Почему mouse и MICE?
Считается, что в предке германских языков у слова "mouse" во множественной форме было окончание -iz.
Звук [i] со временем повлиял на гласную в предыдущем корневом слоге: [u] под действием [i] стало постепенно ассимилироваться и сужаться в [y].
После завершения этого процесса, окончание -iz, -i отпадало.
Данный процесс называется i - umlaut, i-мутация, ассимиляция.
Это очень обширное фонетическое явление, которое прошло во многих существительных и глаголах, во всех германских языках, почти.
Сравните множ.формы в родственных языках.
Исландский - mýs
Шведский - möss
Немецкий - Mäuse
Нижненемецкий - Mies
Хоть слово *musi и помечено звездочкой для пре-западногерманского наречия.
Такая форма зафиксирована в более поздний период, а именно в древне-верхненемецком языке - musi.
О том, что мутация прошла "почти" во всех языках, я написал не зря. Готский язык - единственный древнейший, письменный, германский язык, в котором процесса i-umlaut не произошло.
Возьмем в пример английские слова со следами мутации, и сравним их готским языком:
Английский foot - feet, tooth - teeth, fill, hear.
Готский - fotus - fotujs, tanþus - tanþjus, fulljan, hausjan
Немецкий - Fuß - Füße, Zahn - Zähne, füllen, hören
Исландский - fótur - fætur, tönn - tennur, fylla, heyra
В примерах видно, что в готском языке гласные остаются неизменными. С глаголами та же байда. В них на соседний слог также влиял звук i, либо j, после ассимиляции эти звуки выпадали из произношения.
Сравните с full - полный, но глагол "наполнять" - fill, со следами умлаута. А в готском полный - fulls, наполнять fulljan. [u] остается неизменным.
Считается, что в предке германских языков у слова "mouse" во множественной форме было окончание -iz.
Звук [i] со временем повлиял на гласную в предыдущем корневом слоге: [u] под действием [i] стало постепенно ассимилироваться и сужаться в [y].
После завершения этого процесса, окончание -iz, -i отпадало.
Данный процесс называется i - umlaut, i-мутация, ассимиляция.
Это очень обширное фонетическое явление, которое прошло во многих существительных и глаголах, во всех германских языках, почти.
Сравните множ.формы в родственных языках.
Исландский - mýs
Шведский - möss
Немецкий - Mäuse
Нижненемецкий - Mies
Хоть слово *musi и помечено звездочкой для пре-западногерманского наречия.
Такая форма зафиксирована в более поздний период, а именно в древне-верхненемецком языке - musi.
О том, что мутация прошла "почти" во всех языках, я написал не зря. Готский язык - единственный древнейший, письменный, германский язык, в котором процесса
Возьмем в пример английские слова со следами мутации, и сравним их готским языком:
Английский foot - feet, tooth - teeth, fill, hear.
Готский - fotus - fotujs, tanþus - tanþjus, fulljan, hausjan
Немецкий - Fuß - Füße, Zahn - Zähne, füllen, hören
Исландский - fótur - fætur, tönn - tennur, fylla, heyra
В примерах видно, что в готском языке гласные остаются неизменными. С глаголами та же байда. В них на соседний слог также влиял звук i, либо j, после ассимиляции эти звуки выпадали из произношения.
Сравните с full - полный, но глагол "наполнять" - fill, со следами умлаута. А в готском полный - fulls, наполнять fulljan. [u] остается неизменным.
👍56🔥14❤10🎉2👏1
Многие слова в английском языке пришли из диалекта нормандцев.
Замечали такие слова как :
warranty – guaranty
warden – guardian
Тут и ежу ясно, что эти слова уж слишком похожи.
Так вот, слова с w это нормандский вариант.
Даже Вильгельм, который завоеватель, был Гийомом Guillaume, у нормандцев он был Willame или Willelme.
Замечали такие слова как :
warranty – guaranty
warden – guardian
Тут и ежу ясно, что эти слова уж слишком похожи.
