Межкульт
1.01K subscribers
128 photos
27 videos
16 files
254 links
Антрополог, преподаватель. Культурная разница, межкультурные коммуникации, адаптация к месту, и интеграция в общество.

Ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω

Контакт @monacolaclasse #культура #антропология #давайтежитьдружно
加入频道
Некоторые компании, выходя на международный рынок, ошибочно считают, что культура каждой западной страны такая же, как их собственная. Это не так. Есть десятки эмблематичных примеров, когда глобального успеха не случалось. Ярчайше из них — это, конечно, Starbucks и Walmart.

Приход Walmart в Германию был сопряжен с внушительными инвестициями. « Главное — правильно обучить сотрудников» — видимо, считали, американские менеджеры. (Пишу и вспоминаю последний сезон Emily in Paris. Мне кажется именно так все и было в Walmart.) Забойно приветствовать на входе, нелепо улыбаться на кассе, каждый день начинать с групповых установок и хорового скандирования "Walmart! Walmart! Walmart!"(что-то такое делают Сима-Ленд)

В Германии. Вы серьезно?!

Помимо всего, Walmart обязывал своих сотрудников сообщать, если кто-то из коллег нарушил внутренние правила, например «не заводить романов на рабочем месте». Если они этого не делали, им могло грозить увольнение. Тут уже вмешались профсоюзы и довели дело от суда, который напомнил Walmart, что они находятся в Германии и постановил прекратить подобные практики.
В скором времени американский гигант и вовсе покинул немецкий рынок.

#межкультурнаякоммуникация
Старбакс столкнулся с проблемами как в Австралии, так и во Франции, что можно было предвидеть с межкультурной точки зрения.

В Австралии существует отлично развитая кофейная культура с предпочтением местных, независимых кафе и сортов кофе. К приходу Старбакса, рынок уже был насыщен. Стандартизированное меню Starbucks настолько не соответствовало предпочтениям австралийцев, что уже 2008, компания вынуждена была закрыть более чем две трети кофеен, оставив локации, рассчитанные на китайских и американских студентов и туристов, которым нужны «familiar face in the crowd».
Плюс, Австралийцы абсолютно не понимали ценообразования Starbucks.

Примерно те же причины сыграли роль и во Франции. Во Франции Старбакс неуклонно лидирует во всевозможных антирейтингах, типа «Самый ненавистный бренд».
Франция имеет долгую традицию кафе, с акцентом на эспрессо и уютную атмосферу. Быстрый формат и огромные стаканы на вынос просто не соответствуют французскому искусству жить: предпочтению сидеть и наслаждаться кофе, а не употреблять что-то на бегу.
Разве могут конкурировать Starbucks с французскими барами в стиле Les Deux Magots?

Плюс та же проблема стандартизированного меню. Французские потребители ценят подлинность и местные продукты.

В других странах, Starbucks сумел более менее адаптировать свой подход. Он осторожно вошел на итальянский рынок, открыв Reserve Roastery в Милане, предлагая более премиальный опыт и учитывая итальянские кофейные традиции.

Starbucks добился успеха в Китае, адаптируя свое меню под местные вкусы, делая больший уклон на чайные напитки.

Удачно настроили свое меню под потребности индийских потребителей, включая больше вегетарианских вариантов и напитков, соответствующих местным предпочтениям.

Так что, с межкультурной точки зрения успех Starbucks в мире не всегда был очевиден. Точно не с французами) Опять пишу и вспоминаю Emily in Paris и рекламу парижского МакДональдса с макаронс. Не думаю, что им помогло)

#маркетинг #межкультурныекоммуникации
Давайте снова поговорим о вине. Думаю, вам будет интересно узнать, что во Франции вино сервировали в школьных столовых (до 1856 года, в лицеях [15-17 лет] — до 1981). Циркуляр, опубликованный в 1856 году так и гласил: «Вода, это единственный напиток, рекомендованный ко столу».

Детям давали вино, по тем же причинам, по которым их кормили и мясом; считалось, что вино давало силу, помогало пищеварению и предотвращало болезни. (Про болезни многие французские господа верят до сих пор:)
Не обошлось и без экономического интереса. Чем больше регион производил вина, тем больше его было в столовых.

В 1954 году, когда во Франции впервые подняли проблему алкоголизма, вино в столовых попытались заменить стаканом молока с кусочком сахара, но не тут-то было. Премьер министра, который это решение провел, обвинили, что он хочет усилить индустрию и тем самым заработать голоса новых избирателей.

