Это был уникальный для меня опыт, когда об истории Кореи тебе увлекательно рассказывает русский человек.
"Тихо посижу где-нибудь сзади. Не понравится, незаметно уйду", - думала я, пробираясь к свободным стульям.
Но это была ловушка. Востоковед Мария Осетрова так влюблена в Корею, что хочешь-не хочешь, а забудь о времени и отправляйся с ней и книжными героями в захватывающее путешествие по колониальному Сеулу. Чтобы вместе с ними смеяться и грустить, вспоминать и размышлять.
Да, это была презентация книги "Звери малой земли" писательницы Ким Чу Хе. Наверное, многие с ней знакомы. Ну хотя бы с бесплатным ознакомительным фрагментом, как я. Там даже было немного про еду: вяленую хурму и рисовые хлебцы.
Ещё на презентации был переводчик книги Кирилл Батыгин, и он немного спел для нас.
Кажется, они что-то говорили про очередную встречу в октябре.
Вкус Кореи и не только
© 2024
#книги
#культура
"Тихо посижу где-нибудь сзади. Не понравится, незаметно уйду", - думала я, пробираясь к свободным стульям.
Но это была ловушка. Востоковед Мария Осетрова так влюблена в Корею, что хочешь-не хочешь, а забудь о времени и отправляйся с ней и книжными героями в захватывающее путешествие по колониальному Сеулу. Чтобы вместе с ними смеяться и грустить, вспоминать и размышлять.
Да, это была презентация книги "Звери малой земли" писательницы Ким Чу Хе. Наверное, многие с ней знакомы. Ну хотя бы с бесплатным ознакомительным фрагментом, как я. Там даже было немного про еду: вяленую хурму и рисовые хлебцы.
Ещё на презентации был переводчик книги Кирилл Батыгин, и он немного спел для нас.
Кажется, они что-то говорили про очередную встречу в октябре.
Вкус Кореи и не только
© 2024
#книги
#культура
Раньше всех, ну почти, я начала читать бестселлер - хилинг-роман "Прачечная души Мэриголд" писательницы Юн Чо Нын.
Экземпляр, подписанный переводчиком Дарьей Мавлеевой, до начала официальной продажи тиража мне подарили за активностьна уроке на презентации книги 📚 в Корейском культурном центре.
Это была захватывающая лекция о хилинг-романах, новом направлении художественной литературы. На первый взгляд, простом и незамысловатом. Но это так только кажется после Достоевского 🤓.
А я не знала, что "мэриголд" переводится как календула или бархатцы. И что на корейском его так и пишут 메리골드.
Но знала, что чай из цветков календулы очень популярен у южнокорейских влогеров. Они часто его заваривают.
И я тоже в прошлом году купила большой пакет соцветий календулы, нашей русской 🌼. Добавляю по два бутона с лепестками к китайскому зелёному чаю. Приятное сочетание.
Вкус Кореи и не только
© 2024
#культура
#книги
#вкусное_дома
Экземпляр, подписанный переводчиком Дарьей Мавлеевой, до начала официальной продажи тиража мне подарили за активность
Это была захватывающая лекция о хилинг-романах, новом направлении художественной литературы. На первый взгляд, простом и незамысловатом. Но это так только кажется после Достоевского 🤓.
А я не знала, что "мэриголд" переводится как календула или бархатцы. И что на корейском его так и пишут 메리골드.
Но знала, что чай из цветков календулы очень популярен у южнокорейских влогеров. Они часто его заваривают.
И я тоже в прошлом году купила большой пакет соцветий календулы, нашей русской 🌼. Добавляю по два бутона с лепестками к китайскому зелёному чаю. Приятное сочетание.
Вкус Кореи и не только
© 2024
#культура
#книги
#вкусное_дома
Книгу "Звери малой земли" Ким Чу Хе, ставшую лауреатом престижной литературной премии "Ясная поляна", я начала читать в сентябре. Сначала пробежала бесплатный ознакомительный фрагмент. А после захватывающей лекции корееведа Марии Осетровой и переводчика книги Кирилла Батыгина уже по пути домой купила электронную книгу.
Но жизнь есть жизнь. Кинулась дочитывать только в день, точнее, в ночь, когда название романа - лауреата прокатилось по телеграм-каналам и отозвалось десятками репостов.
По привычке задерживалась на редких эпизодах о еде в колониальной, часто голодающей Корее - сдержанных, почти скупых.
Вяленая хурма и рисовые хлебцы. Подарок, спасающий жизнь во время голода: пакет риса, немного картошки и два кочана капусты. Последние припасы: стакан ячменя и "горстка сухих водорослей, которую можно было покрыть наперстком масла и уксуса"...