Так вот, слова с w это нормандский вариант.
Даже Вильгельм, который завоеватель, был Гийомом Guillaume, у нормандцев он был Willame или Willelme.
❤62👍18🤯5
Что общего между шерифом и графом?
В средние века "шериф" был своего рода администратором, представителем власти местечкового лорда или даже короля. В его обязанности входил сбор налогов, поддержание правопорядка и проведение судопроизводства.
"Граф" обладал похожим набором обязанностей; титул возник в IV веке в Римской империи и первоначально присваивался высшим сановникам, например, comes sacrarum largitionum - "главный казначей".
Шериф как "окружной" блюститель порядка в Америке, в эпоху ковбоев известен с 1660 годов.
Оба слова обозначают административную должность, ранг или статус. Ещё, у них общее происхождение.
Английское "sheriff" происходит от англосаксонского sċīrġerēfa, где sċīr означает имение, удел, графство (совр. shire), а ġerēfa или groefa - управляющий, глава, чиновник. От этого слова до нас дошло английское "reeve" с похожим значением. И оно является родственным для немецкого "Graf", которое было заимствовано в русский язык как "граф".
Восходит к древне-верхненемецкому существительному grafo, grafio.
С помощью sċīrġerēfa переводили вышеупомянутое "comes" - спутник, оно в средневековье обретёт значение "спутник короля".
Более древнюю форму слова, к которой восходит как английское reeve, так и немецкое Graf, восстанавливают как *garāfijō, дословно со-управляющий.
Четкой версии о происхождении нет🤷🏻♂️.
Одна из теорий, оно было заимствовано из древнегреческого "γραφεύς" (grapheús) - писарь. Так как документ, удостоверяющий право на владение и управление территорией или доходным местом, назывался "graphio", что можно перевести как "описание" или "грамота.
В средние века "шериф" был своего рода администратором, представителем власти местечкового лорда или даже короля. В его обязанности входил сбор налогов, поддержание правопорядка и проведение судопроизводства.
"Граф" обладал похожим набором обязанностей; титул возник в IV веке в Римской империи и первоначально присваивался высшим сановникам, например, comes sacrarum largitionum - "главный казначей".
Шериф как "окружной" блюститель порядка в Америке, в эпоху ковбоев известен с 1660 годов.
Оба слова обозначают административную должность, ранг или статус. Ещё, у них общее происхождение.
Английское "sheriff" происходит от англосаксонского sċīrġerēfa, где sċīr означает имение, удел, графство (совр. shire), а ġerēfa или groefa - управляющий, глава, чиновник. От этого слова до нас дошло английское "reeve" с похожим значением. И оно является родственным для немецкого "Graf", которое было заимствовано в русский язык как "граф".
Восходит к древне-верхненемецкому существительному grafo, grafio.
С помощью sċīrġerēfa переводили вышеупомянутое "comes" - спутник, оно в средневековье обретёт значение "спутник короля".
Более древнюю форму слова, к которой восходит как английское reeve, так и немецкое Graf, восстанавливают как *garāfijō, дословно со-управляющий.
Четкой версии о происхождении нет🤷🏻♂️.
Одна из теорий, оно было заимствовано из древнегреческого "γραφεύς" (grapheús) - писарь. Так как документ, удостоверяющий право на владение и управление территорией или доходным местом, назывался "graphio", что можно перевести как "описание" или "грамота.
👍60🔥13❤11
25 сентября 1066 года состоялась битва Битва при Стамфорд-Бридже (др.англ. Gefeoht æt Stanfordbrycge).
Армия англосаксов под предводительством короля Гарольда Годвинсона (Harold Godwinson) против норвежских захватчиков во главе с Харальдом Суровым (Haraldr harðráði).
Англосаксонское войско наголову разбило армию викингов, а норвежский король Харальд был убит, попытка норвежского завоевания была полностью провалена. Битва считается символическим окончанием 200 летней экспансии викингов в Англию.
