Каледонские хроники
788 subscribers
1.26K photos
77 videos
188 links
Личный канал о нашей жизни в Шотландии и Японии

Для связи @exoriete
加入频道
#язык #еда

Вообще в японской кухне часто встречается элемент яки, с которого название блюда может как начинаться, так и заканчиваться.

В японском языке он записывается иероглифом 焼 — то есть, «жарить» и может означать как обжарку на сковороде или жаровне, так и на открытом огне.

Наиболее популярные блюда:
тамагояки — японский омлет (см. выше);
якитори — похоже на куриный шашлычок;
кусияки — то же самое, но из чего угодно: овощи, грибы, рыба («куси» — это небольшие бамбуковые палочки, на которые это всё нанизывается);
якисоба — обжаренная на жаровне пшеничная лапша с мясом, креветками и пекинской капустой;
окономияки — это блюдо иногда называют «японской пиццей», но оно конечно же ни разу не пицца;
такояки — пончики из несладкого теста с начинкой из кусочков осьминога.

Ну и конечно же всем известный соус-терияки. Только терияки — это в первую очередь всё-таки способ обжарки, при котором продукты вначале смазываются густым сладковатым соусом, который придаёт блюду не только особый вкус, но лоск. «Терияки» переводится как глянцево-обжаренный или обжаренный до блеска.
#еда

Вот так делают модный в Токио десерт монблан — со вкусом маття. И ещё сверху украшают крупицами золота — очень по-японски.

📍茶々工房ふたつめ
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#еда

Я очень люблю, когда традиционные блюда модернизируют и подают на новый лад. Особенно, если это делают вдумчиво и с умом. Ну и с кулинарным юмором.

Например, сукияки на сладкой вате (綿あめすき焼き, cotton candy sukiyaki).

📍 武蔵別邸 巌流島

Сукияки — это блюдо из мяса и овощей, которые подаются в сыром виде тонкими ломтями. Готовят их прямо на столе в котелке с особым бульоном. Поскольку в состав бульона входит сахар, то сладкая вата никак не нарушает концепцию блюда, зато слегка улучшает его характеристики, так как в таком виде сахар лучше проникает в волокна мяса и пропитывает его. И выглядит очень эффектно.

Меня многие годы ставил в тупик вопрос про то, какое у меня самое любимое блюдо японской кухни. Теперь у меня есть ответ. Причем можно и без сладкой ваты.

Название блюда обычно записывается слоговой азбукой, отчего смысл получается размытым. Первая часть сŷки созвучна японскому слову «нравиться» (про -яки можно почитать здесь). Но при иероглифическом написании используется иероглиф 鋤, который обозначает особую лопатку, которой готовили это блюдо. А этимологи относят это название к сукими (剥き身), то есть нарезанное тонкими ломтями мясо, что очень точно отображает его суть.

Судя по ингредиентам (говядина, яйца), это не очень старое блюдо, так как эти продукты японцы начали есть относительно недавно. Распространённым оно стало с конца ХIX века, когда в стране появились иностранцы и был снят запрет на употребление в пищу говядины. Появились даже региональные вариации. А в 1980-х сукияки уступили свою популярность суши. Теперь потихоньку это блюдо возвращается в меню японских ресторанов. Но найти его до сих пор не так-то и легко. Я уже описывала свой опыт и впечатления.

На эту тему есть даже шуточная песня шведского комика Повеля Рамеля:

https://youtu.be/uLmM-6UrBns?si=lvCaqz9q0GKQPMJe
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#повседневность
#школа
#еда

В одном местном сообществе было недавно обсуждение на тему кяра-бэн. Это японское слово образовано от английского character bento и означает бенто с разными милыми зайчиками, пандами и прочими покемонами. В Японии эта тема очень популярна. Здесь есть тематические кафе, где блюда больше напоминают кадры из аниме, чем еду, а в интернете полно идей, как разнообразить школьный ланч.

