Удивительная Монголия
1.26K subscribers
224 photos
4 videos
22 links
Удивительный и необычный мир древней страны Монголии.
Особенности менталитета, жизни, путешествий.
Здесь нет политики. Здесь только Монголия - как она есть.

Связаться с редакцией: @quarrymens
加入频道
Кириллица монгольского языка и мода на всё корейское создают интересные языковые нюансы.
Для русского человека это корейское кафе в центре Улан-Батора названо в честь единственного спутника Земли. Но это не так.

На самом деле кафе называется по-корейски "로 나", что посимвольно звучит как "Ро На", но в разговорном корейском звучит как "Лу На". И переводится с корейского "Как мне".

Что, конечно же, гораздо ближе к теме кафе, чем Луна 😄

#монголия #корея #языки
Монгольский язык и письменность. Часть 1. Введение в монгольский этнос

Одна из наших читательниц попросила рассказать нас о монгольском языке и видах монгольской письменности. Нам несложно углубиться в эту тему, так как один из авторов канала - археолог, специалист по орхоно-енисейской культуре.

Монголия - страна древняя, видела многое, и с языками и письменностью у неё все непросто. Поэтому наш рассказ будет представлять несколько связанных между собой текстов, так сказать, с времен очаковских.

Те, кто бывал в Национальном музее Чингизхана в Улан-Баторе и внимательно рассматривал экспонаты, наверняка заметил, что на многих артефактах присутствуют совершенно разные письмена - от клинописи и рун до иероглифов и арабской вязи. Этому есть логичные объяснения, и именно этим занимаются лингвисты и археологи.

Но начнём с начала.
Монголы - нация неоднородная, хотя стороннему наблюдателю может показаться, что все монголы одинаковы. На самом деле в Монголии проживает более трех миллионов человек разных национальностей и групп, имеющих собственный язык. Доминирующей этнической группой из проживающих в стране монголов являются халха-монголы (халх). Это около 85% всего населения страны. Халхи - это генетически настоящие древние монголы, и они говорят на современном литературном монгольском языке.

Сами халхи делятся на четыре субэтноса: элжигины, дархаты (проживают в аймаке Хөвсгөл, и представляют собой смесь монголов, тюрков и самодийцев), хотогойты (северо-запад Монголии) и сартулы (аймак Завхан). К халхам близки небольшая этнографическая группа дариганга, проживающая в юго-восточном Дорноговь (Восточно-Гобийском) аймаке. Значительной ассимиляции со стороны халхов подверглись также народы южной группы монголов - узумчины, хорчины, чахары.

На западе Монголии проживает обособленная группа монголов, которую сами монголы называют ойратами, а китайцы и вслед за ними европейцы и русские называют джунгарами. Это группа близкородственных монгольских народностей, уже много веков живущих на западе Монголии, северо-западе Китая, в российской Калмыкии. Ойраты делятся на крупные этногруппы: дербеты, баяты, захчины, урянхайцы, олёты, торгуты, хотоны и мянгаты. Ойраты говорят на ойратском (западномонгольском) языке и множестве его диалектов. Ойратский язык близок к калмыцкому. Традиционной письменностью ойратского языка является тодо-бичиг, о которой мы расскажем позже. Ойратский язык, как и письменность, используются только в быту. Они не признаются правительством Монголии и активно вытесняются (в том числе действиями властей) классическим монгольским языком и современной монгольской письменностью.

В южной Монголии, граничащей с Китаем, распространены небольшие этнические группы, говорящие на южно-монгольских языках: дауры, шира югуры, дунсяны, баоань, монгоры.

В Монголии достаточно большой процент тюркского населения, в основном казахов, проживающих на крайнем западе страны (аймак Баян-Өлгий). Монгольские казахи сохраняют свою культуру и быт и, как правило, являются трехязычными, владея монгольским, казахским и русским языками, а иногда ещё и киргизским.