Интересный факт, оба короля носили одно имя, Harold и Haraldr, имена восходят к пра-форме *Harjawaldaz, где *harja - армия, а *waldaz - правитель.
Из-за потерь в битве с викингами и удаленности от юго-восточной Англии, страна не успела подготовиться к новой угрозе, ведь совсем скоро начнется Нормандское завоевание, которое по сути является концом англосаксонский эпохи Англии.
#история
Армия англосаксов под предводительством короля Гарольда Годвинсона (Harold Godwinson) против норвежских захватчиков во главе с Харальдом Суровым (Haraldr harðráði).
Англосаксонское войско наголову разбило армию викингов, а норвежский король Харальд был убит, попытка норвежского завоевания была полностью провалена. Битва считается символическим окончанием 200 летней экспансии викингов в Англию.
Интересный факт, оба короля носили одно имя, Harold и Haraldr, имена восходят к пра-форме *Harjawaldaz, где *harja - армия, а *waldaz - правитель.
Из-за потерь в битве с викингами и удаленности от юго-восточной Англии, страна не успела подготовиться к новой угрозе, ведь совсем скоро начнется Нормандское завоевание, которое по сути является концом англосаксонский эпохи Англии.
#история
❤53🔥15👍6😢1
Почему child и children, но не childs?
У англосаксов это слово выглядело как cild, и множественное cildru. Это существительное относится к s-основам, куда входят всякие детеныши и отпрыски, вместе с ægru - яйца, lambru - ягнята, cealfru - телята.
The child grows, and afterwards becomes a boy, and afterwards a young man.
В средние века множ.форма выглядела как childre или childer, появлению -en окончания мир обязан юго-западным диалектам среднеанглийского языка, там ко всем существительным стали добавлять его, даже если изначально там было другое окончание.
devlen - дьяволы
engelen - ангелы
hevden - головы
calven - телята
Хотя в др.английском. это deoflas, englas, heafdu, ċealfru.
Получается, children имеет два множественных окончания сразу. И интересно, что child не подверглось регуляризации окончанием -s, которое постепенно пришло во все диалекты из северных, в отличие от cealfru и lambru, ведь сегодня они выглядят как calves и lambs.
#апочему
У англосаксов это слово выглядело как cild, и множественное cildru. Это существительное относится к s-основам, куда входят всякие детеныши и отпрыски, вместе с ægru - яйца, lambru - ягнята, cealfru - телята.
Ðæt cild wixþ and gewurþ eft cnapa and eft syððan cniht.
The child grows, and afterwards becomes a boy, and afterwards a young man.
В средние века множ.форма выглядела как childre или childer, появлению -en окончания мир обязан юго-западным диалектам среднеанглийского языка, там ко всем существительным стали добавлять его, даже если изначально там было другое окончание.
devlen - дьяволы
engelen - ангелы
hevden - головы
calven - телята
Хотя в др.английском. это deoflas, englas, heafdu, ċealfru.
Получается, children имеет два множественных окончания сразу. И интересно, что child не подверглось регуляризации окончанием -s, которое постепенно пришло во все диалекты из северных, в отличие от cealfru и lambru, ведь сегодня они выглядят как calves и lambs.
#апочему
❤75👍27🔥17
Слово "neighbour" - сосед, в английском языке происходит от англосаксонского "nēahġebūr", где "nēah" - близко, "ġebūr" - житель, фермер.
Слово "nēah" в современном языке сохранилось в виде устаревшего прилагательного "NIGH".
"The end is nigh" - конец близок.
Интересный факт:
Сравнительная и превосходная степени слова "nēah" - "nēaher" и "nēahst".
От которых происходят современные "near" и "next".
Слово "nēah" в современном языке сохранилось в виде устаревшего прилагательного "NIGH".
"The end is nigh" - конец близок.
Интересный факт:
Сравнительная и превосходная степени слова "nēah" - "nēaher" и "nēahst".
От которых происходят современные "near" и "next".
