Forwarded from Денис, посоветуй
Японский срез — 2 / Вторая часть подборки лучшей переводной литературы о Японии
Предыдущая часть оказалась в топе апрельских постов, поэтому выкладываю, как и обещал, продолжение ультимативного топа переводной нон-фикшн литературы о Японии. Напомню, что топ состоит только из популярных высокорейтинговых иностранных книг, поэтому в него не входят работы наших японистов.
Сохраняйте себе и знакомьтесь с японской культурой, мифологией, политикой, экономикой и историей.
P.S. У меня есть третья часть подборки, в которую вошли малоизвестные (не равно плохие) оригинальные работы. На родине их почти никто не читает, но на русский перевели. Эту часть я выложу на boosty (я все также хочу запустить его на 2к подписчиков) вместе с новыми переводами и другим эксклюзивным контентом.
#посоветуйкнигу
Предыдущая часть оказалась в топе апрельских постов, поэтому выкладываю, как и обещал, продолжение ультимативного топа переводной нон-фикшн литературы о Японии. Напомню, что топ состоит только из популярных высокорейтинговых иностранных книг, поэтому в него не входят работы наших японистов.
Сохраняйте себе и знакомьтесь с японской культурой, мифологией, политикой, экономикой и историей.
P.S. У меня есть третья часть подборки, в которую вошли малоизвестные (не равно плохие) оригинальные работы. На родине их почти никто не читает, но на русский перевели. Эту часть я выложу на boosty (я все также хочу запустить его на 2к подписчиков) вместе с новыми переводами и другим эксклюзивным контентом.
#посоветуйкнигу
Чинуа Ачебе. Всё рушится
Время от времени я заглядываю в свой список книжек, который лет на 50, и выуживаю нечто, непонятно откуда там взявшееся. Эта книга видимо попала в список потому, что Чинуа Ачебе, нигерийский автор, получил за "Всё рушится" ("Things Fall Apart") Международную Букеровскую премию в 2007 году.
Действие романа по всей вероятности происходит в самом конце 19 века (на это указывает упоминание британцами своей королевы). Где-то в Западной Африке живут люди народности игбо. Живут так, как столетиями до них жили их предки, - ловят рыбу, выращивают ямс, пьют пальмовое вино, растят детей, молятся своим богам, веселятся, ссорятся, иногда воюют. Британским миссионерам, пришедшим в авангарде колонизаторов, обычаи игбо кажутся дикими. Да и не только британским миссионерам, мы тоже вряд ли поймем, почему, например, близнецов, когда они рождаются, надо выбросить, или почему больных надо отнести в поганый лес. Но значит ли это, что надо прийти, всё разрушить и навязать мирно и счастливо жившим людям что-то, что кажется им не менее диким?
На первый взгляд "Всё рушится" - конъюнктурный антиколониальный роман. Наверное так и есть, но есть несколько "но". Во-первых, Ачебе не пытается бить на жалость, не выжимает слезу. Народ игбо не предстает здесь слишком наивным или слишком неспособным к сопротивлению. Во-вторых, автор очень убедительно, через описания быта игбо, еды, праздников, вплетенные в историю народные сказки, легенды, пословицы, песни показывает, что каждая культура, какой бы дикой она не казалась чужаку, всегда имеет под собой очень мощную основу, просто разломать её и навязать "цивилизованное свое" может быть и можно, но ничего хорошего не получится. И в-третьих, мне показалось, что тут есть еще одна нетривиальная мысль о подмене понятий. За благостной миссионерской ширмой кроется совершенно другое, хищное, намерение, противное христианской природе. Ну точнее должно быть противно, на деле люди очень часто этим злоупотребляют.
Не то, чтобы я в восторге, но очень неплохо. 7 или даже 8 из 10.
Время от времени я заглядываю в свой список книжек, который лет на 50, и выуживаю нечто, непонятно откуда там взявшееся. Эта книга видимо попала в список потому, что Чинуа Ачебе, нигерийский автор, получил за "Всё рушится" ("Things Fall Apart") Международную Букеровскую премию в 2007 году.
