать вопросы сейчас, прямо в комментариях, и во время эфира 🎙️
👍4420🔥7
Кто не смыкая глаз читал самые разные романы и писал о самых заинтересовавших по ночам, параллельно устраняя последствия подкосившего семью ротавируса, тот готов к ярмарке нон-фикшн.

Список для Forbes тут, советы для Ведомостей тоже сегодня в газете, а скоро и на сайте.
Детский обзор (1) ищите на радио, второй - пишу, радиовыпуск про взрослые книги готовлю завтра. Когда мне говорят, что в нынешнем ритме жизни некогда читать, я не верю:) Спать некогда - это да.
66🔥18👍8😁6
Ну а если вам моих примерно 15 книг закономерно мало, вот вам 150 от Максима Мамлыги. Сомневаюсь, что после такого подвига он сумеет доехать до нонфика, но надеюсь и верю, что сможет.
32
Forwarded from Мамлыга WB
4-7 апреля пройдет весенняя ярмарка Non/fiction.

Написал списочек вот,
чуть ухайдокался:

https://www.pravilamag.ru/letters/721161-chto-chitat-150-luchshih-knig-yarmarki-nonfiction/

Знаю, что некоторые из вас его ждали.

Про тенденции, мероприятия и ожидания будет чуть попозже, надо выдохнуть.

(И мб про то, что не поместилось)
53🔥9👍6
Ребекка Куанг «Йеллоуфейс»
Издательство Fanzon, перевод с английского Александра Шабрина

Отдельным пунктом в моем списке заметных новинок ярмарки значится громкий сатирический роман об изнанке книгоиздания (и вообще медийного продвижения) "Йеллоуфейс" Ребекки Куанг, автора хорошо известной в мире фэнтези-трилогии "Опиумные войны". Хочется пару слов добавить. Американская писательница китайского происхождения берет любимый многими авторами сюжет про “украденный роман” и делает из него умную, злую, энергичную сатиру на весь медийный, но, прежде всего, конечно, издательский мир. Две заклятые подружки-писательницы, выпускницы одного и того же курса прозы в Йеле, живут свою творческую литературную жизнь. Вот только одна из них – экзотическая статуэтка-красавица с китайскими корнями Афина Лю - наслаждается успехом, премиями и тиражами, а вторая – Джун Хэйворд – соглашается с извинениями владельцев книжных, что сегодня просто дождливый день, вот никто на презентацию и не пришел. В первой же главе Джун становится свидетельницей смерти Афины и, захлебываясь слезами ужаса, выносит из дома черновик последнего романа Лю о неизвестном подвиге китайских рабочих на фронтах Первой мировой войны.
Уж сколько их упало в эту бездну только за последние несколько лет: “Правда о деле Гарри Квеберта” Жоэля Диккера (Corpus), “Кто такая Мод Диксон?” Александры Эндрюс (Синдбад), "И тогда я ее убила" Натали Барелли (Рипол), совсем свеженькая "Я должна кое-что тебе сказать" Кароль Фив (Бель Летр), нашумевший бестселлер New York Times “Сюжет” Джин Корелиц, который издательство “Синдбад” "Лайвбук" второй год обещает издать на русском языке. Настя Завозова меня поправляет, что это не Синдбад, а Лайвбук. Простите, милые синдбадовцы, это я перепутала с другим романом - Янь Лянькэ "Сны деревни Динчжуан", который тоже давно ждем.
Словом, историй об украденных и присвоенных текстах с последующим разоблачением не счесть. Чем же тогда так отличилась Куанг, что ядовито-желтый “Йеллоуфейс” стал бестселлером номер один сразу для New York Times и Amazon, а Риз Уизерспун взяла его в свой книжный клуб и подумывает экранизировать? Во-первых, никто прежде так подробно и точно не показывал изнанку книгоиздания (сожмите семь сезонов отличного (тоже очень правдивого) ситкома про издательство “Юная” – получите одну главу Куанг), работа с редактором, пошаговое продвижение. тренинг по выступлениям - и все это упаковано не в нудный производственный роман, а в психологический триллер. А во-вторых, Куанг устраивает своей героине Джун интересное испытание. Она отлично дорабатывает роман Афины, издает под своим именем и, казалось бы, сполна отыгрывается за провальный дебют. Но если вас вдруг насторожило, что молодая белая писательница с легкостью замахнулась на исторический роман про Китай, то вы не одиноки. Читатели “Последнего фронта” тоже так подумали. Джун казалось, что она все предусмотрела, но в мире, где могут сперва всюду отменить Кевина Спейси, а потом просто сказать “бывает”, с культурной апроприацией не шутят. Ребекка Куанг достает из-под завесы благопристойности социально-культурные перекосы современного медиамира – и едко их высмеивает. “Йеллоуфейс”, который на Non/Fiction представят в центральном павильоне “Труд”, мог бы стать идеальным романом ярмарки, если бы издательство Fanzon, импринт книжного гиганта Эксмо, не поторопилось выпустить бестселлер и поработало над переводом.
“В ту ночь, что я наблюдаю кончину Афины Лю, мы как раз отмечаем ее сделку с Netflix. Для начала, чтобы эта история имела какой-то смысл, насчет Афины нужно знать две вещи”

