Антон читает и пишет
1.21K subscribers
4.24K photos
266 videos
2 files
1.21K links
Записки о прочитанном и просмотренном

Для связи @AntonioReader
加入频道
Очень странно, что этот роман на ЛайвЛибе получил 3,4 из 5. Возможно, люди не понимают или не принимают этот ядрёный коктейль из магического реализма, глубоко китайского национального, исторического и современного, обилия блюд (в том числе очень экзотических и несколько отталкивающих) и всевозможных алкогольных напитков, которые потребляются в невообразимых количествах... Подробнее расскажу, сейчас что-то нет настроения писать отзывы. Но просто прочитал книгу и увидел, что она даже не дотягивает до 4 при прочтении 784 раза (662 поставили оценку) на ЛайвЛибе. Странно.

#МоЯнь
22👍4🤔2
​​📚«Страна вина»(кит. 管谟业《酒国》), Мо Янь, 1992 (Эксмо, 2022)

Перед нами насыщенное фантасмагорией произведение, состоящее из многих, как лоскутное одеяло, историй и повествований. Первая составляющая — это почти детективная история про следователя по особо важным делам Дина Гоуэра, которого отрядили в провинциальный город Цзюго (означает "Страна вина") расследовать тёмное дело: мол, здесь готовят такое блюдо из "мясных" детей, поедают младенцев. Почти кафкианский лабиринт, куда попадает герой, ведёт его по застольям с экзотическими блюдами и огромным количеством выпитого алкоголя, так что в пору вспомнить «Гаргантюа и Пантагрюэля» Рабле...

Вторая сюжетная линия — это письма из этого же города от местного кандидата виноделия (из Кулинарной академии) Ли Идоу, начинающего писателя, пишущего Мо Яню и посылающего ему свои рассказы. Эта переписка учителя и ученика полна иронии и самоиронии, авторских ремарок, писательских советов, она как связующая нить всего романа.

Третья составляющая книги — это сами рассказы Ли Идоу, которые так и не печатают в литературном журнале. Девять рассказов, последний из которых походит на рекламный проспект, он призван рассказать о "городе вина" в преддверии празднования в честь "обезьяньего вина", особого напитка, по преданию его изобрели дикие обезьяны, сбрасывая фрукты в расщелину скалы. На этот праздник и должен в итоге приехать сам Мо Янь...

📝«Жить надо в удовольствие, радоваться вовсю, шагать к могиле в радости и веселии...»

Соединение мифических историй про экзотические блюда и невероятные напитки, древних преданий и современных реалий Китая с цитированием как старинных писателей-поэтов, так и Мао Цзэдуна... Мо Янь сам стал героем этой истории, так что читатель попадает в буйство авторской фантазии и одновременно пытается пройти по зыбкой почве правдоподобия. Как перепивший герой-следователь, ты попадаешь в сногсшибательные картины-видения, пробуя вернуть сознание в его изначальное лоно — собственные мозги. Но не стоит бояться этих неуверенных шагов, предпринимаемых незадачливым писателем, дар которого разогревается крепкими напитками. Писательство и кулинарное искусство, оказывается, имеют очень много общего.

📝«Истинная красота достигается преобразованием уродливого»

В этой "сообразим на троих" книжке вообще всё происходит по взаимной любви, так что — в путь вместе с чуть раздвоившимся Мо Янем, немного подшофе Ли Идоу, кучей не всегда приятных физиологических описаний (соединяющих прекрасное и уродливое), ворохом невероятных кулинарных рецептов, толикой любовных приключений, одним ресторатором-карликом, сексапильной шоферицей, маленьким дьяволëнком на осле... и килотоннами различных китайских алкогольных напитков. Приятного вам аппетита в поедании и выпивании на этом изрядном литературном пиршестве. (В любом случае всегда можно воспользоваться рвотным рефлексом, если что пойдёт не так).

Мо Янь сумел меня поразить и ещё раз подтвердил звание прекрасного стилиста и увлекательного рассказчика.

📚#книжныйотзыв #МоЯнь
👍265🔥2
К Дню рождения прекрасного современного писателя Мо Яня

В планах — «Сорок одна хлопушка» и «Большая грудь, широкий зад».

Знакомы с автором?