Но самое интересное, что вино в столовых считалось «un devoir identitaire » (долг идентичности). Правда детям подливали водички и не рекомендовали больше четырёх стаканов в день.

#французскаякультура
Еще история, на мой взгляд, похожая)

В Павии 75-летняя итальянка только что выиграла судебный иск против своих сыновей - 40 и 42 года. «Дети» отказывались «покидать гнездо», пока их мать готовила и убирала за свой счет. До суда она пыталась неоднократно заставить их переехать, учитывая, что оба работают, но, при этом, отказывались помогать с домашними делами или расходами. Суд поддержал « итальянскую маму» и вынес решение о выселении, которое необходимо осуществить до 18 декабря.

Даже итальянские мамы имеют пределы)

Несмотря на то что решения о выселении членов семьи редки, это не необычная ситуация в Италии, где в 2022 году более 2 миллионов человек в возрасте старше 30 лет сообщили, что они все еще живут с родителями. В среднем, молодые люди покидают «гнездо» в 26 лет.

А вы говорите «стереотипы не работают»))

#итальянскаякультура #маммамия
Межкульт pinned «Многие знают, что я сейчас провожу антропологическое исследование во французском университете. Я начала его в 2021 году после многих лет включенного наблюдения за коренными жителями Монако. Начала с определенной уверенностью, что университет мне нужен для…»
Мы часто заимствуем межкультурные понятия не понимая их глубокой сути, этим грешат и великие. Я сейчас читаю Гофмана и меня корежит от того, как он лихо выстраивает теории вокруг понятия «Лицо».
Чтобы не ходить так далеко, подобное происходит и в российском общественном дискурсе. Например, в данный момент, выросло и расцвело взаимодействие профессоров со СМИ. Это очень круто, и мы их слушаем и любим. Другой вопрос, что люди все чаще употребляют к ним понятие «публичного интеллектуала». А вот тут есть загвоздка.

Академики, которые выступают в роли интерпретаторов, используют свои знания для разъяснения текущих событий. Они объясняют события и проблемы существующими теориями. Это крайне важная работа, переводить академические идеи в доступную информацию и объяснять ими текущие события.

Публичные интеллектуалы (в классическом понимании этого понятия) делают больше, чем интерпретируют мир через существующие конструкты. Они как раз таки существующие конструкты отрицают и переворачивают, предлагая новые. Они не просто размышляют о обществе; они переформатируют его. Именно таким был Бурдьё и другие французские публичные интеллектуалы.

Вся суть общественного интеллектуала заключается в их способности создавать новые смыслы. В то время как профессор, участвующий в СМИ, может анализировать политическое событие, используя установленные теории, общественный интеллектуал может ставить под сомнение основные предпосылки этих теорий. Этот критический аспект - вот что их отличает.

Так что французское понятие, конечно, классное. Но лучше поглубже в нем разобраться, перед тем как ставить лейбл на профессуру (опять же, со всем уважением). Закидайте меня тапками, но (на мой взгляд) публичных интеллектуалов в России (в классическом понимании этого выражения) нет. А есть культурная и интеллектуальная элита, конечно.

#межкультурнаякоммуникация #межкультурныепонятия #заимствования #академия #новыесмыслы
«Вам что, больше не о чем поговорить?» или «Вот привязался»

Смолток, или непринужденная беседа, неподготовленного человека, сконструированного по смыслу «меньше знаешь — больше спишь» может поставить в ступор, недоразумение, раздражить, причинить неприятные эмоции. Я признаюсь, меня много лет нервировало, когда люди спрашивали откуда я ИМЕННО. Я даже несколько раз отвечала: Может вам карту достать?) каюсь, было дело.

Но факт в том, что умение держать непринужденную беседу играет важную роль в межкультурной коммуникации и этому нужно учиться. Учиться интересоваться людьми и задавать им вопросы (это еще сложнее, чем на них отвечать). Несколько лет назад у меня вышла книга, в которой я подробно (очень подробно) разбираю межкультурный small talk.
Она продается и на Литресе, и на Озоне
и на Амазоне . Там печать по требованию, поэтому смотрите на содержание, а не на форму.
Тем, кто хотел бы углубиться в тему, советую её купить.

Small talk это тот необходимый мост, который переведет вас в формат более предметного разговора. Важность small talk заключается в его способности создать дружескую атмосферу, показать уважение человеку напротив и облегчить дальнейшее общение.

