Всегда думал, что Улькан - слово эвенкийское и происходит от названия реки, которая в свою очередь переводится как "чистая вода".
Оказывается, без древнегреческих богов тут не обошлось... 😁
Шутка. Улькан строили азербайджанцы. Это памятник герою одного из национальных азербайджанских эпосов Низами Гянджеви – камнетёсу и строителю Фархаду.
#бам #слова #улькан
Оказывается, без древнегреческих богов тут не обошлось... 😁
Шутка. Улькан строили азербайджанцы. Это памятник герою одного из национальных азербайджанских эпосов Низами Гянджеви – камнетёсу и строителю Фархаду.
#бам #слова #улькан
❤5🤔1
Кстати, про вокзалы. Вернее, про слово "Вокзал" в русском языке.
Меня всегда удивляло, откуда оно взялось, так как в большинстве славянских и европейских языков такого нет, а в болгарском, который, как известно, фактически прародитель русского языка, вокзал вообще называется по-французски "гара". Правда, во французском слово "gare" обозначает лишь пристань или морской вокзал, но не суть.
Оказывается, всё очень заковыристо и началось еще с Британии XIII века. Жил тогда некто Фокс де Бреот, норманский военачальник. Он был наемником у британской короны, и геройски сражался с мятежными баронами. За что король Англии и герцог Аквитании Иоанн Безземельный (младший брат Ричарда Львиное сердце), будучи безземельным, подарил ему не поместье, а лишь руку юной и красивой вдовы Маргарет де Ривьер. У вдовы, кроме симпатичной мордашки, было еще одно полезное в семейных делах качество: потенциально богатое наследство. И когда папенька Маргарет наконец отбыл в лучший мир, семейное поместье в южном Ламбете (на минуточку, на противоположном от Вестминстерствого аббатства берегу Темзы) стало называться "Фокс-холл", или на среднеанглийском "Faukeshale". Вскоре это название стало относиться и ко всей местности. В XVII веке земли оказались во владении некой Джейн Вокс, вследствие чего их переименовали в "Воксхолл".
Едем дальше. В середине XVIII века на этой территории появился общественный увеселительный сад, который без затей назвали по названию местности "Vauxhall". Вскоре оно стало нарицательным для всех публичных увеселительных заведений, и именно в этом значении вошло в английский, а затем и в другие языки. В том числе и в русский под руссифицированным вариантом "Воксал".
В 1838 году в Павловском селе под Санкт-Петербургом, в большом Павловском парке, австрийский инженер Франц фон Гестнер начал строить станцию Царскосельской железной дороги - первой железной дороги общественного пользования в России. Затея была рискованной, фон Гестнер обоснованно предполагал, что народ будет опасаться буйного чудища-паровоза и станет держаться подальше от новшества. Чтобы привлечь обеспеченные слои населения ездить по железной дороге, он загорелся идеей поставить вплотную к станции увеселительное заведение, которое он назвал "Новым Тиволи" и который, соответственно, получил статус "воксала". В "воксале" предполагались танцы, оркестр, закуски и прочие элементы так называемой "сладкой жизни". Со станцией Павловский вокзал был соединен крытым переходом, чтобы благородная и не очень публика переходила к сладкой жизни, едва выйдя из вагона.
Именно отсюда и пошла сначала мода, а потом и привычка называть добрые русские "станции", слово, известное ещё с петровских времен, "вокзалами". Ну а через 45 лет слово официально вошло в словари под определением "здание на станции железных дорог". При этом слово "вокзал" продолжало использоваться и в прежнем значении вплоть до революции 1917 года, как правило, с прилагательным: "танцевальный вокзал", "увеселительный вокзал" и т.д.
#слова #история
Меня всегда удивляло, откуда оно взялось, так как в большинстве славянских и европейских языков такого нет, а в болгарском, который, как известно, фактически прародитель русского языка, вокзал вообще называется по-французски "гара". Правда, во французском слово "gare" обозначает лишь пристань или морской вокзал, но не суть.
Оказывается, всё очень заковыристо и началось еще с Британии XIII века. Жил тогда некто Фокс де Бреот, норманский военачальник. Он был наемником у британской короны, и геройски сражался с мятежными баронами. За что король Англии и герцог Аквитании Иоанн Безземельный (младший брат Ричарда Львиное сердце), будучи безземельным, подарил ему не поместье, а лишь руку юной и красивой вдовы Маргарет де Ривьер. У вдовы, кроме симпатичной мордашки, было еще одно полезное в семейных делах качество: потенциально богатое наследство. И когда папенька Маргарет наконец отбыл в лучший мир, семейное поместье в южном Ламбете (на минуточку, на противоположном от Вестминстерствого аббатства берегу Темзы) стало называться "Фокс-холл", или на среднеанглийском "Faukeshale". Вскоре это название стало относиться и ко всей местности. В XVII веке земли оказались во владении некой Джейн Вокс, вследствие чего их переименовали в "Воксхолл".
Едем дальше. В середине XVIII века на этой территории появился общественный увеселительный сад, который без затей назвали по названию местности "Vauxhall". Вскоре оно стало нарицательным для всех публичных увеселительных заведений, и именно в этом значении вошло в английский, а затем и в другие языки. В том числе и в русский под руссифицированным вариантом "Воксал".
В 1838 году в Павловском селе под Санкт-Петербургом, в большом Павловском парке, австрийский инженер Франц фон Гестнер начал строить станцию Царскосельской железной дороги - первой железной дороги общественного пользования в России. Затея была рискованной, фон Гестнер обоснованно предполагал, что народ будет опасаться буйного чудища-паровоза и станет держаться подальше от новшества. Чтобы привлечь обеспеченные слои населения ездить по железной дороге, он загорелся идеей поставить вплотную к станции увеселительное заведение, которое он назвал "Новым Тиволи" и который, соответственно, получил статус "воксала". В "воксале" предполагались танцы, оркестр, закуски и прочие элементы так называемой "сладкой жизни". Со станцией Павловский вокзал был соединен крытым переходом, чтобы благородная и не очень публика переходила к сладкой жизни, едва выйдя из вагона.
Именно отсюда и пошла сначала мода, а потом и привычка называть добрые русские "станции", слово, известное ещё с петровских времен, "вокзалами". Ну а через 45 лет слово официально вошло в словари под определением "здание на станции железных дорог". При этом слово "вокзал" продолжало использоваться и в прежнем значении вплоть до революции 1917 года, как правило, с прилагательным: "танцевальный вокзал", "увеселительный вокзал" и т.д.
#слова #история
Telegram
DT von der Hölle
Сказочный Новосибирский идиотизм - делать контроль с просветкой багажа не только на входе в вокзал, но и на выходе из него.
Итог: километровая очередь уставших людей с каждого поезда.
Потому что НА поезд люди приходят в разное время, и на входе два-три аппарата…
Итог: километровая очередь уставших людей с каждого поезда.
Потому что НА поезд люди приходят в разное время, и на входе два-три аппарата…
👍5✍1👏1