Прочитал три романа:

••• «Красный гаолян» — самый известный и экранизированный. Картина получила первый приз Берлинского кинофестиваля, а европейский мир благодаря режиссеру Чжану Имоу узнал, что в далёком Китае есть автор, который «создаёт некий мир, подобно Маркесу». Так Мо Янь стал известен в конце 80-х. Роман о китайской деревне времён японского нашествия и оккупации.

••• «Страна вина», из-за этого романа автор в 90-е годы был подвергнут цензуре в Китае. Слишком уж откровенно он рассказал о коррупции и пьянстве китайского народа, слишком открыто раскритиковал порядки, заведëнные в Поднебесной.

••• «Лягушки». Переводчик книг Мо Яня на русский Игорь Егоров уверен, что именно этот писатель был первым, кто нашёл в себе силы и смелость поднять в литературе такую сложную для Китая тему, как регулирование рождаемости. Ей посвящён роман «Лягушки».

#МоЯнь #деньрождения
👍2611🔥1
​​Новая рубрика. Увидел её у прекрасного издательства РЕШ и решил воспользоваться,
называется #книжнаяпара
(книги, которые близки сюжетно, духом, языком,..)

Первая пара: китайские авторы, чистый фикшн и биографический автофикшн, почти сто лет жизни в Поднебесной, жизнь семьи, рода на фоне поворотных исторических событий.

🌟«1000 лет радостей и печалей» // Альпина нон-фикшн
Ай Вэйвэй — китайский современный художник и архитектор, куратор и критик, один из самых влиятельных фигур в современном искусстве. В своей новой книге «1000 лет радостей и печалей», которая наконец добралась до наших полок, Вэйвэй делится своими воспоминаниями на фоне драматических событий истории Китая последних ста лет. Сын выдающегося китайского поэта Ай Цина, подвергшегося репрессиям в годы «культурной революции», Ай Вэйвэй разделил судьбу семьи в изгнании и теперь, воскрешая в памяти картины страшного детства, пытается осмыслить связь времен. Он рассказывает о собственном схожем опыте переживания насилия и унижения, о непростом решении оставить семью, чтобы изучать искусство в Америке. Откровенно и остроумно он описывает подробности своего возвращения на родину и творческого становления. Мощная книга, которая подойдёт не только любителям современного искусства и биографий, но и обычному рядовому читателю.

🌟«Большая грудь, широкий зад» // Эксмо
Это полноцветный и широкоформатный роман-эпопея, сопоставимый по глубине интеллектуального осмысления событийной фактуры с «Тихим Доном» Шолохова, главное произведение китайского писателя, Нобелевского лауреата по литературе Мо Яня. Книга пережила уже несколько редакций и в 2013 г. была наконец издана на русский язык. История современного Китая началась почти век назад с иностранной интервенции, с противостояния националистов и коммунистов и японской войны, продолжилась войной мировой, возвышением Мао, «культурной революцией», грандиозными экономическими реформами.

Будем читать🙌

У вас какая-нибудь из этих книг уже на примете? Или прочитали?

#книги #чтение #МоЯнь
23👍8👏5
«Красный гаолян», Мо Янь
Перевод с китайского Натальи Власовой

Входя в плотно стоящие высоченные (в человеческий рост) заросли уже созревшего гаоляна, ты замечаешь наверху метёлки, полные созревших красных зëрнышек, — они уже готовы к тому, чтоб их измельчили и сварили пахучее крепкое вино...
Отведав его, читатель, ты, возможно, отправишься в далёкий колумбийский городок Макондо с его поколениями семейства Буэндиа, которое борется с беспамятством и ищет ответы на вечные вопросы.., или в станицу Вëшенскую с казацкими куренями и семейными баталиями на фоне разворачивающейся гражданской войны...

Но нет, отведав вина из гаоляна (это китайский сорт сорго, и вообще из него выходит напиток, больше напоминающий водку, чем вино), ты отправишься в 1920-е—30-е годы, автор расскажет тебе о своей бабке, которую выдали замуж за прокажëнного, но богатого владельца винокурни, о полюбившем её носильщике свадебных паланкинов, ставшем впоследствии командиром отряда, воюющего с японцами.

Ты отправишься в восточную провинцию Китая — дунбэйский Гаоми — во времена, когда все жили землёй, скотом, хозяйством, чтили традиции, верили в духов, выдавали замуж по сговору родителей. Но не жди здесь идиллических историй или мифов древнего Китая, восточных мудростей или нравоучений. Жестокая реальность японской оккупации, битв враждующих банд, зверств и насилия ожидает тебя на фоне истории о трёх поколениях, которые живут посреди посевов кровавого гаоляна, любят и ненавидят, убивают и спасают!