Любопытно, что на монгольском языке в Монголии говорит только 84% населения. Остальные говорят на языках монгольской группы (ойратский, бурятский, хамниганский) и тюркской группы (казахский, цаатанско-сойотский и тувинский).

Продолжение.

#монголия #языки
Монгольский язык и письменность. Часть 2. Орхоно-енисейский и общемонгольский языки

Начало здесь.

Истоки монгольского языка прослеживаются учёными с VII века нашей эры.

Начиная с VII и по X века на огромной территории, включающей современную Монголию, Алтай, Восточный Туркестан, Среднюю Азию до современной Турции и практически всю территорию Енисейской, Ленской и Байкальской Сибири, был распространен так называемый орхоно-енисейский язык. Это был единый литературный язык древнетюркского мира. Он был расшифрован в конце XIX века. Орхоно-енисейский язык, в частности, был государственным языком всех тюркских, Телеского, Тюргешского, Уйгурского и Кыргызского каганатов.

Памятники орхоно-енисейского языка часто встречаются в Монголии. Собственно, само название языка происходит от долины реки Орхон, которая протекает через половину Монголии, и верховьев реки Енисей, где встречаются аналогичные письменные памятники. Надписи на орхоно-енисейском письме вытесывались на камнях и потому сохранились до наших дней в хорошем состоянии.

Образованный читатель наверняка заметил, что знаки орхоно-енисейского письма очень похожи на древнегерманские (скандинавские) руны викингов, использовавшиеся на территории современных Дании, Швеции и Норвегии с I по XII века. Скажем больше: некоторые руны совпадают в точности, причём совпадает и их звучание. О причинах такого странного совпадения (между Монголией и Скандинавией восемь тысяч километров) судить не будем, предоставив это лингвистам и писателям-фантастам. Тем не менее существует научная версия происхождения обеих письменностей от письменного арамейского языка, сменившего в X веке до нашей эры ассирийскую клинопись.

Орхоно-енисейский язык вымер в XII веке нашей эры под ударами (в прямом и переносном смысле) конницы Чингизхана. Однако ещё до Чингизхана на территории современной Монголии, Манчжурии и Внутренней Монголии кочевые монгольские племена сформировали киданьское государство, языком общения которого был киданьский язык. Киданьский язык, однако, быстро вымер, уступив место созданному под его влиянием так называемому общемонгольскому языку. Этот язык использовался до XII века, и как раз он лёг в основу современного монгольского языка.

Кстати, именно по названию киданьского государства, находившегося на юге от России, и произошло странное русское слово "Китай", которого больше нет ни в одном языке мира. Именно так обозначил государство киданей Афанасий Никитин в книге "Хождение за три моря", и после этого в России Китай и начали называть Китаем. Сами китайцы называют свою страну "中国" (Zhōngguó), что означает "срединная страна", европейцы называют его "China", японцы транслируют китайские иероглифы "中国" как "Chūgoku". Корейцы называют Китай "중국" (Jung-gug), что означает "срединная нация". Ну а монголы просто переделали русское слово "Китай" в более монгольское "Хятад".

Именно на общемонгольском языке говорили воины Чингизхана, так как для управления огромной и многонациональной армией требовался единый язык.

Диалектная основа общемонгольского языка учёными до сих пор не установлена. Очевидно лишь, что он сформировался у какого-то из монгольских племён, уничтоженных либо полностью ассимилированных при возникновении империи Чингизхана: найманов, кереитов или киданей.

Общемонгольский язык использовал заимствованное письмо на основе уйгурской письменности - так называемое старомонгольское письмо. О котором мы расскажем в следующем тексте.

Продолжение.

#монголия #языки
Монгольский язык и письменность. Часть 3. Старомонгольское письмо

Начало здесь.