Действие романа по всей вероятности происходит в самом конце 19 века (на это указывает упоминание британцами своей королевы). Где-то в Западной Африке живут люди народности игбо. Живут так, как столетиями до них жили их предки, - ловят рыбу, выращивают ямс, пьют пальмовое вино, растят детей, молятся своим богам, веселятся, ссорятся, иногда воюют. Британским миссионерам, пришедшим в авангарде колонизаторов, обычаи игбо кажутся дикими. Да и не только британским миссионерам, мы тоже вряд ли поймем, почему, например, близнецов, когда они рождаются, надо выбросить, или почему больных надо отнести в поганый лес. Но значит ли это, что надо прийти, всё разрушить и навязать мирно и счастливо жившим людям что-то, что кажется им не менее диким?
На первый взгляд "Всё рушится" - конъюнктурный антиколониальный роман. Наверное так и есть, но есть несколько "но". Во-первых, Ачебе не пытается бить на жалость, не выжимает слезу. Народ игбо не предстает здесь слишком наивным или слишком неспособным к сопротивлению. Во-вторых, автор очень убедительно, через описания быта игбо, еды, праздников, вплетенные в историю народные сказки, легенды, пословицы, песни показывает, что каждая культура, какой бы дикой она не казалась чужаку, всегда имеет под собой очень мощную основу, просто разломать её и навязать "цивилизованное свое" может быть и можно, но ничего хорошего не получится. И в-третьих, мне показалось, что тут есть еще одна нетривиальная мысль о подмене понятий. За благостной миссионерской ширмой кроется совершенно другое, хищное, намерение, противное христианской природе. Ну точнее должно быть противно, на деле люди очень часто этим злоупотребляют.
Не то, чтобы я в восторге, но очень неплохо. 7 или даже 8 из 10.
Абрахам Вергезе. Завет воды
800 страниц чистого удовольствия. Хотя во время чтения некоторые моменты меня смущали, на последней странице книги я автору все простила.
Действие романа происходит в штате Керала, на юго-западе Индии, среди бесконечных заводей и живописной зелени, плантаций чая, кофе и специй. Первая сюжетная линия начинается в 1900-м году. В христианской общине выдают замуж девочку 12 лет (но не стоит думать, что дальше будет история мучений и непристойностей, вообще нет). Из нее потом вырастет матриарх рода, Большая Аммачи. У мужа девочки, вдовца сорока лет, есть таинственный Недуг - он боится воды. Несколько его родственников погибли в воде, и он не рискует даже выйти под дождь.
Вторая линия - история шотландского врача Дигби Килгура, для которого работа в Индии единственный шанс получить реальную хирургическую практику.
Две сюжетных линии по-настоящему сойдутся лишь в финале. На протяжении всей истории эти люди будут где-то совсем рядом, несколько раз они легонько коснутся друг друга, но только через 70 лет после начала истории их судьбы сольются в одну реку.
Роман полон самых разных событий, трагедий, драм, болезней, смертей. Местами больше похож на сказку, по которой бродит мудрый старый слон, местами - на индийское кино, в котором многовато мелодрамы, местами - на производственный роман с описаниями хирургических операций, препарирования конечностей, симптомов больных проказой и разным другим. Но это нисколько его не портит. Наоборот. Именно это делает его целительным.
Казалось бы книга, в которой то и дело кто-то умирает, кто-то болеет проказой, у кого-то очень тяжелые роды, а у половины персонажей наследственное заболевание, приводящее к преждевременной смерти, не может быть утешительной. Но вот оказывается, что может. Видимо магия этого текста в том, что Вергезе неспроста доктор, хирург. Он знает, о чем говорит, и режет, чтобы исцелить.
Это роман о любви, вере, призвании, науке, надежде. И он определенно попадает в лучшее, в 10 из 10, и в мои настоятельные рекомендации.
P.S. Если вы категорически не выносите натурализма, особенно в описании болезней и их врачевания, то вам точно не надо. А то я уже получала по этой причине за рекомендацию "Рассечения Стоуна".
800 страниц чистого удовольствия. Хотя во время чтения некоторые моменты меня смущали, на последней странице книги я автору все простила.