Роман китайского писателя и нобелевского лауреата по литературе (2012) Мо Яня «Красный гаолян. История одного рода» (1987) родился вначале из небольшой повести и потом из череды повестей, став примером “литературы поиска корней“ (так называют направление в китайской литературе). Но такая близкая к народной почве “крестьянская проза“ Мо Яня превращается то в жестокий реализм со столь яркими описаниями стычек вооружённых группировок с японскими оккупантами, со сценами изнасилований, убийств младенцев и освежевания ещё живого персонажа, то в магический реализм, полный древних обрядов погребения, молитв, изгнания злых духов, заговоров и превращений...

«Мне иногда кажется, что деградация человечества связана с более сытыми и комфортными условиями жизни. Богатство и комфорт — цель человеческой борьбы, стремление к этой цели неизбежно порождает пугающие глубинные противоречия. Получается, что человечество упорно стремится стереть свои же лучшие качества»

Следует отметить, семейная сага Мо Яня вбирает в себя всё это и даёт ещё больше — ощущение присутствия, запаха, красок, оттенков (здесь очень много красного!), ярких незабываемых мгновений, из которых слагается зачастую такая короткая жизнь героев романа. Спокойно читать эти истории, — сплетающиеся из обрывков воспоминаний, которые дошли до внука от его трëх бабушек (да, такое бывает), в те времена ещё шестнадцатилетнего отца и дедушки — бандита, любовника, командира Юя Чжаньао — читать это всё спокойно у вас не получится.

«... гаоляновое поле напоминало царство небожителей»

Мо Янь сразу погружает вас в эти местами столь поэтично-метафоричные, местами столь жуткие и разрывающие сердце реализмом тексты, которые нелинейно выстраиваются в роман-головоломку, ведь многие из повествовательных нитей начинаются со своего конца или с середины... Но не пугайтесь и не отступайте, идите след в след за внуком, за дедом, за отцом... — за каждым словом и каждым звуком, вырывающимся со страницы, обозревая этот мир, центром которого стал достигающий неба росток гаоляна.

Для меня это был потрясающий опыт знакомства с китайским автором, встреча с интеллектуально глубоким и столь эмоционально насыщенным романом, где человек и природа, животное и духовное, исконно национальное и общечеловеческое... так гармонично переплетены! Один из лучших романов мировой литературы. Советую читать.

#книжныйотзыв #МоЯнь #КрасныйГаолян
22🔥13👍9
Приятных вам выходных...

Хочу дочитать эти китайские триллеры, третья книга Лэй Ми в процессе...

И начну недавно вышедший роман Мо Яня. Вы знали, что «Смерть пахнет сандалом» — это посмертно изданный последний перевод выдающегося китаиста Игоря Александровича Егорова, который переводил для нас романы Мо Яня и других китайских авторов?

🌱 Upd
О процессе работы над переводом романа «Смерть пахнет сандалом» можно почитать здесь.

#чточитаешь #МоЯнь
#СмертьПахнетСандалом
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2918💔8🕊3👏1
📚​​Прекрасная история из читаемого сейчас.

«За время правления династии Цин каждый год была недостача серебра, не знаю, сколько чиновников казначейства было безвинно казнено, но никому даже в голову не пришло, что за этим могут стоять рядовые рабочие. В каждом заведении — свои правила, в каждый дом есть свой вход. Так вот, рабочие казначейства, несмотря на скудное жалованье, понастроили себе роскошные апартаменты и большие дворы, содержали красивых жён и наложниц. И у всех у них приумножение семейного благосостояния держалось исключительно на заднем проходе. Надо сказать, задний проход — место нежное, нежелательно, чтобы даже песок туда попадал, но рабочие казначейства как-то умудрились запихивать туда слитки по пятьдесят л я н о в серебра. По возвращении домой парни сандаловыми палками делали себе задний проход пошире. По форме эти палки походили на ослиное хозяйство. За много лет пользования они пропитывались кунжутным маслом, из пурпурных становились розовыми, блестящими и гладкими. Подразделяли эти палки на большие, средние и малые. Сначала в дело шли палки поменьше, затем — средние и большие. Задний проход расширяли днём и ночью, пока он не становился невероятно вместительным, прекрасным тайником для расхитителей казённого серебра. В день, когда всё случилось, мордастый рабочий засунул себе в задний проход аж три слитка. На проверке при выходе из казначейства его лицо исказилось гримасой боли, и каждый шаг он делал с трудом, словно на голове у него стояла чашка воды, а в заднице застрял огромный кусок дерьма. У чиновника казначейства зародились подозрения, вот он и пнул работника под зад. Удар был несильный, но ноги парня сразу расслабились, и из зада вывалился целый слиток серебра. Чиновник раскрыл рот от удивления, пнул его ещё пару раз, и из зада выскочили ещё два слитка. «Ах ты, ублюдок, — разразился бранью чиновник, — в задницу себе три моих годовых жалованья засунул!» Тут стало ясно, откуда берётся богатство этих работников. А потому теперь анусы всех рабочих казначейства проверяют длинным щупом»

