История английского языка Ænglisċ sprǣċ
10.6K subscribers
546 photos
6 videos
4 files
117 links
https://vk.com/weorold группа ВК
@unraed для связи со мной
Паблик посвящен истории английского языка, лингвистике в целом.
Если есть желание и возможность поддержать меня донатом
https://yangx.top/tribute/app?startapp=d7Vo
加入频道
Англосаксонское слово дня!

WĪFMANN/ˈwiːfˌmɑnn/ - женщина, человек женского пола.

Мужской род, множественное wīfmenn.
Сложение wīf - жена, женщина + mann - человек, мужчина.

Современное WOMAN. (Wifman, wyfman, wyman, wiman, wimman, wuman, womman)
Нынешнее произношение впервые замечено в западной Англии, примерно с 13 века для единственного числа, /i/ под действием губного /w/ округлился в /ʊ/.
Это изменение коснулось и множественной формы, но вариант с сохранившимся /i/ оказался более живучим, возможно, под влиянием слов goose - geese, tooth - teeth.

"and God geworhte of ðam ribbe ænne wifmann."

and God wrought of that ribb a woman.
И Бог создал из этого ребра женщину.

#anglosaxonword
84🔥25👍10😢6🥰2
Местоимение 2го лица Thou, потомок древнеанглийского слова Þū, родич немецкого Du, русского Ты, использовалось для обращения к одному человеку.

Anglo-saxon church homilies c1000
Þu eart dust, and ðu awentst to duste

«Ибо прах ты и в прах возвратишься»

После нормандского завоевания в английском языке появилось "вежливое" или "учтивое" обращение, для этого подходило местоимение множ.числа Ye. По аналогии со старофранцузским языком «tu(ты) vos(вы)».

Thou становилось слишком фамильярным, и даже могло нести негативный окрас, знак невоспитанности, неуважения. От этого слова образовался глагол Thouenтыкать.

c1450 in. Aungier Syon
None of hyghenesse schal thou another in spekynge, but eche schal speke reuerently to other.

«Никто из господ не должен "тыкать" другому, но каждый должен говорить учтиво с остальными».

Хоть Шекспир и использовал данное местоимение в своих произведениях, на тот момент оно практически вышло из обихода в повседневной речи, в особенности близ Лондона, а в регионах оно и сегодня может мелькать среди старшего поколения. В стандартном языке это слово является архаизмом, но используется в религии, литературе, театре, видеоиграх.

#интересно
🔥133👍6024
Если бы декларация прав человека была написана на древнеанглийском.

Ealle menn sindon frēo and āre and rihtes efen ġeboren. Him sindon ġiefeþe ġerād and inġehyġd, and hī sċulon dōn tō ōþrum on brōþorsċipes fēore.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
96👍22🔥9
Кеннинг - литературный приём, когда как минимум два существительных используют для замены обычного слова. Эта фишка характерна для поэзии скальдов, англосаксонской и кельтской поэзии.

Например, название поэмы Beowulf и есть кеннинг, где beo - пчела, wulf - волк, а само слово описывает "медведя". Хотя, есть и другие трактивоки.

Ещё один пример, из той же поэмы:
ofer hron rade, если перевести на английский over the whale-road за дорогой китов, а какая у китов может быть дорога? Море.
Ниже дам несколько примеров.

heofon-candel - свеча небес - солнце
ban-hus - дом костей - тело, грудь.
heaðu-swat - пот битвы - кровь.
reord-berend - несущий голос - человек
mere-hengest - конь моря - корабль
heaþo-reaf - платье битвы - броня

Если у кого-то есть желание, вы можете составить свой собственный "кеннинг" в комментариях.
👍140🔥5727🥰7
hēr cymeþ sēo sunne!☀️☀️☀️
151😁34🔥13🤔4👍2
"Ты" в индоевропейской семье.

#PIE
👍14838🥰9🔥3😁1
Почему в немецком Gift это "яд"?

Gift использовалось как эвфемизм для "яда" со времён древневерхненемецкого языка, кроме этого, оно использовалось как "доза, порция" в медицине. Согласитесь, от лекарства до яда не так уж и далеко.

Семантика "давания", если так можно выразиться, эту семантику немецкий позаимствовал у латыни, dosis - доза, порция, а латынь заимствовала это слово из древнегреческого языка, где δόσῐς • (dósis), кроме значений часть, доза, порция, буквально обозначало то, что дают, ведь образовано слово от глагола dídōmi - давать. Как, собственно, и Gift от geben.


Значение близкое к "дарению" сохранилось в слове Mitgift - приданное.
Кстати, такое же значение имело древнеанглийское слово ġift.


#апочему
👍125🔥3826🤯6
Англосаксонский мем. Со словарём и транскрипцией.
Текст максимально лёгкий, думаю, смысл понимается без проблем.