❤89🔥22🥰6👏4👍1
Индоевропейские сёстры.
На английское "sister" повлияли викинги. В ином случае, могла бы существовать форма suster, swester, или даже zuster.
Так как, в некоторых диалектах среднеанглийского языка, глухие согласные становились звонкими. В древнеанглийском оно выглядело как "sweostor."
В крымско-готском языке зафиксирована форма "schwester," у лингвистов нет уверенности, исконно ли это готское слово. Возможно, это влияние какого-либо западногерманского языка.
Древнегреческое "ἔορ" - двоюродная сестра, более раннюю форму восстанавливают как *hwéhōr.
В итальянском языке "sorella", образовано с помощью диминутива по аналогии с "fratello," дословно "сестрица."
Испанское "sor" является устаревшим/региональным вариантом, обычно используется "hermana," которое восходит к латинскому "germana," от "germen" - росток, зародыш, младенец.
PS: Буду рад дополнениям.
Сюда не попало огромное количество вариантов этого слова из разных языков. Прошу не обижаться на это, я уважаю все языки, но физически невозможно вместить их сюда. Я и так изворачиваюсь как могу.
#PIE
На английское "sister" повлияли викинги. В ином случае, могла бы существовать форма suster, swester, или даже zuster.
Так как, в некоторых диалектах среднеанглийского языка, глухие согласные становились звонкими. В древнеанглийском оно выглядело как "sweostor."
В крымско-готском языке зафиксирована форма "schwester," у лингвистов нет уверенности, исконно ли это готское слово. Возможно, это влияние какого-либо западногерманского языка.
Древнегреческое "ἔορ" - двоюродная сестра, более раннюю форму восстанавливают как *hwéhōr.
В итальянском языке "sorella", образовано с помощью диминутива по аналогии с "fratello," дословно "сестрица."
Испанское "sor" является устаревшим/региональным вариантом, обычно используется "hermana," которое восходит к латинскому "germana," от "germen" - росток, зародыш, младенец.
PS: Буду рад дополнениям.
Сюда не попало огромное количество вариантов этого слова из разных языков. Прошу не обижаться на это, я уважаю все языки, но физически невозможно вместить их сюда. Я и так изворачиваюсь как могу.
#PIE
❤73🔥11👍8👏3
Руническая надпись о привязанности к сестре.
Opedal Rune stone, Норвегия, приблизительно 5й век.
ᛚᛖᚢᛒᚢᛗᛖᛉ᛬ᚹᚨᚷᛖ ¶ ᛒᛁᚱᚷᛜᚷᚢᛒᛟᚱᛟᛊᚹᛖᛊᛏᚨᚱᛗᛁᚾᚢ
leubu mez wage birgŋgu boro swestar minu.
leubu - любимая, дорогая можно вспомнить д.а. leof, или немецкое lieb
mez - дательная форма местоим. 1го лица, me, сравните с готским mis, немецким mir, исландским mér
Wage - предположительно мужское имя, дательная форма, Wāgaʀ
birgŋgu - переводят как захоронение
Borō - имя женщины
swestar - сестра, готс. swistar, д.а. sweostor, нем. Schwester, лингвисты определяют эту форму звательной.
minu - моя, притяжательное местоимение,
Интерпретируют как 'Boro my sister, beloved to me, to Wāgaʀ'
Opedal Rune stone, Норвегия, приблизительно 5й век.
ᛚᛖᚢᛒᚢᛗᛖᛉ᛬ᚹᚨᚷᛖ ¶ ᛒᛁᚱᚷᛜᚷᚢᛒᛟᚱᛟᛊᚹᛖᛊᛏᚨᚱᛗᛁᚾᚢ
leubu mez wage birgŋgu boro swestar minu.
leubu - любимая, дорогая можно вспомнить д.а. leof, или немецкое lieb
mez - дательная форма местоим. 1го лица, me, сравните с готским mis, немецким mir, исландским mér
Wage - предположительно мужское имя, дательная форма, Wāgaʀ
birgŋgu - переводят как захоронение
Borō - имя женщины
swestar - сестра, готс. swistar, д.а. sweostor, нем. Schwester, лингвисты определяют эту форму звательной.
minu - моя, притяжательное местоимение,
Интерпретируют как 'Boro my sister, beloved to me, to Wāgaʀ'
❤73😢12👍6
Alfred´s law.