Как влияют культурные различия? Они могут влиять на темы, на временные рамки, на контекст, влияющий на все остальное. Конечно, есть универсальный контекст, в котором мы все подстраиваемся под бизнес общение. Бизнес культура — это такой же слой культуры, я напоминаю.

Проблема, которую я вижу, так же как и в предыдущем посте, это подмена понятий. Люди начинают применять правила small talk к полноценной беседе или, в принципе, путать small talk и, например, дружеское общение. Понятно, с друзьями у нас тоже может состояться small talk. Но как правило, интересуясь у друзей «что нового», «как у вас погода» — нужно интересоваться искренне и быть готовым услышать ответ.

#smalltalk
Сегодня день рождения этого канала.

Я завела его в 2017 году и веду с переменным успехом. Передо мной стоят дилеммы: выбора тем, уровня персонификации, оформления.
Я бы хотела, признаться, совершенно не задумываться об аудитории, а писать о том, что мне интересно. В этом есть своя мера искусства и философии, а это для меня два важнейших спутника жизни.

В конце концов, этот канал о межкультурной коммуникации, а что лежит в её основе? Накидайте свои варианты, а я потом напишу, что думаю)
Расскажу межкультурную историю, которая меня поразила в это Рождество.

Мы с Крестницей пошли на детскую Елку в отеле Эрмитаж. За специальным столом дети занимались аппликацией, и я, находясь рядом с малышкой, чтобы помочь ей с переводом, случайно услышала диалог наших соотечественников.
Я так понимаю, кроме этой похоронной музыки они ничего не поставят.
⁃ Это просто ужас.

Данный диалог сопровождался скептическими недовольными лицами и полунамеками на то, что французы не умеют организовывать детские праздники.
Музыка, как вы понимаете, была рождественская.

Но, один раз — не показатель. Я про себя посмеялась и забыла эту историю, пока не попала в салон на маникюр (пардон за такое количество личных подробностей).
Мой мастер переговаривалась с соседней, и обе посмеивались над музыкой. Обычно я не вступаю в праздные дискуссии, но тут почему-то спросила: «А в чем суть, расскажите».
Да у нас тут клиентка недовольная была. Она даже на ресепшен сходила, попросила музыку поменять. Говорит: «Что это за усыпальница?»

И тут у меня случилось дежавю. «А откуда клиентка?» — спросила я, догадываясь, каким будет ответ.
⁃ Из России, — ответила мне мастер.
⁃ Так, девочки, объясняю: у нас нет этой культуры рождественских песен. Для «свежего», не адаптированного человека, судя по всему, это и правда может слушаться очень печально.
⁃ Но ведь они же такие светлые! — ответили мне.
⁃ Ну как вам сказать….

На самом деле, во Франции есть свой канон рождественских песен, и, признаюсь, соотечественники заставили меня обратить на них внимание. Ну они правда не ахти 😂

Но, господа, тут наблюдение какое. Некоторые люди совершенно не понимают, когда клиент может настойчиво диктовать свои пожелания, а когда нет.
В случае с Эрмитажем, гости просто между собой обсудили музыку и сошлись на том, что она плохая.
В случае с салоном, клиентка пошла и настойчиво попросила поменять. Скажем, это допустимо в формате обычного плейлиста (ну и то, вызывает вопросы, допустимо до определенной степени). Но тут мы касаемся именно культурных практик. И я бы сравнила запрос в Рождественский период поменять рождественскую музыку с альтернативной просьбой убрать с глаз раздражающие цветы в 8 марта в России. Не хорошо. Не ожидала))
Я хотела бы затронуть важный аспект межкультурного взаимопонимания и его искажений, особенно в контексте праздничных поздравлений и корпоративной культуры. В праздничный период я часто видела, как искреннее уважение культурных различий может быть искажено политическими и маркетинговыми целями, что ведет, наоборот, к недопониманию и потере/искажению первоначального смысла инклюзивности.

Примером этого служит тенденция использования нейтрального поздравления "Happy end of the year holidays" вместо конкретных праздничных поздравлений типа "С Рождеством".

Это может быть уместно в многонациональной и многоконфессиональной среде, особенно в бизнесе, где важно не задеть чьи-то чувства, в случае, если поздравление осуществляется заранее. Но такое обобщение смотрится крайне некорректно в определенные дни, например, 25 декабря, когда принято поздравлять с Рождеством.