В японских школах часто обед приносят с собой, и тут важно понимать политику школы: в некоторых школах учителя это поощряют и даже фотографируют наиболее креативные бенто, чтобы потом выставить их в школьном инстаграме. Но не у всех мам есть время и желание возиться над созданием шедевров, а у детей возникают комплексы.

Еще давно я смотрела анимэ, где темой как раз и были школьные обеды. Обычные, не кяра-бэн, но тем не менее. Главному герою мама регулярно давала с собой что-то простое и непривлекательное, типа белый рис с чем-то коричневым. Над ребёнком смеялись, его не уважали, он страдал. В конце фильма мама прониклась и разнообразила это уныние сладкой кукурузой и зеленым горошком. Жизнь ребёнка заиграла новыми цветами. Сложно сказать наверняка, о чем было это анимэ. Вероятно посыл мамам, чтоб не отлынивали и не ленились.

Но в обсуждении несколько участниц отметили, что в их школах как раз запретили эти излишества, чтобы не формировать у детей комплекс неполноценности. В некоторых школах просят приготовить кяра-бэн несколько раз в году по особым случаям.

В нашей школе такой случай был всего один раз — перед Рождеством и нас заранее попросили подготовить festive lunch.

Спросила у дочери, как обстоят дела у них в классе. Обеды с собой дают в основном азиатские мамы. Кяра-бэн — только одна мама-японка. Дети действительно обращают внимание. Но поскольку в их классе это исключение, а не норма, не завидуют. Западные мамы или заказывают горячие школьные обеды, или дают с собой сендвичи и йогурты.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#искусство
#еда

А вот ещё про замороченность японцев красивой подачей простых вещей. Это обычные леденцы на палочке.

Помните, я зимой писала про это искусство? Называется оно амэдзаику. Считается, что появилось оно в Японии ещё в 8 веке, а большой популярности достигло в эпоху Эдо (17-19 вв.). Нужна густая сахарная масса, разогретая до 90°, традиционные японские ножницы и сноровка мастера. Фигурку нужно завершить в течение нескольких минут, пока не остыла масса. Это была привычная забава на ярмарках — и красиво, и сладко.

Но на фото это уже следующий уровень и творения метра. Когда Синри Тедзука увлекся искусством амэдзаику, технологии были позабыты, мастеров и литературы не сохранилось, пришлось начинать практически с нуля. Ему удалось не только возродить ремесло, но привнести инновации, благодаря чему оно снова становится популярным и востребованным.

До сих пор традиционно масса была белого цвета. Тедзука определил, что цвет возникает из-за микро-пузырьков, которые образуются при помешивании массы. Если же её не тревожить при разогревании, то она остаётся прозрачной. Помните «петушков на палочке»? Их делают, заливая массу в форму, где она остывает и застывает, благодаря чему и остается прозрачной.

И уже работая с прозрачной массой и пищевыми красителями, Тедзука научился за минуты создавать шедевры, похожие на художественные фигурки из цветного стекла. Есть такую красоту очень странно.
#еда

Уличная еда в приморском японском городке.

Одним из специалитетов Эносимы является мелкая рыбешка — сирасу (варенные мальки). Она и так широко используется в японской кухне, а здесь она вообще везде.

Кроме очевидных вариантов мы видели также:
— пиццу, посыпанную сирасу
— сирасу в бургере вместо котлеты
— сирасу просто как закуску
— желато из сирасу
— мороженное с сирасу в виде присыпки

Что бы из этого списка вы попробовали?
#еда

Заодно, пока помню, напишу и про моти. Знаю, что сейчас этим словом вне Японии обозначают популярный десерт из рисового теста, но в самой Японии в первую очередь имеют в виду рисовые лепешки как на фото.

Готовятся они одновременно и очень просто и очень сложно. Нужно особый сорт риса выварить до кашеобразного состояния и потом, подливая кипяток, его фактически выбивают деревянным молотом в кадушке до однородной массы. Вот этот этап и является физически тяжелым. Если делать традиционным способом вручную. Что имеет важное ритуальное значение.