Не поддавайтесь ажиотажу. Примите решение осознанно, прочитав сначала одну из лучших рецензий на роман Антона, который читает и пишет.
Вкус Кореи и не только
© 2024
#книги
#культура
Но жизнь есть жизнь. Кинулась дочитывать только в день, точнее, в ночь, когда название романа - лауреата прокатилось по телеграм-каналам и отозвалось десятками репостов.
По привычке задерживалась на редких эпизодах о еде в колониальной, часто голодающей Корее - сдержанных, почти скупых.
Вяленая хурма и рисовые хлебцы. Подарок, спасающий жизнь во время голода: пакет риса, немного картошки и два кочана капусты. Последние припасы: стакан ячменя и "горстка сухих водорослей, которую можно было покрыть наперстком масла и уксуса"...
Не поддавайтесь ажиотажу. Примите решение осознанно, прочитав сначала одну из лучших рецензий на роман Антона, который читает и пишет.
Вкус Кореи и не только
© 2024
#книги
#культура
«После еды тянуло выпить, но я заменил алкоголь на чай из кукурузных рылец. Почему именно он? Когда искал подходящий напиток, он продавался по акции «1+1». Может, он стал для меня плацебо. Зато отвлекает от тяги к алкоголю и хорошо утоляет жажду».
«Я пил чай из кукурузных рылец, чтобы осколки воспоминаний, которые я топил в пьянстве, больше не впивались в моё сознание».
Вот такие неожиданные цитаты я обнаружила в хилинг-романе* «Магазин шаговой недоступности» писателя Ким Хо Ён. Простая тёплая история о медленном возвращении к нормальной жизни бездомного по имени Токко, живущего на Сеульском вокзале. Его жизнь начала меняться. Или он начал её менять?
Не совсем типичное для меня чтение. Но понравилось неспешное повествование и предельно реалистичные подробности о круглосуточном магазинчике, которые в Корее на каждом углу, и куда жители ближайших домов часто заскакивают поздним вечером в тапках за пачкой рамён, упаковкой кимбап, банкой пива или бутылкой сочжу. Алкоголь в Корее продают без ограничения времени, но надо быть старше двадцати лет.
В Корее повсеместно продаётся чай из кукурузы в пакетиках. Его можно пить и горячим, и охлаждённым. И есть уже готовый напиток насыщенного янтарного цвета в пластиковых бутылках, о котором говорит герой повествования.
От его вкуса и удивительного аромата я попала в зависимость. И, вернувшись домой, пыталась заваривать наши кукурузные столбики и рыльца** – ими завалены все аптеки. Но вкус совсем не похож, он лекарственный. Видимо, в Корее как-то по-своему сушат или вялят кукурузное сырье.
Прим.
*Хилинг - исцеление с англ. Или более знакомое нам "хюгге".
**Столбики - это те самые длинные кукурузные усы, прилегающие к зëрнам. А рыльца - это их верхняя часть - сухие коричневые кончики, торчащие сверху початка (описание из Википедии).
Вкус Кореи и не только
© 2024
#книги
«Я пил чай из кукурузных рылец, чтобы осколки воспоминаний, которые я топил в пьянстве, больше не впивались в моё сознание».
Вот такие неожиданные цитаты я обнаружила в хилинг-романе* «Магазин шаговой недоступности» писателя Ким Хо Ён. Простая тёплая история о медленном возвращении к нормальной жизни бездомного по имени Токко, живущего на Сеульском вокзале. Его жизнь начала меняться. Или он начал её менять?
Не совсем типичное для меня чтение. Но понравилось неспешное повествование и предельно реалистичные подробности о круглосуточном магазинчике, которые в Корее на каждом углу, и куда жители ближайших домов часто заскакивают поздним вечером в тапках за пачкой рамён, упаковкой кимбап, банкой пива или бутылкой сочжу. Алкоголь в Корее продают без ограничения времени, но надо быть старше двадцати лет.
В Корее повсеместно продаётся чай из кукурузы в пакетиках. Его можно пить и горячим, и охлаждённым. И есть уже готовый напиток насыщенного янтарного цвета в пластиковых бутылках, о котором говорит герой повествования.
От его вкуса и удивительного аромата я попала в зависимость. И, вернувшись домой, пыталась заваривать наши кукурузные столбики и рыльца** – ими завалены все аптеки. Но вкус совсем не похож, он лекарственный. Видимо, в Корее как-то по-своему сушат или вялят кукурузное сырье.
Прим.
*Хилинг - исцеление с англ. Или более знакомое нам "хюгге".
**Столбики - это те самые длинные кукурузные усы, прилегающие к зëрнам. А рыльца - это их верхняя часть - сухие коричневые кончики, торчащие сверху початка (описание из Википедии).
Вкус Кореи и не только
© 2024
#книги