Еще раз. Утром, 25 декабря, когда мы делаем поздравительный пост в соцсетях — мы поздравляем с Рождеством («тех кто празднует», по желанию).

Некоторые компании и бренды, стремясь быть политически корректными, могут перестараться и потерять связь с истинным духом праздника или даже собственной идентичностью. Например, когда бренды, продающие бриллианты, роскошь и безвременность, избегают упоминания конкретных праздников, это может быть воспринято как отход от их традиционных ценностей (насколько же сложно стало употреблять это выражение. Я знаю, звучит ужасно) и поддакивание политическим тенденциям их же собственной аудиторией.

Именно поэтому я настаиваю на важности обучения сотрудников межкультурной коммуникации, чтобы они могли отличать искреннее уважение и понимание от политически мотивированных манипуляций, вечное от поверхностного и наносного.

Это поможет в создании более гармоничного общества, где уважаются и ценятся культурные различия, не превращаясь в инструменты для достижения личных или корпоративных целей.
В свое время как Россия, так и Германия столкнулись с общей проблемой в доступе к мировому рынку, и эта проблема носила имя - неоспоримое господство Англии.

Именно с этим периодом истории связано появление штампа 'Made in Germany' ('Сделано в Германии') на продукции. Почему был выбран английский язык для этой маркировки?
Для укрепления монополии в 1887 году Великобритания принимает закон о защите своего рынка от германских товаров. В рамках этого закона были введены протекционистские меры, обязывающие все германские товары носить маркировку 'Made in Germany' для их идентификации и, по сути, стигматизации на рынке. В случае отсутствия маркировки, товары подвергались конфискации и уничтожению. Германская продукция считалась дешевле и менее качественной по сравнению с английскими товарами, производимыми в рамках крепкой английской промышленности. Да, в конце 19 века выражение «немецкое качество» является синонимом плохого качества продукции 🤯

#английскаякультура #ничтоневечно #немецкаякультура #madeingermany
Продолжаю рассказ, ибо Made in Germany — это пол истории. В этой атмосфере английской доминанты, и Россия, и Германия, и Франция, пытаются найти выход, как-то изменить эту ситуацию и добиться того, чтобы товары приобрели уважение на мировой арене. Как это сделать? Показать товар лицом, как говорится. Именно тогда мощным инструментом в достижении цели становятся Мировые выставки.

Немцы бьются над качеством, а французы, как всегда, подходят творчески и создают нечто впечатляющее - Эйфелеву башню.

Исходно, она была возведена как ворота, символический вход на Всемирную выставку в 1889 году, проводившуюся в Париже в честь столетия Великой французской революции. Она даже задумывалась как временная конструкция, но благодаря ее впечатляющей архитектуре и гармонии стала величественным символом Франции и ее столицы, а также частью мировой истории и архитектурного наследия, примерно, как и «немецкое качество» — гарантией такового.

#французскаякультура
Чтобы понять, как судорожно антропологи отстраиваются от культуралистских подходов, предлагаю вам прочесть статью Лорана Тевено «Чудесный хлеб гостеприимства» в прекрасном переводе профессора Александра Маркова.

Это сложное, научное чтение. Если вы не привыкли, со второй части текст будет напоминать вам свалку заумных слов без особого смысла, но так пишут французские учёные. Я, читая перевод, в голове слышала оригинал, и только эта натренированность на французский текст помогала мне продраться через дебри.

Зачем я вам это предлагаю? По двум причинам.

Первое, это интересное межкультурное исследование с отличным примером из жизни, которое я использую в практике преподавания.

Открытости/закрытости сообщества дается глубокое научное описание — и это хорошо.

Второе: просто побудьте на моем месте:)) В тексте вы увидите, как автор раз 8 (без преувеличения) скажет: «ну только не подумайте, это не культурный анализ», «ой нет, только мы не о культуре», «это ни в коем случае не культуралистский подход». То есть через весь текст будет сквозить отрицание очевидного и страх, что их заподозрят в страшном….

В чем проблема между антропологами и межкультурологами, мне, в принципе, понятно.
Первая дисциплина — сугубо теоретическая наука.
Вторая — заточена на максимально прикладное применение.
Что я пытаюсь сделать сейчас в своём исследовании, так это совместить, казалось бы, несовместимое. Но мастерства уважаемого французского ученого у меня пока что нет 😅.

