Вторая и заключительная часть про акына Джамбула и советский эпос:
"1937 и 1938 годы богаты юбилейными событиями, объединившими имена А. С. Пушкина (1937 год — столетие смерти поэта), Шота Руставели (1937), чествование которого приурочивается в одних случаях к 750-летию со дня его рождения, а в других — к 750-летию поэмы «Витязь в тигровой шкуре», и Джамбула (1938 год — 75-летие творческой деятельности).
Пафос фольклорной «общепонятности» Пушкина, Руставели и Джамбула собственно и составляет одну из главных «идей» юбилейных торжеств, объединивших имена русского, грузинского и казахского поэтов. С меньшим размахом, но не без надлежащего пафоса в 1939 году праздновался 1000-летний юбилей армянского эпоса «Давид Сасунский», а в 1940 году — 500-летие «родоначальника узбекской литературы» Алишера Навои.
Но более того: правильному пониманию Джамбула, как выясняется из тех же статей, не препятствуют даже ошибки перевода, поскольку настоящая поэзия вообще не нуждается в переводе, она понятна в силу своей данности — слышимого и очевидного присутствия. Слушатель Джамбула — тот, кому довелось его действительно слышать или только представлять себя в этом качестве, — безошибочно знает, что все, о чем повествуют его стихи, есть именно то, что он хотел услышать.
С того мгновения, как он явился, время как будто перестало существовать. Стены раздвинулись и пропустили к нам видение иного мира, он был ближе к Руставели и его сказочным героям, чем к этим по-городскому одетым людям в душном зале <…> Он пел, полузакрыв глаза, и только ноздри его раздувались <…> Он жил в другом мире <…> О чем он пел? Не хотелось слышать никакого перевода, потому что никакой перевод не мог передать опьяняющей силы и правды этого вдохновения. Нельзя было разобрать слов, но эта странная, удивительная, свободная песня проникала в глубь нашего существа, и раз слышавший ее не мог уже забыть этот голос, повелительный и нежный, смешливый и грозный. Это было чудо, это был Джамбул".
https://medium.com/repost-of-revolution/%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D1%83%D0%BB-%D0%B8-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%80%D1%8B-30-%D1%85-%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2-%D1%8D%D0%BF%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F-2-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-c42f23210739
#Мир #история #100Октября #ДжамбулДжабаев #акын #СоветскийЭпос #эпос #ликбез #аналитика #КультурнаяПолитика #СССР #ЦентральнаяАзия #Казахстан #идеология #лонгрид #искусство #культура #теория #дискурс #идентичность #нарратив #нациестроительство #nationbuilding #XXвек #пропаганда #ориентализм #Кыргызстан #2К17
"1937 и 1938 годы богаты юбилейными событиями, объединившими имена А. С. Пушкина (1937 год — столетие смерти поэта), Шота Руставели (1937), чествование которого приурочивается в одних случаях к 750-летию со дня его рождения, а в других — к 750-летию поэмы «Витязь в тигровой шкуре», и Джамбула (1938 год — 75-летие творческой деятельности).
Пафос фольклорной «общепонятности» Пушкина, Руставели и Джамбула собственно и составляет одну из главных «идей» юбилейных торжеств, объединивших имена русского, грузинского и казахского поэтов. С меньшим размахом, но не без надлежащего пафоса в 1939 году праздновался 1000-летний юбилей армянского эпоса «Давид Сасунский», а в 1940 году — 500-летие «родоначальника узбекской литературы» Алишера Навои.
Но более того: правильному пониманию Джамбула, как выясняется из тех же статей, не препятствуют даже ошибки перевода, поскольку настоящая поэзия вообще не нуждается в переводе, она понятна в силу своей данности — слышимого и очевидного присутствия. Слушатель Джамбула — тот, кому довелось его действительно слышать или только представлять себя в этом качестве, — безошибочно знает, что все, о чем повествуют его стихи, есть именно то, что он хотел услышать.
С того мгновения, как он явился, время как будто перестало существовать. Стены раздвинулись и пропустили к нам видение иного мира, он был ближе к Руставели и его сказочным героям, чем к этим по-городскому одетым людям в душном зале <…> Он пел, полузакрыв глаза, и только ноздри его раздувались <…> Он жил в другом мире <…> О чем он пел? Не хотелось слышать никакого перевода, потому что никакой перевод не мог передать опьяняющей силы и правды этого вдохновения. Нельзя было разобрать слов, но эта странная, удивительная, свободная песня проникала в глубь нашего существа, и раз слышавший ее не мог уже забыть этот голос, повелительный и нежный, смешливый и грозный. Это было чудо, это был Джамбул".