Старомонгольское письмо (монгол бичиг) сформировалось в империи Чингизхана в результате адаптации староуйгурского алфавита. Староуйгурский алфавит, в свою очередь, берёт своё начало от согдийского письма, адаптированного для записи звуков тюркских языков.

Уникальность старомонгольского письма заключается в его удивительной исторической устойчивости. Оно практически не менялось с XII века и по наши дни, являясь письменностью монгольских народов Китая, Монголии и России.

Согласно одной из легенд, письменность была создана около 1204 года уйгурским писцом Тататунгой, захваченным Чингисханом после победы над найманами в начале становления Монгольской империи. Любопытно, что подчинившиеся монгольской армии уйгуры передали монголам не только письмо, но и буддийские традиции, а сами со временем приняли ислам. Однако исторически гораздо вероятнее другая легенда - что Чингизхан потребовал создать письменность на основе общемонгольского языка, чтобы единое письмо объединяло носителей различных диалектов и завоеванных народов. Отметим, кстати, что в Китае произошло ровно то же самое: в стране говорят на пятидесяти двух разных языках, но имеют общею иероглифическую письменность.

Характерной особенностью старомонгольской письменности является вертикальное направление письма и в то же время написание слева направо. Такое сочетание в мировой лингвистике встречается крайне редко. Монгольские буквы соединяются вдоль вертикальной основы – нуруу.

Само собой, в народе количество грамотных людей, умеющих писать и читать, было незначительным вплоть до начала XX века. Письмо использовалось в основном торговцами, элитой, писателями и буддийскими монахами. В 1587 году учёный Аюши-гуши с целью публикации значительного количества переводов книг буддийского канона заново систематизировал и незначительно видоизменил старомонгольское письмо, а также ввёл ряд символов для облегчения транскрипции санскрита, тибетского и китайского языков. Новые символы получили название али-гали.

Старомонгольское письмо для европейского глаза кажется очень сложным. На самом деле это не так. Это типичное для Европы буквенное письмо, сами буквы  состоят из малого количества стандартных элементов. Однако элементы букв по-разному читаются в зависимости от положения в слоге и слове. Считается, что одно слово должно быть написано, не отрывая руки от письма.

В силу разного понимания букв в зависимости от их положения, сказать в точности, сколько букв в старомонгольском языке, невозможно. Однако если брать кириллическую транслитерацию букв, то их 28. У многих элементов букв есть собственные весьма поэтические названия, облегчающие их изучение - например, "зуб", "корона", "поднятый хвост", "вилка".

На первом рисунке - написанное старомонгольским письмом начало Декларации прав человека. На втором рисунке - современный печатный текст на старомонгольском языке. Нетрудно заметить, что в письме используются привычные нам знаки препинания.

Главными недостатками старомонгольского языка, которые привели к попыткам изобретения новых видов письменности, стали его статичность и отсутствие взаимосвязи с живой устной речью. В частности, в старомонгольском письме нет возможности различения ряда звуков монгольского языка, как гласных, так и согласных, так как они отсутствовали в уйгурском языке. В то же время логика гармонии гласных и последовательности слогов в монгольском языке позволяют понимать письмо носителям языка на интуитивном уровне, но все эти проблемы существенно затрудняют изучение письма иностранцами.

Продолжение.

#монголия #языки
Монгольский язык и письменность. Часть 4. Тодо-бичиг

Начало здесь.

В 1648 году ойратский буддийский монах и просветитель Зая-Пандита Намкхай Гьяцо (в Монголии известен как Намхайжамц) решил улучшить старомонгольское письмо, приблизив написание к произношению, а также упростить записи санскритских и тибетских заимствований, широко использовавшихся в религиозных текстах.

Новый алфавит (изображение 1) был назван "тодо-бичиг" (ясное письмо). Он был существенно проще старомонгольского письма, гораздо понятнее, а главное - в нем были созданы новые символы для передачи согласных, отсутствующих в монгольских языках. При этом принцип записи вдоль вертикальной основы – нуруу - был сохранён.