- это две первые (!) фразы романа, которые можно было бы списать на стиль Джун Хэйворд, но она не деревенская торговка овощами, а писательница и выпускница Йеля. В общем, иногда – часто! – гигантскому Эксмо нужно брать пример с маленьких издательств. Копается “Синдбад” с переводом, не может "Лайвбук" уладить сделку - и пусть, мы лучше подождем.
76🔥20👌5👍4😭3
34🥰11
Ещё немного о переводе от более радикально настроенных коллег
👍8
Forwarded from Книгижарь
К сожалению, на русский «Йеллоуфейс» перевели не очень хорошо, но дело даже не в корявых формулировках.

Например, в переводе Афина Лю возмущается, что ее парень Geoff просил называть его Je Fu, и вместо того, чтобы вопрошать, ну насколько это странно, в переводе она его называет... Суньхуйвчай.

То есть, переводчик Александр Шабрин считает, что этническая китаянка может назвать своего бывшего партнера вот так.

Выводов не будет.
🤯83🤔10😁9😢62
Ну и у Полины Парс был оригинал, чтобы первую строчку нам показать.
Forwarded from Парс и фоны
Оригинал: «The night I watch Athena Liu die, we’re celebrating her TV deal with Netflix.»

Перевод: «В ту ночь, что я наблюдаю кончину Афины Лю, мы как раз отмечаем её сделку с Netflix.»

Полина: да ёб твоб мать, fanzon…

Или как с первого предложения понять, что лучше читать на языке оригинала.

Если помните, в прошлом году я читала куанговский Babel на языке оригинала и тогда высказывала мысль, что, кажется, переводы эксмо убивают всю красоту слова Ребекки. Я опять в этом убедилась.

UPD:

В оригинале «сделка с Нетфликс стала <…> лишь побочной привилегией на пути к литературной славе»

Эксмо переводит: «сделка с Нетфликс <…> стала эдаким добавочным костыликом в восхождении на книжный Олимп»

Полина: расшибла лоб фейспалмом на третьем абзаце.
🥴65👍8😁6🤯6
Книжные разговоры вместо ярмарки:
Таня (в отчаянии): Так хочется нормального героя-мужчину в литературе!
- нервный смех всех остальных участниц разговора

#русскаялитература
😁11217👍6🥰3
Сегодня на ярмарке non/fiction два классных переводчика будут обсуждать роман Янь Лянькэ "Когда солнце погасло". А в воскресенье Алексей Иванов представит в Амфитеатре "Речфлот". Не пропустите!

PS некоторые горячие рекомендации своего читательского сердца я приберегла для Ведомостей

https://www.vedomosti.ru/gorod/leisuretime/articles/roman-pro-kofe-i-memuari-direktora-tretyakovskoi-galerei-tri-knizhnie-novinki
👍3217🔥5
Forwarded from ПОД ОБЛОЖКОЙ
Друзья, на нашем сайте наконец готов раздел для членов клуба с анонсами мероприятий апреля! 🫂🤩

Если вы счастливый обладатель билета с "книгой апреля", то уже получили на почту доступ в закрытый раздел. ✉️

(Если вдруг нет — пишите в комментарии, все исправим).

Вот что мы для вас подготовили:

❤️Авторская экскурсия Натальи Ломыкиной по ярмарке интеллектуальной литераторы "Non / fiction"

🌟6 апреля
🌟13.00
🌟Гостиный Двор

Вы увидите ярмарку изнутри, как видят её книжники, которые приходят в Гостиный двор встречаться с коллегами и читателями. Пообщаетесь с представителями издательств и узнаете, на какие горячие новинки стоит обратить внимание. Вместе с сотрудниками ярмарки попадете в закрытые для посетителей зоны и окажетесь среди настоящих профессионалов книжной отрасли.
Входной билет на ярмарку (на 1 день) включен.

❤️Кураторская экскурсия Марины Красновой по выставке «От элегии до хоррора: эпоха романтизма в России»

🌟17 апреля
🌟19.00
🌟Дом И.С. Остроухова в Трубниках

Вы узнаете о романтизме, причем не только в литературе и искусстве, но и в обществе. Романтизм – это не только стиль в искусстве, это модель поведения, это метод познания мира и особое отношение к нему. Александр Блок говорил о романтизме как об одном из главных двигателей жизни и искусства в Европе и за пределами её, во все времена, начиная с первобытных. В романтизме есть энергия, сила и некоторая доля безрассудства, которую обещает показать членам клуба "Под обложкой" куратор выставки.
Входной билет включен.

Ищите подробности на почте! 💌👁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2612🔥2
Forwarded from ПОД ОБЛОЖКОЙ
Внимание! 🪬 Если вы не приобретали билет с "книгой апреля", а посетить наши мероприятия вам все-таки интересно, вы можете приобрести отдельно членство в клубе на апрель по этой ссылке. 💖

Будем рады вас видеть. 😍🤩
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
21