Soðfæstne mann and unscyldigne ne acwele ðu þone næfre.
Never kill a truthful and unguilty man.
Никогда не убивай праведного и невиновного человека.
Soðfæstne - честный, праведный (винит.п, ед.число)
unscyldigne - невиновный (винит.п, ед.число)
ne acwele - не убивай, инф. acwelan.
þone - этого, винительный падеж.
Soðfæstne mann and unscyldigne ne acwele ðu þone næfre.
Never kill a truthful and unguilty man.
Никогда не убивай праведного и невиновного человека.
Soðfæstne - честный, праведный (винит.п, ед.число)
unscyldigne - невиновный (винит.п, ед.число)
ne acwele - не убивай, инф. acwelan.
þone - этого, винительный падеж.
❤49🔥7👍3
Небольшое лингвистическое расследование из 11 века.
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
"Все птицы начали гнездиться, кроме нас с тобой, чего мы ждём?"
Предположительно, это Old Dutch или древненидерландский язык, точнее, его западно-фламандский диалект.
Но самое интересное, что эта надпись найдена на странице одного из манускриптов, который содержал древнеанглийские проповеди Эльфрика грамматика (Ælfric of Eynsham). Сам манускрипт был написан в 11 веке, в аббатстве Рочестер, Кент, но это не точно...
Считается, что эта надпись была сделана неизвестным монахом, который владел др.англ. и др.нидер. языками, для "разминки" и проверки нового пера.
Некоторые лингвисты полагают, что это кентский диалект древнеанглийского языка, но есть неточности.
HEBBAN, UNBIDAN - оба глагола использованы во множ.форме. В англосаксонском языке, в plural формах используется окончание -aþ, habbaþ, abidaþ.
OLLA - современное al, одна из форм с округлым "o", характерна для Old Dutch. В др.англ. "a" преломилось в "ea", этой чертой обладали западносаксонский и кентский диалекты.
THU - местоимение 2го лица. В др.англ. использовалась буква Þþ, для передачи межзубного согласного. Диграф "th" использовался в континентальных германских языках.
UUAT - современное wat или английское what. Хоть англосаксы и применяли "uu" для передачи губно-губного /w/, чаще, они юзали букву "вюн" Ƿƿ.
Более того, uuat скорее всего в винительном падеже и согласуется с глаголом unbidan. Но, у англосаксов abidan использовался с родительным падежом.
Дословный, др.англ. вариант выглядит следующим образом:
Old Dutch
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
Old English
Habbaþ ealle fuglas nest ongunnan butan ic and þu hƿæs abidaþ ƿe nu
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
Но самое интересное, что эта надпись найдена на странице одного из манускриптов, который содержал древнеанглийские проповеди Эльфрика грамматика (Ælfric of Eynsham). Сам манускрипт был написан в 11 веке, в аббатстве Рочестер, Кент, но это не точно...
Считается, что эта надпись была сделана неизвестным монахом, который владел др.англ. и др.нидер. языками, для "разминки" и проверки нового пера.
Некоторые лингвисты полагают, что это кентский диалект древнеанглийского языка, но есть неточности.
HEBBAN, UNBIDAN - оба глагола использованы во множ.форме. В англосаксонском языке, в plural формах используется окончание -aþ, habbaþ, abidaþ.
OLLA - современное al, одна из форм с округлым "o", характерна для Old Dutch. В др.англ. "a" преломилось в "ea", этой чертой обладали западносаксонский и кентский диалекты.
THU - местоимение 2го лица. В др.англ. использовалась буква Þþ, для передачи межзубного согласного. Диграф "th" использовался в континентальных германских языках.
UUAT - современное wat или английское what. Хоть англосаксы и применяли "uu" для передачи губно-губного /w/, чаще, они юзали букву "вюн" Ƿƿ.
Более того, uuat скорее всего в винительном падеже и согласуется с глаголом unbidan. Но, у англосаксов abidan использовался с родительным падежом.
Дословный, др.англ. вариант выглядит следующим образом:
Old Dutch
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
Old English
Habbaþ ealle fuglas nest ongunnan butan ic and þu hƿæs abidaþ ƿe nu
❤73🔥13👍7🤯2👎1
Архаизм дня.
to frain - спрашивать, требовать.
от др.англ. глагола friġnan
формы:
present part. fraining,
past s. frained или frain
past part. frained, froun или frounen.
Забытый родич немецкого fragen, возможно, в ходу в какой-нибудь глубинке Шотландии.
to frain - спрашивать, требовать.
от др.англ. глагола friġnan
формы:
present part. fraining,
past s. frained или frain
past part. frained, froun или frounen.
Забытый родич немецкого fragen, возможно, в ходу в какой-нибудь глубинке Шотландии.
❤79🔥9👍5👏1
Разные письменные формы слова such.
В средние века был популярен центральный вариант - swich
The Canterbury Tales:
"And bathed every veyne in swich licour..."
Происходит от древнеанглийского swelc, swylc, swilc
и прагерманского *swalīkaz (so+like)
"Так исторически сложилось", что в наши дни мы используем юго-западный вариант, как по спеллингу, так и врайтингу.
Интересно, кентском диалекте характерно озвончение s в z, как в нидерландском.
А в Шотландии сохранился северный вариант - sic
Пояснения:
Early - ранний среднеанглийский
K - кентский диалект
N - Нортумбрийский
NM - Северо-центральный
SW - Юго-запад
SWM - Юго-запад-центр.
В средние века был популярен центральный вариант - swich
The Canterbury Tales:
"And bathed every veyne in swich licour..."
Происходит от древнеанглийского swelc, swylc, swilc
и прагерманского *swalīkaz (so+like)
"Так исторически сложилось", что в наши дни мы используем юго-западный вариант, как по спеллингу, так и врайтингу.
Интересно, кентском диалекте характерно озвончение s в z, как в нидерландском.
А в Шотландии сохранился северный вариант - sic
Пояснения:
Early - ранний среднеанглийский
K - кентский диалект
N - Нортумбрийский
NM - Северо-центральный
SW - Юго-запад
SWM - Юго-запад-центр.
❤53👍11🤯5🔥3🎉3
Англосаксонский мем "вы продОёте рыбов".
sellan - продавать
þu - местоимение 2го лица, ед.числа. "ты".
в мемчике "вы", в древнеанглийском языке "ge" соответственно, но оно использовалось только к группе лиц.
þa - множ. указ. местоимение, "те", "эти".
fisc - рыба
na - отрицание
ana - только, лишь
ætiewan - показывать
ic - "я"
sciene - красиво
Форма sellast, вместо правильного sellest передаёт ошибку "продОёте".
Хотел передать конфуз со множественным окончанием, поэтому сильное существительное fiscas, я сделал слабым fiscan.
Четко передать "красивое" не получится, так как, форма среднего рода в олд инглише совпадает с мужским.
sellan - продавать
þu - местоимение 2го лица, ед.числа. "ты".
в мемчике "вы", в древнеанглийском языке "ge" соответственно, но оно использовалось только к группе лиц.
þa - множ. указ. местоимение, "те", "эти".
fisc - рыба
na - отрицание
ana - только, лишь
ætiewan - показывать
ic - "я"
sciene - красиво
Форма sellast, вместо правильного sellest передаёт ошибку "продОёте".
Хотел передать конфуз со множественным окончанием, поэтому сильное существительное fiscas, я сделал слабым fiscan.