Тодо-бичиг получил широкое распространение среди ойрат-монголов, в том числе и калмыков. В Калмыкии до 1924 года тодо-бичиг был официальной письменностью, пока под давлением большевистской "культурной" общественности не была принудительно введена кириллица.

Определенное распространение письменность получила даже среди халха-монголов, так как гораздо легче читалась, чем старомонгольское письмо. Из-за этого тодо-бичиг часто использовался в художественной литературе.

Китайские ойраты до сих пор официально используют тодо-бичиг в качестве основного письма, монгольские ойраты используют его в быту. На тодо-бичиг написаны ойратские литературные произведения, предания летописи, буддистские тексты и важные юридические документы XVII—XIX веков.

На изображении 2 - текст, написанный на тодо-бичиг.

Продолжение.

#монголия #языки
Монгольский язык и письменность. Часть 5. Вертикальное квадратное письмо (Пагпа, Дөрвөлжин бичиг)

Начало здесь.

От тодо-бичиг вернемся на четыре века назад. И немного расскажем про историю.

В современной Монголии складывается чёткое ощущение, что монголам старательно внушают мысль: они великая нация, когда-то покорившая половину мира. Особенно наглядно это видно в Национальном музее Чингизхана, где на огромных экранах крутится схема монгольских походов XII-XIV веков и территорий, завоеванных Чингизханом. В этих схемах есть что обсуждать и критиковать, так как направление русского похода, например, там рисуется стрелкой от Урги (которая появилась спустя 550 лет после смерти Чингизхана) напрямик в Рязань - через высокие горы и среднеазиатские пустыни.

При этом в том же Национальном музее масса артефактов китайского происхождения, как и надписей китайскими иероглифами, и практически нет артефактов периода Чингизхана. Однако мифология вокруг Чингизхана - это несколько другая тема, мы же расскажем про письменность. Наличие массы китайских иероглифов на монгольских памятниках никак не позиционируется, но подразумевается подтекст, что монголы когда-то где-то завоевали какие-то китайские территории.

Историческая реальность же несколько отличается от современных монгольских идей.

Чингизхан, создавший великую кочевую империю, умер в 1227 году. Наследниками империи стали его потомки от жены Бортэ по мужской линии. Никто из них не стал новым Чингизханом, и империя начала медленно, но уверенно рассыпаться.

Своим преемником Чингис-хан завещал избрать третьего сына Угэдэя. Младшему сыну Толую досталась территория современной Монголии. Толуй умер в 1232 году при загадочных и даже фантастических обстоятельствах, а родившийся в 1215 году его сын Хубилай вступил в жесткий конфликт со своим братом Ариг-Бугой. В 1260 году старший брат Хубилая, Мунку, умер, и Хубилай был провозглашен каганом. Формально его власть простиралась на современную Монголию и северную часть Китая.

Северные китайские территории монголы контролировали еще при жизни Чингизхана. Однако Хубилай сделал необычный шаг. Вместо того чтобы завоёвывать Китай, он в 1271 году провозгласил себя не монгольским каганом, а императором Китая, и основал династию Юань. Возникла историческая коллизия: монголы считают Хубилая монгольским ханом, а китайцы - китайским императором. Правда, весь Китай подчинился Хубилаю не сразу: юг Китая занимала империя Сун. В 1279 году империя Сун была присоединена к империи Юань, а Хубилай стал императором всего Китая и Монголии.

Вернемся к письму. Хубилай исповедовал тибетский буддизм, воспитывался в китайских традициях и хорошо знал китайский язык. Он понимал, что старомонгольское письмо непригодно для записи китайского языка, в то время как основным населением империи Юань были именно китайцы.

В 1269 году Хубилай попросил тибетского ламу Дрогон Чогьял Пагпу разработать единое письмо для языков всех народов династии Юань: монгольских, тибетского, китайского, санскрита и уйгурского. Лама решил задачу, придумав слоговое "квадратное" письмо. За основу письменности он взял близкое ему тибетское письмо и индийское письмо деванагари.