Действие романа происходит в штате Керала, на юго-западе Индии, среди бесконечных заводей и живописной зелени, плантаций чая, кофе и специй. Первая сюжетная линия начинается в 1900-м году. В христианской общине выдают замуж девочку 12 лет (но не стоит думать, что дальше будет история мучений и непристойностей, вообще нет). Из нее потом вырастет матриарх рода, Большая Аммачи. У мужа девочки, вдовца сорока лет, есть таинственный Недуг - он боится воды. Несколько его родственников погибли в воде, и он не рискует даже выйти под дождь.
Вторая линия - история шотландского врача Дигби Килгура, для которого работа в Индии единственный шанс получить реальную хирургическую практику.
Две сюжетных линии по-настоящему сойдутся лишь в финале. На протяжении всей истории эти люди будут где-то совсем рядом, несколько раз они легонько коснутся друг друга, но только через 70 лет после начала истории их судьбы сольются в одну реку.
Роман полон самых разных событий, трагедий, драм, болезней, смертей. Местами больше похож на сказку, по которой бродит мудрый старый слон, местами - на индийское кино, в котором многовато мелодрамы, местами - на производственный роман с описаниями хирургических операций, препарирования конечностей, симптомов больных проказой и разным другим. Но это нисколько его не портит. Наоборот. Именно это делает его целительным.
Казалось бы книга, в которой то и дело кто-то умирает, кто-то болеет проказой, у кого-то очень тяжелые роды, а у половины персонажей наследственное заболевание, приводящее к преждевременной смерти, не может быть утешительной. Но вот оказывается, что может. Видимо магия этого текста в том, что Вергезе неспроста доктор, хирург. Он знает, о чем говорит, и режет, чтобы исцелить.
Это роман о любви, вере, призвании, науке, надежде. И он определенно попадает в лучшее, в 10 из 10, и в мои настоятельные рекомендации.
P.S. Если вы категорически не выносите натурализма, особенно в описании болезней и их врачевания, то вам точно не надо. А то я уже получала по этой причине за рекомендацию "Рассечения Стоуна".
Николай Лесков. Воительница
⠀
Кроме того, что Лескова "весело читать", его повести о женщинах разных сословий - эталонные пособия о создании художественных образов. Не стереотипных, ярких, застревающих в мозгу если не навсегда, то надолго.
⠀
Про "Воительницу" написано мало, во всяком случае я не нашла ничего путного. Хотя мне она понравилась больше "Леди Макбет Мценского уезда". В Катерине (на мой взгляд) есть некоторая предсказуемость, а вот в Домне Платоновне, - нет.
⠀
Домна Платоновна - петербургская кружевница, знает всех и вся в городе, попутно подрабатывает сводничеством. Потому что уж такие «петербургские обстоятельства». Ничего предосудительного в своем занятии она не видит, наоборот, искренне считает себя благодетельницей, а всех вокруг мошенниками. Вроде бы шаблонный отрицательный герой, но нет. В короткой повести, которую сам Лесков назвал очерком, он умудряется создать очень противоречивый персонаж: на нее злишься и в то же время хохочешь над ней, а в конце истории даже как будто бы и сочувствуешь.
⠀
Казалось бы тут ни сюжета, ни истории как таковой, просто зарисовка, еще один женский характер. Но оторваться невозможно. Не знаю как вы, а я таких дур, как Домна Платоновна встречала, и неоднократно. В их несчастьях вечно кто-то виноват, они на голубом глазу могут что-то такое ляпнуть или сделать, что им кажется если не добродетелью, то уж точно не злодейством, они искренне недоумевают, когда им вдруг прилетает ("а меня-то за что???"). Домныплатоновны видят все соломинки в чужих глазах, а потом вдруг сами срываются в штопор, и вы с удивлением находите их или под забором или еще в каком-то неудобном положении.