Ic [Ik'], [ɪt͡ʃ] - Я
wæs [wæs] - был, inf. wesan
geboren [jeˈboren] - рождён, inf.beran
foxa [foksa] - лис,
ac [ak] - но
fēle [fe:,le] - чувствую, inf. fēlan
cycen [t͡ʃ'yk'en] - курица (молодая)
Ðis [θis] - это
mīn [miːn] - моя
nīewe [ni͜yː.we] - новая
oncnāweness - личность, осознанность
Lǣtað [læ:taθ] - позвольте, inf. Lǣtan
Gān [ga:n] - идти, пойти, войти и т.д.
/to:/- к, в.
Þǣm [θæ:m] - детерм, дательный.
henna [henna] - курица, родительный падеж, множ.число
hūse [hu:se] - дом, в дательном падеже
😁133👍25🔥134🤔3👎1
You - это не "Вы". "Вы" - это Ye. Чисто "технически".

Ye - форма, которую часто можно услышать в разных говорах английского языка и есть номинальная, ее даже могут назвать просторечной, не правильной и т.п. Она восходит к англосаксонскому местоимению множ.числа ġē/je:/.
Тогда не было вежливого обращения и ġē использовалось только по отношению к группе лиц.

ne ondrǣdaþ ġē - fear you not (не бойтесь вы)
ġē sindon/earon mīne frīend - you are my friends (вы мои друзья)

(Да, сегодня весь англоговорящий мир использует местоимение множественного числа даже для одного человека)

Дательная/винительная форма этого местоимения, выглядела как ēow, от него и происходит современное You. Если переводить дословно, you это вам/вас.

iċ lufiġe ēow - I love you (Я люблю вас, винительная)
iċ seċġe ēow - I say to you (Я говорю вам, дательная)

В ранее средневековье еще сохранялась разница между Ye и You, но к 15 веку, две формы стали сливаться. Оба слова могли использоваться как subject, так и object, их можно было найти не просто в одном тексте, но даже в одном предложении.

#интересно
119👍42🔥8🤔3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔥44👍177
Древнеанглийское преломление или Old English breaking.
И так, краткие æ, e стали дифтонгами ea, eo только в определенной позиции, перед звуками r, l, h + любой согласный или удвоенный или в конце слова. Например, в слове werpan (бросать) звуки r+p, вызвали дифтонгизацию, werpan > weorpan, или слово wald (лес), где звуки l+d виноваты во всех бедах, wald > weald. all>eall.

Пример: холод, земля.

Готский - 𐌺𐌰𐌻𐌳𐍃 (kalds), 𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰 (airþa)
Древнескандинавский - kaldr, jǫrð
Древнесаксонский - kald, ertha
Древне-верхненемецкий - kalt, erda
Древнеанглийский - ċeald, eorþe

При этом, данные изменения прошли только в западно-саксонском диалекте. Тогда как, в наречиях англов дифтонгизации не было.

Западно-саксонский - ċeald, ċealf, healdan - heold
Мерсийский - cald, cælf, haldan - hold

Английский - cold, calf, hold - held

Если бы современный английский взял свое начало от юго-западных говоров (бывший Уэссекс), такие слова как cold, calf, могли бы иметь вид как cheald, chealf.
57🔥23👍10🤔5
Англосаксонское слово дня!

drēamere/dræ͜ɑː.me.re/ - музыкант
Мужской род, множественное drēameras.

Ġedeþ sē drēamcræft ðæt se mon biþ drēamere.

"The art of music causes the man to be a musician.
Музыка как искусство, побуждает человека стать музыкантом."

Образовано от существительного drēam - радость, удовольствие, наслаждение, безумие.
Слово максимально похоже на современное dream - сон, но как "сон" оно не засвидетельствовано в древнеанглийском языке.
Значение сна могло появиться под влиянием скандинавского draumr - сон, если оно и существовало, то могло не попасть ни в один дошедший до нас источник.
Вот такая небольшая загадка.

#anglosaxonword
👍9530🔥19
"Отче наш" из манускрипта Codex Guelf. 91 Weiss.
На древне-верхненемецком языке.

Fater unsêr, thû in himilom bist; giuuîhit sî namo thîn.
Quaeme rîchi thîn.
Uuerdhe uuilleo thîn, sama sô in himile endi in erthu.
Broot unseraz emezzîgaz gib uns hiutu.
Endi farlâz uns sculdhi unsero, sama sô uuir farlâzzêm scolom unserem.
Endi nigileidi unsih in costunga. Auh arlôsi unsih fona ubile.

#lordsprayer
🔥8622🤔6👍5
Признавайтесь, вы тоже думали что французский и английский из одной подгруппы?)
😁9915👎6🤔3👍2
В слове midwife - акушерка, сохранился очередной артефакт из древних времён.
Это предлог "MID" - "с", который вы можете знать из немецкого языка как "mit", из датского как "med".

Erede mid horsum - вспаханные лошадьми
Ic sang mid gebróðrum - Я пел с собратьями

В средние века было вытеснено "with", которое изначально обозначало "против, напротив, рядом, в направлении", со временем смысл начал сдвигаться, но начальное значение сохранилось в withstand - противостоять.

#этимология
🔥118👍4215
Подборка названий зверушек на древнеанглийском.
Лев, рысь, летучая мышь, медведь, собака, кот
112😁31👍15🔥4