В отличие от тибетского письма, все буквы нового письма писались последовательно: знак для гласного следовал за знаком для согласного. Тексты на нём записывались вертикально и слева направо, как в старомонгольском языке. Письмо оказалось очень удобным и универсальным, на нём создана масса сохранившихся до наших дней письменных памятников. Однако после падения династии Юань в 1368 году письмо вышло из употребления, хотя у него были все шансы заменить китайские иероглифы.

Однако квадратное письмо впоследствии легло в основу корейского письма хангыль, и до наших дней иногда используется в тибетских монастырях. На современных монгольских банкнотах с одной стороны имеется надпись на пагпа "Монгол улс" - "Монголия".

Интересно, что по-тибетски письмо пагпа называется "ཧོར་ཡིག་གསར་པ་" - "новое монгольское письмо".

На иллюстрациях: транскрипция некоторых символов и текст на пагпа.

Продолжение.

#монголия #языки
Монгольский язык и письменность. Часть 6. Соёмбо

Начало здесь.

Спустя 38 лет после разработки письма "тодо бичиг" знаменитый монах Дзанабадзар разработал собственное письмо. Про Дзанабадзара мы обязательно расскажем подробнее, так как для Монголии он значит не меньше, чем Ломоносов для России и Леонардо да Винчи для всего мира.

Так как Дзанабадзар был буддийским монахом, который имел дело с несколькими языками - монгольским, тибетским, санскритом - то его идея была такой же, что и у ламы Пагпа, разработавшего квадратное письмо: создать универсальную письменность, на которой можно было бы передавать звуки нескольких языков.

Своё письмо Дзанабадзар назвал "Соёмбо". Это слово является монгольской транскрипцией санскритского термина "Сваямбху" (स्वयम्भू), дословно "спонтанно самопорождённый". В частности, в Индии и на Шри Ланке термином "Сваямбху" обозначают нерукотворные образы Ганеши, Вишну, Лакшми, Деви и других богов. По легенде, Дзанабадзар однажды ночью увидел в небе похожие на буквы знаки, их он и включил в свою новую письменность.

Как и квадратное письмо, соёмбо является абугидой - слоговой письменностью, в которой слоги с одинаковой согласной, но с разными гласными обозначаются видоизменёнными формами одного базового знака или дополнительными знаками. К такому виду письма относятся, например, эфиопские письменности, индийские письменности брахми и деванагари, слоговое письмо канадских индейцев.

Соёмбо основывалось на индийском письме деванагари, однако форма букв была во многом заимствована из индийского письма ранджана. Соёмбо является первой монгольской письменностью, в которой слова пишутся горизонтально и слева направо.

Письмо соёмбо (первый рисунок) предназначалось преимущественно для перевода буддийских текстов с санскрита, тибетского языка и индийских языков. На соёмбо написаны многие религиозные тексты и храмовые надписи, однако она крайне мало была распространена в быту. Восточные монголы использовали соёмбо в основном как церемониальную и декоративную письменность.

Однако название языка не кануло в Лету, во многом благодаря известности Дзанабадзара и разработанному им специальному символу в языке соёмбо, названному так же, как язык (второй рисунок). В письме соёмбо этот символ обозначал начало текста.

Символ Соёмбо представляет собой композицию в форме колонны, в которой в схематическом виде представлена идея происхождения и действий монгольского народа и государства. Символ включает в себя ряд знаков, обозначающих целые понятия; эти знаки читаются сверху вниз. Элементы соёмбо в данном случае имеют толкование, присущее только соёмбо как государственному символу. В частности, два элемента, складывающиеся в круг в центре эмблемы, никогда не трактуются как инь-янь, несмотря на внешнее сходство. Этот знак трактуется как "рыбы, никогда не смыкающие глаз и служащие символами бдительности монгольского народа". Примыкающие к ним сверху и снизу прямоугольники, выражающие собой как бы ровную степь, означают прямоту, честность, открытость, благородство и справедливость.

Верх Соёмбо увенчан знаком огня, который для монголов традиционно означает рассвет и возрождение, а также продолжение и расширение рода. Три язычка пламени олицетворяют процветание народа в трёх временах — прошлом, настоящем и будущем. Ниже огня на эмблеме представлены солнце и луна, символизирующие свет и вечность. Два вертикальных прямоугольника по сторонам всей эмблемы символизируют крепостные стены и выражают мысль о том, что два друга сильнее любых укреплений.

Верхний и нижний треугольники — это боевые символы: по монгольским воззрениям, повёрнутое вниз остриё выступает как предупредительный знак для врагов внешних (нижний треугольник) и внутренних (верхний треугольник). Золотой цвет Соёмбо — символ неизменности и постоянства, а вся в целом эмблема является национальным олицетворением свободы и независимости.

Знак соёмбо стал национальным символом Монголии, а затем и гербом. В 1911 году он появился на утвержденном флаге страны.

Продолжение.

#монголия #языки
Монгольский язык и письменность. Часть 7. Хор-йиг

Начало здесь.

Долгое время считалось, что Дзанабадзар создал только один вид письменности - Соёмбо. Однако в 1801 году были обнаружены письменные источники, использовавшиеся в буддийских монастырях, написанные так называемым квадратным горизонтальным письмом, который обычно называют по-тибетски "хор-йиг".

Это письмо также разработал Дзанабадзар. Многие считают, что это была экспериментальная письменность, на котором Дзанабадзар отрабатывал принципы Соёмбо. Однако как бы то ни было, эта письменность также использовалась в религиозной практики, в том числе для записи монгольских, тибетских и санскритских текстов.

Следует понимать, что все основные письменности в период с XI по конец XIX века на территории Монголии, Тибета, Синцзянь-Уйгурского округа Китая и смежных территорий разрабатывались в тибетском монастыре Сакья буддийской традиции Сакьяпа. Это был центр буддийской учёности и письменности. К этой же традиции относился и монастырь Эрдэни-Дзу (находится на территории современного города Хархорин в Монголии), где долгое время жил Дзанабадзар. Однако монастырь Сакья стремился к серьезному политическому влиянию, в том числе к независимости Тибета, и в 1656 году Дзанабадзар решил пойти своим путём. В том числе и в сфере лингвистики. Именно с этим связаны его разработки универсальной буддийской письменности.

Как и соёмбо, хор-йиг является разновидностью силлабария, абугидой - слоговым письмом, в котором слоги с одинаковой согласной, но с разными гласными обозначаются видоизменёнными формами одного базового знака или дополнительными знаками. В отличие от квадратного письма пагпа, хор-йиг записывается так же, как и европейские языки - горизонтально и слева направо. По умолчанию после всех согласных звуков идёт звук "а", который может быть убран подстрочынм диакритическим знаком - вирамой, так же, как в санскрите и хинди.

Нетрудно заметить, что, как и в соёмбо, в начале текста на хор-йиг ставится красивый значок, напоминающий эмблему. Однако это не эмблема, а так называемая "чандрабинду" - заимствованный из письма деванагари диакритический знак, обозначающий назализацию.

На рисунках - образец письма хор-йиг и транскрипция некоторых слогов.

Продолжение.

#монголия #языки
Монгольский язык и письменность. Часть 8. Вагиндра

Начало здесь.

Мы завершаем обзор исторических письменностей монгольского языка интересной попыткой создания письма, в котором реализовывалась возможность записи некоторых букв русского языка.