⠀
С ходу припомнилась парочка историй, которые язык чешется рассказать, но не буду. Во-первых, слишком много тут общих знакомых. А во-вторых, вдруг и во мне сидит Домнаплатновна, тихо пока сидит, но кто знает что она может выкинуть, лучше не буду ковырять ее палочкой :))
⠀
Про язык Лескова в очередной раз писать смысла нет, выше есть пример. Читать - сплошное удовольствие, и чтения всего на один вечер. Так что если с Лесковым вы знакомы мало и решите полюбопытствовать, то вот отличный кусочек.
⠀
Кроме того, что Лескова "весело читать", его повести о женщинах разных сословий - эталонные пособия о создании художественных образов. Не стереотипных, ярких, застревающих в мозгу если не навсегда, то надолго.
⠀
Про "Воительницу" написано мало, во всяком случае я не нашла ничего путного. Хотя мне она понравилась больше "Леди Макбет Мценского уезда". В Катерине (на мой взгляд) есть некоторая предсказуемость, а вот в Домне Платоновне, - нет.
⠀
Домна Платоновна - петербургская кружевница, знает всех и вся в городе, попутно подрабатывает сводничеством. Потому что уж такие «петербургские обстоятельства». Ничего предосудительного в своем занятии она не видит, наоборот, искренне считает себя благодетельницей, а всех вокруг мошенниками. Вроде бы шаблонный отрицательный герой, но нет. В короткой повести, которую сам Лесков назвал очерком, он умудряется создать очень противоречивый персонаж: на нее злишься и в то же время хохочешь над ней, а в конце истории даже как будто бы и сочувствуешь.
⠀
Казалось бы тут ни сюжета, ни истории как таковой, просто зарисовка, еще один женский характер. Но оторваться невозможно. Не знаю как вы, а я таких дур, как Домна Платоновна встречала, и неоднократно. В их несчастьях вечно кто-то виноват, они на голубом глазу могут что-то такое ляпнуть или сделать, что им кажется если не добродетелью, то уж точно не злодейством, они искренне недоумевают, когда им вдруг прилетает ("а меня-то за что???"). Домныплатоновны видят все соломинки в чужих глазах, а потом вдруг сами срываются в штопор, и вы с удивлением находите их или под забором или еще в каком-то неудобном положении.
⠀
С ходу припомнилась парочка историй, которые язык чешется рассказать, но не буду. Во-первых, слишком много тут общих знакомых. А во-вторых, вдруг и во мне сидит Домнаплатновна, тихо пока сидит, но кто знает что она может выкинуть, лучше не буду ковырять ее палочкой :))
⠀
Про язык Лескова в очередной раз писать смысла нет, выше есть пример. Читать - сплошное удовольствие, и чтения всего на один вечер. Так что если с Лесковым вы знакомы мало и решите полюбопытствовать, то вот отличный кусочек.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Неожиданно для себя присоединилась к совместным чтениям "Божественной комедии". Неожиданно, потому что совершенно случайно набрела на канал "Пятый персонаж", зависла в нем и увидела пост про #летосданте.
"Божественную комедию" я, как все филологи, читала на втором, кажется, курсе. Странным образом до сих пор помню наизусть почти половину песни первой. Но при этом, хоть убей, не помню, что меня заставило ее выучить. Наверное, на спор :) Сто лет собиралась перечитать, чтоб наконец не просто первую песнь наизусть, но разобраться, и вот настоящая удача поучаствовать в совместных чтениях с интересным модератором и очень комфортным графиком чтения / обсуждения.
Это я все к чему. Если вы вдруг "нашего круга", то join :) Вот ссылка на чат, там в закрепленных сообщениях есть все подробности.
"Божественную комедию" я, как все филологи, читала на втором, кажется, курсе. Странным образом до сих пор помню наизусть почти половину песни первой. Но при этом, хоть убей, не помню, что меня заставило ее выучить. Наверное, на спор :) Сто лет собиралась перечитать, чтоб наконец не просто первую песнь наизусть, но разобраться, и вот настоящая удача поучаствовать в совместных чтениях с интересным модератором и очень комфортным графиком чтения / обсуждения.
Это я все к чему. Если вы вдруг "нашего круга", то join :) Вот ссылка на чат, там в закрепленных сообщениях есть все подробности.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM