Клуб Улица Правды🇷🇺
88.4K subscribers
3.94K photos
1.75K videos
25 files
5.44K links
加入频道
Forwarded from Честное Зерцало (Александр)
Проект Русская Библия №4.

Вот так этот текст выглядит. К сожалению не могу здесь писать с титлами и приличным шрифтом, но что-нибудь придумаем.

#проект_Русская_Библия #ИРПК #АВЛ #ИнРПК #Россия #Империя #Царь #образование
Forwarded from Честное Зерцало (Александр)
Связь со Священным Писанием самая прямая.

Библия во всех своих книгах есть книга историческая. Сквозь весь библейский текст проходит чёткая хронология, понятная современникам, но, увы, иногда уже не вполне ясная нам.

Однако в любом случае от момента Сотворения міра и дальше в Библии идёт жёская временнАя привязка событий. Библейская история не была какой-то отдельной от той истории, в которой жили люди тысячу или пятьсот лет назад. Всё было построено по одной хронологической линейке.

Должно быть все помнят ответ святого Александра Невского Папе Иннокентия IV (тоже был ещё тот красавец). Благоверный князь сказал:

«От Адама до потопа, от потопа до разделения народов, от смешения народов до Авраама, от Авраама до прохода Израиля сквозь Красное море, от исхода сынов Израилевых до смерти Давида-царя, от Давида до начала царствования Соломона, от Соломона до Августа-кесаря, от власти Августа и до Христова Рождества, от Рождества Христова до Страдания и Воскресения Господня, от Воскресения же Его и до Восшествия на небеса, от Восшествия на небеса до царствования Константинова, от начала царствования Константинова до первого собора, от первого собора до седьмого — обо всем этом хорошо знаем, а от вас учения не приемлем».

Как отлично видно, библейские события ничем особо не отличаются для русского человека от всех прочих, в том числе и актуальных, происходивших "здесь и сейчас".

И что важней всего нам уразуметь, что Библия -- это не какая-то мифология или "сказки и легенды" еврейского народа. Миф и история отличаются принципиально. Про мифологических персонажей нельзя сказать, когда они жили, в какие года совершали те или иные деяния. Миф есть миф, сказка, когда всё происходит "давным давно", длится "долго ли коротко ли", случается "в тридевятом царстве и тридесятом государстве". Историческое же повествования всегда привязывается ко времени и месту. Само устроение, структура Библии немифологична, её характер противоположен мифологическому, сказочному изложению.

#проект_Русская_Библия #ИРПК #АВЛ #ИнРПК #Россия #Империя #Царь #образование
Forwarded from Честное Зерцало (Александр)
АПРАКОС — Что это такое?

Это один из типов расположения священного текста в манускрипте или для печати. На греческом ἄπρακτος значит дословно — неделающий, праздничный и недельный (откуда, по-вашему, пошло название?). Текст расположен не сплошь, так сказать повествовательно, но календарно — как он читается в церкви, согласно с расписанием церковных чтений, как правило начиная с Пасхи.

Это тот же самый библейский текст, лишь разделённый на отрывки — «зачала». Они короткие, много меньше главы.

Многие древние рукописи Священного Писания (и Ветхого Завета) — это апракосы.

Ветхий Завет тоже бывал в виде апракоса, в Византийской греческое традиции это называлось профитологием (от греч.слов пророк, пророчество и слово, логос), а на славянском — паремийником; слово тоже греческое, буквально означает притчу. Из Ветхого завета в основном на службе читаются именно пророческие книги и притчи.

на фото Евангелие-апракос ХІІ века
#проект_Русская_Библия #ИРПК #АВЛ #ИнРПК #Россия
Forwarded from Честное Зерцало (Александр)
Искони

Мы остановились на самом первом слове Лицевого Свода, а именно на ИСКОНИ.
Нам привычно читать «В начале». Так в Синодальном переводе Библии, так и в общеупотребительном церковнославянском тексте.

Но вот у старообрядцев как раз это «искони» и написано, отдельные представители из разных групп «альтернативного православия» даже ухитряются из этого слова выводить глубокую метафизику, впрочем, тоже альтернативную, как это делал ныне давно позабытый В.И. Карпец. Это объяснимо — против «никониянской справы» всё, что хош сгодится и всякое лыко — в строку.
Там это больше идеология, а мы можем рассмотреть всё дело спокойно и непристрастно.

В греческом тексте стоит как известно «Ἐν ἀρχῇ». Это буквально и значит: В НАЧАЛЕ. Тогда как ИСКОНИ — это наречие, хотя и с тем же смыслом, но должно бы переводиться как ἐξ ἀρχῆς.

По правилам перевода священного текста в переводе должны стоять те же слова, что и в оригинале — насколько это вообще возможно. Переводчик должен постараться максимально приблизиться к исходному тексту не только по содержанию, но даже и по форме. Можно спорить, насколько это правильно, но правило таково и его необходимо придерживаться. В этом смысле «в начале» безуловно лучше, потому что соответствует правилу. В чём бы не обвинять Патриарха Никона и его сотрудников, но тут они перевели как надо.

Очень интересно это расхождение, которое идёт издревле.

Хотя Остромирово Евангелие не включает по понятным причинам Ветхий Завет, но ввиду переклички между Книгой Бытия и Евангелия от Иоанна, в этом древнейшем из известных текстов Писания мы тоже читаем «в начале», а «искони». Мне неизвестна какая-то специальная работа на эту тему, что возможно и к лучшему, если её нет, потому что современная библеистика нам может так открыть глаза, что мало не покажется, а толку будет чуть.
Но почему же всё-таки использовано было наречие?

Я вижу здесь прежде всего желание употребить слово, наиболее близкое по смыслу для русского человека, современника перевода. Видимо, «искони» было понятней в тогдашнем контексте. Но и ещё нечто, о чём ниже.
Ведь что значит этот текст в духовном плане, какой богословский смысл он передаёт?
Здесь же не просто хронология, но нечто много большее.

Толкования святых отцов тут едины: речь идёт о Иисусе Христе. Да-да, только лучше сказать — о Логосе. Всё-таки Иисус — это земное имя Сына Божия, Предвечного Слова Бога. И смысл фразы — помимо очевидного, так сказать, житейского, — что Бог (Отец) сотворил мир, вселенную Своим Словом и в Слове. Как говорится в Книге Притчей Соломоновых (Притчи. Глава 8:22-23):

Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;

Вновь мы встречаем это слово, но на этот раз в Синодальном переводе. Интересно, какое слово или словосочетание оно заменяет?
Точно — ἐν ἀρχῇ!

Здесь воздержусь от комментариев, просто зафиксируем, что в Синодальном тексте у нас «гуляет» перевод. Об этом скажем отдельно, а сейчас продолжим чтение:

от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.


Премудрость Божия, София, уже присутствует, в начале творения и соучаствует ему:

Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицем Его во все время,
веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.


Практически отсюда «прогрессивные» отцы: Павел Флоренский и Сергий Булгаков вывели целую «софиологию» -- учение о некой Софии, как чуть ли не четвёртой (женской!) ипостаси Троицы.

#проект_Русская_Библия #ИРПК #АВЛ #ИнРПК #Россия
Forwarded from Честное Зерцало (Александр)
Осталось ещё сказать вот о чём.
У каждого свой опыт, но какова средняя реакция на Библию?

«Ничего там у вас не понятно».
Или хуже, если собеседник не считает нужным придерживаться известных приличий.

Как правило, — увы, это точно правило, — оторванный от живой традиции Русской культуры наш современник недоумевает, мол, зачем ему вообще читать про то, как некий малоизвестный Авраам родил ещё более неизвестного Исаака, а тот в свою очередь — Иакова. Ну, родил и родил, нам-то что? Имена еврейские, значит, это всё какие-то евреи. А мы русские и что нам дело до всех этих людей?