Создал его бурятский лама Агван Доржиев, учившийся в Тибете и состоявший при Далай-ламе XIII в составе семи высших учёных лам. К 1900 году Доржиев стал одной из самых известных и авторитетных фигур не только в окружении Далай-ламы, но и в России и Европе. В 1900 году Доржиев получил от Николая II разрешение на строительство дацана в Санкт-Петербурге.

Доржиев поставил перед собой задачу адаптировать старомонгольское письмо (на котором, в частности, писали восточные буряты) и к бурятскому языку, и к русскому языку. Новую письменность он назвал по своему буддийскому имени - Вагиндра (на санскрите "Владыка речи"). Необходимость адаптации была связана, в частностью, с влиянием русской культуры на быт бурят, вследствие чего они писали не кистью, а карандашами и чернильными перьями.

Кроме того, Доржиев хотел распространить письменность и на западных бурят, которые до этого не имели своей письменности. В создании письменности Доржиеву помогал бурятский учёный, переводчик и фольклорист Жамсрангийн Цэвээн.

Вагиндра основана на старомонгольском языке с сильным влиянием тодо-бичиг. Письмо состоит из 8 гласных и 28 согласных. В отличие от старомонгольского письма, формы букв не изменяются в зависимости от положения в слове.

Вагиндра всерьез рассматривалась в качестве бурятского и монгольского национальных алфавитов начиная с 1905 года. На этом письме были написаны десятки книг и учебников. В 1908 году Доржиев открыл в Петербурге издательство "Наран", печатавшее книги на вагиндре.

Однако на распространение нового письма серьезно повлияли политические события.

Большим сторонником внедрения вагиндры был Ринчингийн Элбэгдорж, бурятский революционер родом из Баргузинского района. Он был хорошо знаком с Агваном Доржиевым, однако был дружен и с Хорлойгином Чойбалсаном, будущим председателем Совета Министров Монголии и главнокомандующим Монгольской Народной армии. Сам Доржиев в 1905 году стал одним из лидеров бурятского национального движения, возглавив так называемую "партию хамбо-ламы". Доржиев и его сторонники придерживались принципов формирования в Бурят-Монголии национальных органов власти в формате сомоны-хошуны-аймаки во главе с комитетами безопасности.

Против внедрения вагиндры категорически выступал авторитетный ученый-востоковед Михаил Богданов. Он настаивал на варианте адаптации российских бурят и монголов к русской культуре через кириллическую письменность. Той же точки зрения придерживались и российские власти. Под таким мощным давлением Доржиев, плотно занятый строительством буддийского храма в Петербурге, практически потерял интерес к внедрению новой письменности.

Закончилось всё плохо. Михаил Богданов, к тому моменту председатель Центрального национального комитета Бурятии, был расстрелян в декабре 1919 года по личному приказу атамана Григория Семёнова. Буддийский дацан в Петрограде в 1919 году варварски разграбили большевики, в неизвестном направлении исчезли сотни статуй будд и архатов, была сожжена уникальная библиотека тибетских манускриптов и личный архив Доржиева, посвящённый взаимоотношениям России, Тибета, Англии и Китая. Доржиев общался с Лениным и Луначарским и пытался найти компромисс между буддизмом и новой властью, предложив идею "буддийского социализма", но его никто не стал слушать.

В 1937 году община Ленинградского дацана была арестована почти в полном составе по обвинению в антисоветской деятельности и шпионаже. 85-летний Агван Доржиев уехал в Бурятию, но был сразу арестован. Спустя два месяца после ареста он умер от остановки сердца.

Ринчингийн Элбэгдорж стал правой рукой маршала Чойбалсана, мощным агентом влияния Москвы в Монголии. В 1937 году он был арестован в Москве и спустя полгода расстрелян.

На рисунках: алфавит вагиндры и страница из поэмы Элбек-Доржи Ринчино "Новая судьба" на вагиндре.

Окончание.

#монголия #языки
Монгольский язык и письменность. Часть 9. Современная монгольская письменность

Начало здесь.

