Дарья Тоцкая пишет о романе "Гринвуд" Майкла Кристи
Когда канадец Майкл Кристи пишет о деревьях, он будто изготавливает «роман — большой книжный шкаф». Ключ к тексту — сама жизнь писателя: пребывание на лесистом острове Гальяно и работа психологом в прошлом, с бездомными и имеющими ментальные заболевания людьми. Любопытно, что имя супруги Кристи, канадской писательницы Сидэ Бауэрс, переводится как «кедр».
Итак, в центре повествования — остров Гринвуд. Он то дает пристанище, то избавляется различными способами от нескольких поколений людей (впрочем, напрямую остров не персонифицируется). Поколений всего будет пять: для дерева — такая малость. Богатые и отверженные, защищающие лес и рубящие его, восстанавливающие уже вырубленное, продающие древесину, исследующие живые деревья… Одни будут сознательно выбирать себе жизнь: незавидную или успешную по человеческим меркам, другие будут слепо плыть по реке обстоятельств. Впрочем, и это все иллюзорно.
Читать продолжение на сайте журнала "Формаслов"
#формаслов
#критика
#современная_проза
#роман
#современная_литература
#Дарья_Тоцкая https://formasloff.ru/2022/04/15/darja-tockaja-saga-o-pihtah-o-knige-m-kristi-grinvud/
Когда канадец Майкл Кристи пишет о деревьях, он будто изготавливает «роман — большой книжный шкаф». Ключ к тексту — сама жизнь писателя: пребывание на лесистом острове Гальяно и работа психологом в прошлом, с бездомными и имеющими ментальные заболевания людьми. Любопытно, что имя супруги Кристи, канадской писательницы Сидэ Бауэрс, переводится как «кедр».
Итак, в центре повествования — остров Гринвуд. Он то дает пристанище, то избавляется различными способами от нескольких поколений людей (впрочем, напрямую остров не персонифицируется). Поколений всего будет пять: для дерева — такая малость. Богатые и отверженные, защищающие лес и рубящие его, восстанавливающие уже вырубленное, продающие древесину, исследующие живые деревья… Одни будут сознательно выбирать себе жизнь: незавидную или успешную по человеческим меркам, другие будут слепо плыть по реке обстоятельств. Впрочем, и это все иллюзорно.
Читать продолжение на сайте журнала "Формаслов"
#формаслов
#критика
#современная_проза
#роман
#современная_литература
#Дарья_Тоцкая https://formasloff.ru/2022/04/15/darja-tockaja-saga-o-pihtah-o-knige-m-kristi-grinvud/
Формаслов
Дарья Тоцкая // Сага о пихтах (о книге М. Кристи «Гринвуд») - Формаслов
Дарья Тоцкая рассуждает о современной саге и проблемах экологии на примере романа Майкла Кристи. Современная критика
Ира Данилова // Тридевятый тихий час
Яга нормальных бабушек никогда не видела, потому что они все из других сказок были. [..] И пошла в детский сад.
Позвонила и говорит добрым голосом:
— За Иваном. Бабушка Ага из дремучего леса.
— Бабушка? — воспитательница за дверью спрашивает.
— Ага, — говорит Яга.
— Ага, — воспитательница замком щёлкнула и хитро улыбнулась. — Ну, проходите.
А там Иванушка грузовики расставил. И играет себе тихонечко в уголке. А Баба Яга в другом уголке любуется.
— Моя бабушка такая страшная? — удивился Ваня.
— Ага, — говорит Яга.
— У меня тихий час, — говорит Ваня.
— Ага, — говорит Яга.
И вышла.
Горыныч сразу за три головы схватился:
— Не надо со всем соглашаться. Надо с детьми соглашаться, а делать по-своему.
— Ага.
Баба Яга платок на левую сторону переодела — узорами наоборот. И снова в детский сад позвонила.
Читайте на сайте formasloff.ru
#формаслов
#современная_проза
#современнаяпроза
#современнаялитература
#для_детей
#Ира_Данилова https://formasloff.ru/2022/07/15/ira-danilova-tridevjatyj-tihij-chas/
Яга нормальных бабушек никогда не видела, потому что они все из других сказок были. [..] И пошла в детский сад.
Позвонила и говорит добрым голосом:
— За Иваном. Бабушка Ага из дремучего леса.
— Бабушка? — воспитательница за дверью спрашивает.
— Ага, — говорит Яга.
— Ага, — воспитательница замком щёлкнула и хитро улыбнулась. — Ну, проходите.
А там Иванушка грузовики расставил. И играет себе тихонечко в уголке. А Баба Яга в другом уголке любуется.
— Моя бабушка такая страшная? — удивился Ваня.
— Ага, — говорит Яга.
— У меня тихий час, — говорит Ваня.
— Ага, — говорит Яга.
И вышла.
Горыныч сразу за три головы схватился:
— Не надо со всем соглашаться. Надо с детьми соглашаться, а делать по-своему.
— Ага.
Баба Яга платок на левую сторону переодела — узорами наоборот. И снова в детский сад позвонила.
Читайте на сайте formasloff.ru
#формаслов
#современная_проза
#современнаяпроза
#современнаялитература
#для_детей
#Ира_Данилова https://formasloff.ru/2022/07/15/ira-danilova-tridevjatyj-tihij-chas/
Формаслов
Ира Данилова // Тридевятый тихий час - Формаслов
Ира Данилова. Сказка "Тридевятый тихий час". Читать в журнале "Формаслов". Современная детская литература.
Игорь Мокин: «Pattern recognition»
(Диалоги с преподавателями Creative Writing School https://yangx.top/dostoevsky_cws)
— Какими главными качествами должен обладать переводчик?
— Протягивать ниточки от текста на чужом языке к родному языку, чтобы по ним, так сказать, переходило максимально полно содержание оригинала. Есть люди, которые неплохо владеют иностранным языком и умеют писать на русском, но они начинают додумывать что-то за автора или менять его стиль. От этого можно отучить, но инстинктивно такой человек переводчиком не станет. Начать переводить, просто выучив язык, как правило не получается. [...]
Я уверен, переводчики нам нужны всегда и со многих языков. Просто потому что в истории культуры мы народ учеников, очень талантливых, прекрасно умеющих взять чужое, переосмыслить и сделать из этого нечто уникальное. У нас есть страсть к учению у других, мы умеем подмечать интересное и делать своим. Об этом нашем таланте забывать не стоит.
Читайте на сайте formasloff.ru по ссылке
#формаслов
#светская_жизнь
#современнаяпроза
#современная_проза
#Игорь_Мокин
https://formasloff.ru/2022/10/01/igor-mokin-pattern-recognition/
(Диалоги с преподавателями Creative Writing School https://yangx.top/dostoevsky_cws)
— Какими главными качествами должен обладать переводчик?
— Протягивать ниточки от текста на чужом языке к родному языку, чтобы по ним, так сказать, переходило максимально полно содержание оригинала. Есть люди, которые неплохо владеют иностранным языком и умеют писать на русском, но они начинают додумывать что-то за автора или менять его стиль. От этого можно отучить, но инстинктивно такой человек переводчиком не станет. Начать переводить, просто выучив язык, как правило не получается. [...]
Я уверен, переводчики нам нужны всегда и со многих языков. Просто потому что в истории культуры мы народ учеников, очень талантливых, прекрасно умеющих взять чужое, переосмыслить и сделать из этого нечто уникальное. У нас есть страсть к учению у других, мы умеем подмечать интересное и делать своим. Об этом нашем таланте забывать не стоит.
Читайте на сайте formasloff.ru по ссылке
#формаслов
#светская_жизнь
#современнаяпроза
#современная_проза
#Игорь_Мокин
https://formasloff.ru/2022/10/01/igor-mokin-pattern-recognition/
Алексей Чипига // Воронка снящегося (о книге С. Михеевой «Воображая лес»)
В названии книги стихов Светланы Михеевой «Воображая лес» заложено чувство некого равновесия, соразмерности слов. Ведь правда, ничто не напоминает лес так, как воображение, ничто так не отвечает ему замысловатостью сплетений и запахом тайны. Эта книга, как написано в аннотации, «обещает нам пространство города как особую возможность познать природу – вокруг себя и внутри себя». Стало быть, природа здесь первична и её эхо мы должны услышать в ландшафте города (а порой и за ним) и на страницах книги. Природа – в паузах, пробелах, «пустых местах» уже обжитого, – автор в нынешней книге верен своим излюбленным сумеркам и садам, где легко представить рассказ о хаосе, спутнике любой идиллии.
«Так уж случилось, спящее я люблю».
Читайте на сайте formasloff.ru по ссылке
#формаслов
#светская_жизнь
#современнаяпроза
#современная_проза
#Алексей_Чипига
#Светлана_Михеева https://formasloff.ru/2022/10/01/aleksej-chipiga-voronka-snjashhegosja-o-knige-s-miheevoj-voobrazhaja-les/
В названии книги стихов Светланы Михеевой «Воображая лес» заложено чувство некого равновесия, соразмерности слов. Ведь правда, ничто не напоминает лес так, как воображение, ничто так не отвечает ему замысловатостью сплетений и запахом тайны. Эта книга, как написано в аннотации, «обещает нам пространство города как особую возможность познать природу – вокруг себя и внутри себя». Стало быть, природа здесь первична и её эхо мы должны услышать в ландшафте города (а порой и за ним) и на страницах книги. Природа – в паузах, пробелах, «пустых местах» уже обжитого, – автор в нынешней книге верен своим излюбленным сумеркам и садам, где легко представить рассказ о хаосе, спутнике любой идиллии.
«Так уж случилось, спящее я люблю».
Читайте на сайте formasloff.ru по ссылке
#формаслов
#светская_жизнь
#современнаяпроза
#современная_проза
#Алексей_Чипига
#Светлана_Михеева https://formasloff.ru/2022/10/01/aleksej-chipiga-voronka-snjashhegosja-o-knige-s-miheevoj-voobrazhaja-les/
Формаслов
Алексей Чипига // Воронка снящегося (о книге С. Михеевой «Воображая лес») - Формаслов
Алексей Чипига о книге Светланы Михеевой «Воображая лес». Читать в журнале «Формаслов». Современная поэзия, критика
Дарья Тоцкая // Не-время
«А-Арсентий Лёлич», — кликал его раньше маленький Мук — так его прозвали в классе за излишнюю начитанность и заикание. И в этом вся трещина между школой и жизнью: за партой учат, что литература — ценность, что ее нужно лелеять как ляльку, потому что она способна спасти кого-то (спо-о-собна, — тянули с издевкой пацаны), — а здесь в малых еще умах растет животная какая-то уверенность, что книги — как бы помягче-то выразиться… Это то, что нужно как можно яростнее с себя сбросить, и чтобы весь класс обязательно видел, что тебе до книжек дела нет. И Мук покорялся им, но ровным счетом до того момента, как в классе появлялся учитель химии, Арсений Львович. «Ни Чичиков, ни Манилов не помогут вам в жизни, — больше смеясь, убеждал он их раз в два урока. — Зато химия поможет». Химия и помогла.
Читайте по ссылке на сайте: formasloff.ru
#Формаслов
#Современная_проза
#Современнаяпроза
#Дарья_Тоцкая https://formasloff.ru/2022/11/01/darja-tockaja-ne-vremja/
«А-Арсентий Лёлич», — кликал его раньше маленький Мук — так его прозвали в классе за излишнюю начитанность и заикание. И в этом вся трещина между школой и жизнью: за партой учат, что литература — ценность, что ее нужно лелеять как ляльку, потому что она способна спасти кого-то (спо-о-собна, — тянули с издевкой пацаны), — а здесь в малых еще умах растет животная какая-то уверенность, что книги — как бы помягче-то выразиться… Это то, что нужно как можно яростнее с себя сбросить, и чтобы весь класс обязательно видел, что тебе до книжек дела нет. И Мук покорялся им, но ровным счетом до того момента, как в классе появлялся учитель химии, Арсений Львович. «Ни Чичиков, ни Манилов не помогут вам в жизни, — больше смеясь, убеждал он их раз в два урока. — Зато химия поможет». Химия и помогла.
Читайте по ссылке на сайте: formasloff.ru
#Формаслов
#Современная_проза
#Современнаяпроза
#Дарья_Тоцкая https://formasloff.ru/2022/11/01/darja-tockaja-ne-vremja/
Иван Фастманов // Рассказы
Баба Зоя набирала людей строго за пятьдесят. К Диону у нее был особый интерес. По легенде, именно на Дионском рынке Зоя из-под Полтавы повстречала своего будущего заместителя деда Михая из Дубоссар. В награду за верную службу я планировал отдать «Старцам» этот лакомый кусочек виртуального пространства.
Установить скайп Зоя так и не смогла. Зато у меня был номер ее городского телефона. Я позвонил ей перед штурмом, чтобы провести инструктаж и ознакомить с диспозицией.
— Алло, бабушка Зоя?
— Алло! Алло! — отвечал каркающий голос. — Хто це?
— Это Иван из «линейки».
— Погано слышно! Откуда?
— Из игры Lineage2. У вас есть под рукой лист бумаги и…
— Плохо чую. С якой ще гры?
— Иван из линейки! Никнейм Феникс!
— Боже сохрани… Так и шо?
Читайте по ссылке на сайте: formasloff.ru по ссылке.
#Формаслов
#Современная_проза
#Современнаяпроза
#Иван_Фастманов https://formasloff.ru/2022/11/15/__trashed/
Баба Зоя набирала людей строго за пятьдесят. К Диону у нее был особый интерес. По легенде, именно на Дионском рынке Зоя из-под Полтавы повстречала своего будущего заместителя деда Михая из Дубоссар. В награду за верную службу я планировал отдать «Старцам» этот лакомый кусочек виртуального пространства.
Установить скайп Зоя так и не смогла. Зато у меня был номер ее городского телефона. Я позвонил ей перед штурмом, чтобы провести инструктаж и ознакомить с диспозицией.
— Алло, бабушка Зоя?
— Алло! Алло! — отвечал каркающий голос. — Хто це?
— Это Иван из «линейки».
— Погано слышно! Откуда?
— Из игры Lineage2. У вас есть под рукой лист бумаги и…
— Плохо чую. С якой ще гры?
— Иван из линейки! Никнейм Феникс!
— Боже сохрани… Так и шо?
Читайте по ссылке на сайте: formasloff.ru по ссылке.
#Формаслов
#Современная_проза
#Современнаяпроза
#Иван_Фастманов https://formasloff.ru/2022/11/15/__trashed/
Буквенный сок // Сарамаго, Элтанг, Басинский
Михаил Квадратов // Лена Элтанг. «Радин». Роман. Издательство «Альпина», 2022:
Часть 1. Заметки о книге
Алистер Кроули и Фернандо Пессоа лет сто назад провернули штуку, аморальную, но забавную, в Португалии на берегу океана. Про них в романе почти ничего нет, но случай можно держать в уме. Действие романа «Радин» происходит в той же стране, на том же берегу, но уже в наше время. Есть и про выставку картин. Вообще в тексте рассыпано много цитат, намеков и словечек, они совсем не мешают, наоборот: встречаешь знакомое — радуешься.
Михаил Квадратов и Егор Фетисов анализируют романы Жозе Сарамаго, Лены Элтанг и исследовательский труд Павла Басинского. Читать полностью: https://formasloff.ru/2023/01/15/bukvennyj-sok-saramago-jeltang-basinskij/
#формаслов
#проза
#современная проза
#Буквенный_сок
#Михаил_Квадратов
#Егор_Фетисов
#Павел_Басинский
#Жозе_Сарамаго
#Лена_Элтанг
Михаил Квадратов // Лена Элтанг. «Радин». Роман. Издательство «Альпина», 2022:
Часть 1. Заметки о книге
Алистер Кроули и Фернандо Пессоа лет сто назад провернули штуку, аморальную, но забавную, в Португалии на берегу океана. Про них в романе почти ничего нет, но случай можно держать в уме. Действие романа «Радин» происходит в той же стране, на том же берегу, но уже в наше время. Есть и про выставку картин. Вообще в тексте рассыпано много цитат, намеков и словечек, они совсем не мешают, наоборот: встречаешь знакомое — радуешься.
Михаил Квадратов и Егор Фетисов анализируют романы Жозе Сарамаго, Лены Элтанг и исследовательский труд Павла Басинского. Читать полностью: https://formasloff.ru/2023/01/15/bukvennyj-sok-saramago-jeltang-basinskij/
#формаслов
#проза
#современная проза
#Буквенный_сок
#Михаил_Квадратов
#Егор_Фетисов
#Павел_Басинский
#Жозе_Сарамаго
#Лена_Элтанг