Затем из этой массы формируют лепешки, их высушивают — и готово. Но в таком виде не съедобно. Их либо прожаривают на гриле, либо проваривают в кипятке, либо пропекают в духовке. Тогда можно есть. Они становятся мягкими и приятно тягучими.

Но это невероятно сытный продукт. Обычно из одной чашки риса получается одна или две лепешки. Одна чашка (1 го) = 150 г сырого риса. Раньше нам этого количества хватало на троих. Сейчас дети подросли и я готовлю 1.5 го на четверых. Исторически чаша риса — это то, что здоровый взрослый мужчина съедал перед тяжелым трудоднем. Этого ему должно было хватить до вечера.

Едят их на завтрак, поливая соевым соусом или заворачивая в сыр; зимой в составе густого сладкого супообразного десерта из красных бобов; или как важный компонент блюда тикара-удон.

А то, что в западных ресторанах японской кухни называют словом моти, в самой Японии чаще называется дайфуку. Самые популярные виды дайфуку — это итиго дайфуку с клубничной начинкой и юкими дайфуку с начинкой из мороженого.

Но под влиянием западной культуры и с развитием международного туризма японцы всё больше сами начинают использовать слово моти в том значении, в котором его понимают приезжие иностранцы. Например, ice-mochi уже вполне нормальное и узнаваемое слово.
#еда

На фото мороженое и рыбка из Киото. Что у них может быть общего?

Да в принципе ничего. Кроме цены — и то и другое стоит ¥800 (£4) за штучку. И находятся они на противоположных концах спектра гламурности у еды.

🍦 Мороженое красивое. Надеюсь, на фото видно, что оно покрыто тончайшей пленкой золота.

Это есть такая фишка у японцев: добавлять микрограммы золота в пищевые продукты. Чаще всего это японские сладости вагаси, но также может быть саке, высококлассные суши или приправы к рису фурикакэ. Особенно сильны ассоциации с золотом у города Канадзава, но Киото с его Золотым павильоном не очень отстаёт.

Это же мороженое можно попробовать у замка Нидзё — киотской резиденции сёгуна Иэясу Токугава, который очень мастерски использовал золото для укрепления своего престижа. Посетителей замка просто огорошивали роскошью и богатством отделки приёмных залов.

Чем почетнее и важнее гость, тем глубже в замок его пропускали. И любопытно, что, чем дальше от входа, тем меньше позолоты вокруг. Там упор делался на мастерство и тонкость работы — свидетельство того, что Токугава сам не был ослеплён этим драгоценным металлом и знал цену истинным вещам.

🐟 А рыбка называется аю и относится к семейству корюшковых.

Готовится легко: запекается над углями и присыпается солью. Но её подают даже в ресторанах с мишленовскими звёздами. Встретить её можно не только в Киото, но и в других регионах Японии. Если вам попадется, очень рекомендую попробовать. Для меня это одна из самых любимых съедобных вещей в Японии. Хотя рыбу я не очень люблю. Особенно белую и тем более речную. Но мимо яюшки я пройти не в состоянии.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#еда

Одно из летних гастрономических развлечений — это нагаси сомэн 流し素麺 (букв. «текущая лапша»), когда тонкую пшеничную лапшу пускают плыть по бамбуковой трубе, а посетители должны сами вылавливать её себе палочками в миски с соусом. Весело и вкусно!

У кого есть возможность, очень советую попробовать ресторанчики в Кибунэ возле Киото. Там невероятно красиво и атмосферно — прямо в горах над рекой и под открытым небом.

А так можно, конечно, и в Токио.

📍水炊き 波多野
#еда
#рекомендации

Хотела написать о британском стрит-фуде, но о чём-то менее известном и более оригинальном, чем сендвичи и турецкий кебаб.

Интересным и аппетитным вариантом показался chimney cake — «дымоход». Это выпечка, напоминающая пирожное «трубочка» из детства, но гораздо крупнее, без начинки и из другого теста. Но главное отличие — их выпекают тут же на месте.

Сразу захотелось рассказать от каминных трубах, венчающие британские крыши, о нелегком труде трубочистов и эксплуатации малолетних, а также о том, как и когда медово-бежевый Эдинбург приобрел свой мрачный готический колорит.