Удивительно, но большевики, начавшие создавать на обломках Российской империи свою, многонациональную империю под флагами коммунизма, отнюдь не являлись приверженцами кириллической письменности.

Во многом этот парадокс объяснялся тем, что кириллическая письменность исходно являлась церковной, и была придумана именно для передачи религиозных текстов. Лидеры русской революции 1917 года были людьми образованными, говорили на европейских языках и были одержимы идеей мировой революции. Главным идеологом латинизации языков СССР был нарком просвещения Анатолий Луначарский. Владимир Ленин в вопросах образования полностью ему доверял. В планах Луначарского был перевод и русского языка на латинский алфавит, однако его отложили "на потом".

Начиная с 1921 года, в СССР начался перевод языков республик, использующих арабский алфавит, на латиницу. Первой жертвой латинизации пал Азербайджан, за ним Ингушетия, Северная Осетия и Кабарда. С 1926 года активно создавался новый тюркско-латинский алфавит "яналиф", включающий 34 буквы. Всего между 1923 и 1939 годами на основе латиницы были созданы алфавиты для 50 языков СССР.

Осенью 1920 года оккупированная Китаем Монголия столкнулась с войсками барона Унгерна, которого поддерживали практически все монголы. Весной 1921 года Унгерн взял Ургу (будущий Улан-Батор), вернул трон Богдо-гэгэну VIII и принял от него титул монгольского хана. Вдохновлённый победой, Унгерн повернул штыки против Советской России, но тут уже его армия почему-то расхотела воевать и сдала барона большевикам. А в 1924 году, после смерти Богдо-гэгэна VIII, при активной поддержке СССР, была провозглашена Монгольская народная республика.

В начале 1929 года лингвистом Николасом Поппе был опубликован проект латинского алфавита, единого для бурятского и монгольского языков. Он использовал следующие буквы:
A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, I i, J j, K k, L l, M m, N n, ꞑ, O o, Ө ө, P p, R r, S s, T t, U u, Y y, X x, V v.

Декретом Монголии № 36 от 31 октября 1930 года был закреплен переход на латинский алфавит. Новый алфавит являлся, скорее, транслитерацией старомонгольского письма, чем принципиально новым подходом к орфографии. Он несколько отличался от алфавита Поппе:
A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ө ө, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, V v, Y y, Z z, Ƶ ƶ

Однако бОльшая часть литературы, газет, учебников и документов по-прежнему печатались на старомонгольском письме. А в 1937 году министра просвещения вообще обвинили в попытке уничтожения национального монгольского письма.

В СССР в 1936 году на фоне массовых арестов по обвинению в шпионаже, кампания по латинизации была экстренно свёрнута, и началась кампания по переводу языков на кириллицу. В 1940 году из некириллизованных языков в СССР остались лишь немецкий, грузинский, армянский, идиш, латышский, эстонский и литовский. Монголия же продолжала наступать на грабли латинизации. В 1940 году маршал Чойбалсан приказал разработать новый алфавит на основе лвтиницы и внедрить его в Монголии. В 1941 году был принят новый алфавит:
A a, B b, C c, Ch ch, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ө ө, P p, Q q, R r, S s, Sh sh, T t, U u, W w, X x, Y y, Z z, Zh zh

Но ровно через месяц латинский алфавит в Монголии был отменён и вместо него введен кириллический алфавит:
А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, О о, Ө ө, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ү ү, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Щ щ, ъ, Ы ы, ь, Э э, Ю ю, Я я

С 1 января 1946 года на новый алфавит была в основном переведена вся печать, а с января 1950 года — всё делопроизводство.

Начиная с 1990 года, в Монголии всё чаще раздаются призывы к возврату к старомонгольскому письму. Однако препятствием является как полное отсутствие учителей, знающих это письмо, так и европейская ориентация молодёжи.

#монголия #языки