Помню, как я сам был даже возмущён прочитанными «на заре туманной юности» рассуждениями Синявского про то, что вот возьмёт русский человек, задумается, помолится и как бы впишется в историю Авраама. Очень здорово, кто бы сомневался... да только зачем? У нас есть своя какая-никакая история, а это пусть и священная (для кого-то), да только чужая и потому неинтересная.

То есть, Синявский (даже без примкнувшего к нему Даниэля) почему-то был убеждён, что между ветхозаветным Авраамом, на тысячу лет удалённом от самого появления Руси/России на карте мира — и русским средневековым крестьянином (христианином!), а также и вчерашним под-советским человеком — и нынешним пост-советским, — нет пропасти, нет и зазора. Вот мне бы тогда задуматься: почему и откуда у меня он появился, этот провал и может быть надо не возмущаться, а поинтересоваться чем-то на эту тему или сделать что-нибудь, чтобы сей провал не слишком проваливался?

Тут у меня аллюзия на Ильфа и Петрова, хотя это конечно же Булгаков, но прошу меня простить. Очень сложно строго-настрого придерживаться в процессе повествования от подобных уходов в сторону и отступлений разной степени лиричности.
Тем паче, я не считаю это грехом; в некоторых случаях расширение дискурса вполне необходимо. Но всё равно приношу свои извинения тем, кого это возможно раздражает.

Одна особенность Библии, о которой я упоминал ранее — это её очевидная хронологичность. Тут даже проблема Шестоднева встаёт ребром, потому что в нём также содержится та же хронология, что продолжается дальше до Апокалипсиса. Вон и псалмы Псалтири содержат не только внутренние указания на время, но и надписания — с указанием автора, иногда обстоятельств появления псалма, что автоматически привязывает их к определённому моменту общего повествования.

В этом помимо прочего, напоминаю, есть существенное расхождение с мифом, в котором всё происходит неизвестно когда, почему Библия не может рассматриваться как мифы и легенды еврейского народа.

Да и с еврейским народом не всё так, как кажется — в плане тех же имён. Наше сознание «опрокидывает» логическую связь, нарушая хронологию. Ведь Авраам и Исаак носят эти имена не потому что эти имена еврейские — по современному употреблению. Наоборот, это евреи дают имена по Библии. И да, Авраам первым назван в Библии евреем, что означает лишь факт рождения от Евера — человека, по преданию оказавшегося участвовать в строительстве Вавилонской башни и отселившегося радикально — специально для того перешедшего воду, переместившегося на другой берег. Это и в прямом, как догадываетесь, и в переносном смысла.

К тому же, если вспомните, как характеризует детей Авраама и в частности израильтян Христос? «Если бы вы делали дела Авраама, были бы его детьми, но вы творите дела» другого персонажа. И ещё: «вот поистине израильтянин, в нем же льсти несть» — говорит Иисус грядушему к нему Нафанаилу (Евангелие от Иоанна, первая глава, в конце). Лесть на цсл — буквально ложь (отсюда «прелесть» — это ложь в высшей, в превосходной степени, замечу). Стало быть по крайней мере по словам Христа, ты израильтянин, то есть еврей, если в тебе нет лжи, а если делаешь дела, подобные делам Авраама — ты его сын. Там же уточняется, какие именно дела Авраама Он имел в виду, но сейчас мы не об этом.

Священная История, описанная в Библии, есть не отдельная еврейская, а всечеловеческая. История Человечества, в которое входят все народы, в том числе и Русский.

И это нашим предкам было абсолютно ясно
#проект_Русская_Библия #ИнРПК #АВЛ
Forwarded from Честное Зерцало (Александр)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Честное Зерцало (Александр)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Честное Зерцало (Александр)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Честное Зерцало (Александр)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Честное Зерцало (Александр)
ДВА ЭТАПА ТВОРЕНИЯ

А если мы посмотрим на текст с философской точки зрения?

В НАЧАЛЕ (или, как мы помним, ИСКОНИ) Бог творит небо и землю — об этом сказано как о завершённом действии: СОТВОРИЛ — СЪТВОРИ.

Дальше говорится о земле, и то не очень понятно, если не иметь в виду рассмотренные нами объяснения, а о небе вообще только в восьмом стихе. И как бы получается, что Бог уже сотворил небо и землю, но почему-то творит небо ещё раз. Как это понимать? Что Господь дважды творит одно и тоже?
Или как?

Если читать Библию всё-таки целиком, особенно, если не отбрасывать те тексты, которые протестанты объявили апокрифами (потому что их нет в еврейском масоретском тексте), а католики по той же причине называют их второканоническими.. То бишь, есть канонические книги и это одно, но помимо них в Библии есть некие второ~, не совсем канонические книги, и это совсем другое что-то, мы их не выкидываем, оставляем в наших католических изданиях, но статус их под некоторым сомнением. Протестанты, которые отличались особой резкостью и прямотой, эти книги действительно сократили. Так что если у вас протестантское издание Библии, то у вас Библия неполная, в чём легко убедиться, открыв книгу на первой странице. Если видите там надпись «канонические», то знайте, что десяти книг как минимум у вас не хватает. Любопытно, что и логически, и хронологически это не православные что-то добавили в известную с древности Библию, а протестанты её сократили, обрезали. Как говорится, nota bene и sapienti sat.

Ну так вот, если мы читаем Библию в целом, иными словами, каждый стих рассматриваем в контексте и в соответствии с принципами библейской традиции, то мы узнаем, что это такой способ изложения. Сперва говорится о чём-то в общем, затем — в подробностях. По правде говоря, я не представляю себе, а как можно ещё излагать сложную мысль или — пускай не сложную, — но необычную.

А творение мира из НИЧЕГО для языческого сознания вещь отнюдь не рядовая. И почему я сказал о философском подходе. Святые первых лет Христианства постоянно спорят с языческими философами именно об этом. Последние не могут себе представить и как-то философски объяснить происхождение «чего-то» из «ничего». На что христианские апологеты во-первых, говорят, что мало ли что кто-то не может себе представить и рационалистически обосновать, а во-вторых, долго и подробнейшим образом приводят именно что философские аргументы в защиту этой идеи, которая тоже скандал и безумие для обывателя, даже и с философским дипломом (тогда — в философском плаще).

И говоря уже языком древнегреческой философии — и с помощью греческого языка, — мы можем трактовать сказанное в Писании так. Древнегреческий язык имел два выражения для «ничто», для НЕ существования: «мэ он» и «ук он».
Первое есть несуществование относительное. Нечто просто не существует (здесь и сейчас) лишь по причине его отсутствия. Как объяснить? Например, нет воды — это не значит, что Н20 вообще не существует, просто это химическое соединение недоступно в некоем конкретно взятом кране.
Напротив, «ук он» это указание на абсолютное несуществование, полнейшее ничто как таковое.

И мы можем через это пояснить библейское повествование о творении так. Бог действительно творит — творит абсолютно, ибо творит из абсолютного небытия — мир в его целокупности, то есть небо и землю («видимое и невидимое» как сказано в Символе Веры). Но состояние это ещё неопределённое, «смазанное», аморфное. Это как бы глина, материал, из которого гончар лепит горшок или кувшин, или статую. Глина — это «ме он» в отношении будущей скульптуры, которой ещё нет, которая существует лишь в сознании своего творца.

Язычник понимает вторую часть творчества, когда из уже имеющейся глины Демиург вылепляет всё сущее многообразие предметов. И это безусловно так — Бог Истинный конечно является создателем, поскольку может создавать всё из уже существующей материи.

А кто вспомнит, как это происходит в Новом Завете? В Евангелии почти буквально воспроизводится подобное действие. Хотя и с особенностью...
см.👇

#проект_Русская_Библия #ИРПК #АВЛ #ИнРПК #философия #РусскаяФилософия