Но нет, ничего традиционного в этой сдобе нет. Ничего традиционно-британского. Родом эта выпечка из Трансильвании, а chimney cake — это просто калька оригинального венгерского названия kürtőskalács (кюртёшкалач по-русски).

Подозрение у меня вызвал именно тот факт, что я почему-то больше нигде такого не видела, а ведь свежеиспеченные душистые булочки определенно стали бы хитом. Мне повезло наткнуться на «first ever in the UK location» неподалёку от нашего апарт-отеля в лондонском Камдене. Надеюсь, инициатива окажется успешной, и вскоре по всему королевству появятся точки Chimney Cake Lady.
#еда

В Британии Рождественский сладкий стол очень сытный и интернациональный.

Главное украшение — это конечно же традиционный рождественский пудинг, блюдо по-британски эксцентричное, ибо историческое название этого десерта «сливовый пудинг» (plum pudding), а готовилось оно из… говядины или баранины. Мясо вываривалось до кашеобразного состояния и щедро сдабривалось сухофруктами и специями. Сливы ни в одном из классических рецептов замечены не были. Просто словом «plum» до 18 века называли изюм.

Пудинг готовился из 13 ингредиентов (считай Иисус и двенадцать его апостолов). Также сухофрукты, специи и нутряной жир, который в более поздних рецептах заменил мясо, символизируют экзотические дары трёх мудрецов младенцу Иисусу.

Сейчас редко кто решается готовить Рождественский пудинг в домашних условиях, ибо некогда несложное домашнее блюдо эволюционировало в кулинарный изыск сложной технологии приготовления и многомесячной выдержки. Также в его состав теперь как правило входит алкоголь, отчего появился обычай зажигать блюдо прямо во время подачи.

Второй чисто британский must have на рождественском столе — это mince pies, то есть дословно «пирожки с фаршем». Наверное каждый британский иммигрант подпрыгивал от неожиданности, когда, откусив от пирожка, обнаруживал внутри вместо мясной начинки приторно-сладкую массу из сухофруктов. Как и в случае с пудингом, мясо когда-то всё же имело место быть, но в современной версии блюда оно сохранилось лишь в названии.

Ещё это любимое угощение Санты: если вы ожидаете в рождественскую ночь подарки, то правила хорошего тона диктуют оставить несколько минс-паев и стакан молока под ёлочкой или на каминной полке.

Что исторически не характерно, но тем не менее ставшее обычным для британского рождественского застолья, так это немецкие штоллены и имбирные пряники лебкухен, а также итальянское панеттоне.

Первым появилось панеттоне. Это итальянский рождественский хлеб из пышного сдобного теста с изюмом, немного напоминающий пасхальный кулич.

Впервые панеттоне представили британской публике в лондонском универмаге Harrods в 90-е. Затем они появились в виде изысканного сезонного угощения с Fortnum & Mason, а затем в сети Marks & Spencer. И постепенно превратились в привычный и неотъемлемый атрибут британского Рождества.

Совсем с другого конца потребительского рынка начали свое вторжение в британские традиции штоллены и лебкухены. Их появление в этих краях связывают с растущей популярностью немецких рождественских рынков, которые с начала 2000-х начали устраивать и в некоторых британских городах, в частности очень славится своим рождественским рынком Эдинбург. Но в то время немецкая выпечка ещё была экзотическим крафтовым товаром.

Но вскоре сети бюджетных супермаркетов Lidl и Aldi, обе имеющие немецкие корни, стали предлагать эту аутентичную немецкую выпечку по очень привлекательной цене. Затем подтянулись M&S и понеслась. Теперь все эти пряные, душистые и очень недиетичные вкусности такие же важные завсегдатаи британского застолья, как начинённая индейка с клюквенным соусом, брюссельская капуста и пастернак, а также любимое лакомство — «хрюшки в одеялках».

Что из всего этого было в этом году на вашем праздничном столе? А без чего вы не мыслите рождественское застолье?