https://medium.com/repost-of-revolution/%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D1%83%D0%BB-%D0%B8-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%80%D1%8B-30-%D1%85-%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2-%D1%8D%D0%BF%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F-2-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-c42f23210739
#Мир #история #100Октября #ДжамбулДжабаев #акын #СоветскийЭпос #эпос #ликбез #аналитика #КультурнаяПолитика #СССР #ЦентральнаяАзия #Казахстан #идеология #лонгрид #искусство #культура #теория #дискурс #идентичность #нарратив #нациестроительство #nationbuilding #XXвек #пропаганда #ориентализм #Кыргызстан #2К17
Medium
Джамбул и литературные юбиляры 30-х годов: Эпическая история 2 часть
Автор Константин Богданов
Наша критика видео “Кыргызская империя унижает Россию” из youtube канала PolitRussia:
Подмена понятий, подтасовка фактов, вырванные из контекста цитаты и прочие приемы манипуляции. А название то какое драматичное “Кыргызская империя унижает Россию”.
Во-первых, Романов Роман даже имя президента КР произнес неправильно. Алмазбек а не Алзанбек. Как после такой ошибки можно серьезно относиться к его “аналитике”?
Во-вторых, насчет 1916 года, да там были этнические столкновения между коренным населением и поселенцами из Российской империи. А завоевание Средней Азии царской армией было бескровным?
Воспоминания одного из участников тех походов, Наливкина: “В статье «Мои воспоминания о Скобелеве» Наливкин писал о своем «крайнем милитаризме», которое было воспитано в нем с детства, и о своих сомнениях о пользе войны после того, как молодым офицером ему пришлось столкнуться с ее реалиями. Уже Хивинский поход был «если не ушатом, то, во всяком случае, стаканом очень холодной воды». «…Я возвращался в Ташкент, — вспоминал Наливкин, — в значительной мере разочарованным, но все же милитером…» Наливкин откровенно писал, что новый поход в Коканд привел его в «тревожно-радостное, возбужденное состояние». Но на этот раз иллюзии были окончательно разрушены. Переломным моментом стал эпизод сражения у кишлака Гур-Тюбе, когда будущий герой балканских войн М.Д. Скобелев, под началом которого Наливкин служил, отдал приказ казакам рубить саблями убегающих безоружных мужчин, женщин и детей.
https://medium.com/repost-of-revolution/1916-%D0%B2-2017-f04338036f19
#Мир #левыеVSправые #100Октября #Восстание1916 #Уркун #Туркестан #РоссийскаяИмперия #колониализм #империализм #ЦентральнаяАзия #Кыргызстан #Бишкек #междуНациейиКлассом #междуНациейиРеволюцией #XXвек #идентичность #идеология #Атамбаев #Россия #реакция #постколониализм #ПолитикаПамяти #нарратив #nationbuilding #аналитика #ликбез #Назарбаев #Евразэс #Наливкин #дискурс #2К17
Подмена понятий, подтасовка фактов, вырванные из контекста цитаты и прочие приемы манипуляции. А название то какое драматичное “Кыргызская империя унижает Россию”.
Во-первых, Романов Роман даже имя президента КР произнес неправильно. Алмазбек а не Алзанбек. Как после такой ошибки можно серьезно относиться к его “аналитике”?
Во-вторых, насчет 1916 года, да там были этнические столкновения между коренным населением и поселенцами из Российской империи. А завоевание Средней Азии царской армией было бескровным?
Воспоминания одного из участников тех походов, Наливкина: “В статье «Мои воспоминания о Скобелеве» Наливкин писал о своем «крайнем милитаризме», которое было воспитано в нем с детства, и о своих сомнениях о пользе войны после того, как молодым офицером ему пришлось столкнуться с ее реалиями. Уже Хивинский поход был «если не ушатом, то, во всяком случае, стаканом очень холодной воды». «…Я возвращался в Ташкент, — вспоминал Наливкин, — в значительной мере разочарованным, но все же милитером…» Наливкин откровенно писал, что новый поход в Коканд привел его в «тревожно-радостное, возбужденное состояние». Но на этот раз иллюзии были окончательно разрушены. Переломным моментом стал эпизод сражения у кишлака Гур-Тюбе, когда будущий герой балканских войн М.Д. Скобелев, под началом которого Наливкин служил, отдал приказ казакам рубить саблями убегающих безоружных мужчин, женщин и детей.
https://medium.com/repost-of-revolution/1916-%D0%B2-2017-f04338036f19
#Мир #левыеVSправые #100Октября #Восстание1916 #Уркун #Туркестан #РоссийскаяИмперия #колониализм #империализм #ЦентральнаяАзия #Кыргызстан #Бишкек #междуНациейиКлассом #междуНациейиРеволюцией #XXвек #идентичность #идеология #Атамбаев #Россия #реакция #постколониализм #ПолитикаПамяти #нарратив #nationbuilding #аналитика #ликбез #Назарбаев #Евразэс #Наливкин #дискурс #2К17
Medium
1916 в 2017
Подмена понятий, подтасовка фактов, вырванные из контекста цитаты и прочие приемы манипуляции. А название то какое драматичное “Кыргызская…