#почитать
Оцените стихотворение 😉

Так из скрещенья всех пород в тот век
Возникла смесь — английский человек:
В набегах дерзких, где из года в год
Сплетались с лютой страстью бритт и скотт,
Чьи дети, овладев повадкой слуг,
Впрягли своих коров в романский плуг.
С тех пор сей полукровный род возник,
Бесславен, беспороден, безъязык,
Без имени; и в венах англичан
Струилась кровь то ль саксов, то ль датчан.
Высокородных предков бурный нрав,
Все что возможно на земле поправ,
Сводил их похотливых дочерей
С людьми почти всех наций и мастей.
В сем выводке, от коего тошнит,
Кровь чистокровных англичан бежит...

Из поэмы Даниэля Дефо «Прирожденный англичанин»

#воображаемыесообщества

PS. Это эпиграф к книге Бенедикта Андерсона «Воображаемые сообщества», если что.
Ну что, Господа,

У меня для вас есть новость. Я теперь преподаю в Международном университете в Монако, и мои программы (их две) длятся полгода.

Я очень рада, что это именно Международный Университет Монако. Это был осознанный выбор. Я выбирала между ним и другим французским университетом.
Работать в университете, который я действительно ценю, – это честь и радость. Его дух, ценности и видение резонируют с моими. Он отличается тем, что в своем подходе фокусируется на практике и реальных запросах студентов.
Мне очень нравится наш коллектив. Этому университету удается привлекать потрясающих людей.

Мои дни теперь наполнены встречами с умными и любознательными студентами из четырёх разных групп, всего их 140. Вы только посмотрите на два облака, которые мы создали с двумя первыми группами. Я попросила написать культурный бэкграунд. Просто представьте себе, насколько это интересные группы!

Особенно счастлива я тому, что преподаю то, что меня вдохновляет – межкультурное общение и понимание. Мои два курса называются: «Working in Cross-Cultural Teams» и «Intercultural Dimensions in International Ventures». А так как это международный университет в одной из самых международных стран — так я преподаю еще и на Английском! Ну не красота?

Так что, поздравляйте меня)

#работа
Уже два месяца не могу спать. Это похоже на кадры из Опенгеймера, который видел молекулы, частицы, и этим мучился во сне. Мне снится университет.

Но давайте я лучше расскажу вам что-то межкультурное.

Среди моих студентов есть девушка из Америки. Она так горячо отстаивала позицию, что всеми культурами на свете движут только деньги, что я даже и не знаю, как завтра рассказывать про Минимизацию по Беннету.

Давайте напомню. Когда мы слышим:
«Ключ к взаимопониманию в любой культуре — просто быть самим собой — искренним и честным!»
«Обычаи, конечно, разные, но когда вы по-настоящему узнаете этих людей, они очень похожи на нас».
«У меня есть интуитивное понимание других людей, независимо от их культуры».
«Все равно технологии приносят культурное единообразие».
«Хотя контекст может быть разным, основная потребность в общении остается одинаковой во всем мире».
«Независимо от культуры, люди во многом мотивированы одними и теми же вещами».
«Если люди действительно честны, они признают, что некоторые ценности универсальны».
«В конце концов, это такой маленький мир!»
— это оно. Это Минимизация, которая все еще является одной из стадий отрицания.

Как работать с такими людьми? Постараться проработать культурное понимание себя, cultural self-awareness. И постараться примирить в их картине мира единство и разнообразие, unity and diversity 🤓
Гордятся ли Европейцы своей культурой? Давайте рассмотрим данные.

Обширное исследование Pew Research Center, в котором приняли участие 56 000 человек по всей Европе, пыталось осветить этот вопрос. Участникам задавали вопрос, согласны ли они с утверждением: "наш народ не идеален, но наша культура превосходит другие".

Результаты оказались увлекательными.

Возьмем, например, Португалию, где значительны 47% верят, что их культура превосходит все остальные, в то время как соседняя Испания делится этим мнением только на 20%.
Есть идеи, в чем дело?

В Восточной Европе проявляются более сильные шовинистические настроения: Румыния (66%), Болгария (69%) и Россия (также 69%) лидируют в списке. Но пальма первенства принадлежит Греции, где поразительные 89% людей считают свою культуру превосходящей.

Отец-иноагент Андрей Кураев выдвигает супер очевидную мысль: Православие.

А вот я смотрю на карту и задаюсь вопросом: Насколько честно отвечали Французы и какая была выборка? Если исследователи для удобства прошлись по университетам — то в указанный процент верю. Если нет… есть вопросы))

#шовинизм #этноцентризм