Четко передать "красивое" не получится, так как, форма среднего рода в олд инглише совпадает с мужским.
❤88👍23🔥15🥰4😁2
Слова автора писания Cursor Mundi 14й век.
In sotherin englis was it draun
And turned it haue i till ur aun Langage o northrin lede,
Þat can nan oiþer Englis rede.
Написано это (это писание) на южном английском.
И перевел я его на наш собственный язык северян
Для тех, кто не может читать какой-либо другой английский.
В те времена диалектное разнообразие английского языка было довольно обширным.
In sotherin englis was it draun
And turned it haue i till ur aun Langage o northrin lede,
Þat can nan oiþer Englis rede.
Написано это (это писание) на южном английском.
И перевел я его на наш собственный язык северян
Для тех, кто не может читать какой-либо другой английский.
В те времена диалектное разнообразие английского языка было довольно обширным.
❤66🔥7👍4
Англосаксонское слово дня!
ANDWYRDE/ˈɑndˌwyr.de/ - ответ
Средний род, множ.форма andwyrdu.
До наших дней это слово не дошло, в отличие от andswaru, которое в наше время выглядит как answer.
'Hétan him ðæt andwyrde secgan' - Приказали ему сказать ответ.
#anglosaxonword
ANDWYRDE/ˈɑndˌwyr.de/ - ответ
Средний род, множ.форма andwyrdu.
До наших дней это слово не дошло, в отличие от andswaru, которое в наше время выглядит как answer.
'Hétan him ðæt andwyrde secgan' - Приказали ему сказать ответ.
#anglosaxonword
❤64👍14🔥7
HWÆT!
Про ингвеонское выпадение носовых я писал. Настало время упомянуть ингвеонскую палатализацию.
В английском языке есть термин A-Fronting или Anglo-Frisian brightening.
Фонетический процесс в древнеанглийском языке, переход общегерманского звука "a" в "æ", кроме позиции перед носовыми. Процесс затронул долгий и короткий "a" в наречиях прибрежных германцев. Поэтому кроме англосаксов, этой особенностью обладают фризы.
При сравнении англосаксонский и др.фризский языки выделяются на фоне остальных.
др.вхн. dār, pfad, sat, hwazz.
др.сакс. thār, path, sad, hwat.
др.англ. þǣr, pæþ, sæd, hwæt.
англ. there, path, seed, what.
Уточнение к слайду.
Дифтонг "ea" в слове "sċēap", результат палатальной дифтонгизации(когда звук /sk'/ вызвал образование дифтонга)
*skāp>*sċǣp>sċēap. Об этом в другой раз.
В мерсийском диалекте англов, не было дифтонгизации, но ǣ перешел в ē, sċēp. Современное написание слова sheep, отражает мерсийское происхождение.
Про ингвеонское выпадение носовых я писал. Настало время упомянуть ингвеонскую палатализацию.
В английском языке есть термин A-Fronting или Anglo-Frisian brightening.
Фонетический процесс в древнеанглийском языке, переход общегерманского звука "a" в "æ", кроме позиции перед носовыми. Процесс затронул долгий и короткий "a" в наречиях прибрежных германцев. Поэтому кроме англосаксов, этой особенностью обладают фризы.
При сравнении англосаксонский и др.фризский языки выделяются на фоне остальных.
др.вхн. dār, pfad, sat, hwazz.
др.сакс. thār, path, sad, hwat.
др.англ. þǣr, pæþ, sæd, hwæt.
англ. there, path, seed, what.
Уточнение к слайду.
Дифтонг "ea" в слове "sċēap", результат палатальной дифтонгизации(когда звук /sk'/ вызвал образование дифтонга)
*skāp>*sċǣp>sċēap. Об этом в другой раз.
В мерсийском диалекте англов, не было дифтонгизации, но ǣ перешел в ē, sċēp. Современное написание слова sheep, отражает мерсийское происхождение.
🔥56👍8❤3🤔1