🖼️ Коллаж из работ Yue Minjun, Chinese, b. 1962
(Юэ Миньцзю‌нь — один из самых популярных и дорогих современных китайских художников)

#цитата #чточитаешь #МоЯнь
#СмертьПахнетСандалом
#antonio_art
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍146🔥6💔2
😊😊😃😊😊
Уже полностью и везде...

Фото с прогулки тут и ещё в комментариях.

А ещё 4 апреля наступает
😊🤗😊🤗🤗😊 (сезон чистого света), а также Праздник Чистого Света. Он заключает в себе одновременно и печаль, и радость — в эти дни в Китае принято поминать предков и посещать могилы умерших родственников, а также совершать загородные прогулки, во время которых проводят различные состязания, запускают воздушных змеев, качаются на качелях.

Узнал об этом у замечательного переводчика Кирилла Батыгина.
📚Тем более что накануне сам читал про этот праздник — он описан в романе «Смерть пахнет сандалом» у Мо Яня (Inspiria, пер. И. Егоров, ред. К. Батыгин).

📖 Вы сами можете прочитать упомянутый выше отрывок здесь и увидеть, как героиня из романа качается на качелях, а весь уезд Гаоми во всю включается в этот национальный традиционный период времени.

🌱Как интересно всё совпало...

#прогулка #МоЯнь
#СмертьПахнетСандалом
#чточитаешь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
32👍7🔥6👏2💔1
📚«Смерть пахнет сандалом», Мо Янь /Inspiria
пер. И. Егоров, ред. К. Батыгин

Сам наш писатель выскажется по завершении книги, идею о которой он лелеял и возвращался к ней, начиная с 1992 года, —
«Это то произведение, которое нужно зачитывать вслух и воспринимать ушами, это тот роман, которому нужно посвящать себя всем телом и душой»


Мо Янь, народный и во многом «деревенский писатель», получивший Нобелевскую премию по литературе и признание не только у себя на родине, но и далеко за её пределами, немного лукавит, когда пишет в послесловии, что книгу его лучше примут читатели, «которые несут в себе любовь к народной культуре», нежели более утончённые и склонные к западной литературе и культуре... Я прочитал этот великолепный роман и восхищён мастерством автора!

Перед нами предстаёт история в трёх книгах и восемнадцати главах, стилистически восходящая к старинному народному плачу-песнопению «маоцян» («прекрасные» или «кошачьи мелодии», исполнялись изначально на похоронах, потом стали частью народных представлений). Начинается история эта с конца...

На рубеже ХIX и XX вв., на закате династии Цин — на заре Китайской республики, в северо-восточной провинции Шаньдун, в уезде Гаоми (кстати, малая родина Мо Яня) в простую семью красавицы с "большими ногами" Мэйнян и придурковатого мужа её Сяоцзи, который рубит свинину и собачатину для ресторанчика жены, приходит беда.

Вначале откуда ни возьмись в доме появляется виртуозный палач, сорок лет верой и правдой прослуживший при императорском дворе. Он оказывается свёкром Чжао Цзя, отцом дурачка Сяоцзя, той самой «бабушкой Чжао» (прозвище «бабушка» получает лишь главный палач в империи, есть намёк на «повивальную бабку»; она словно помогает родиться человеку уже на том свете). Чжао вернулся на малую родину, на покой, получив из рук императрицы Цыси сандаловые чётки, а из рук государя — сандаловый трон.

«Дать человеку умереть только после великих мучений — это китайское искусство, суть китайской политики...»


Одновременно доходят слухи о том, что отец героини, известный актёр и певец, продолжатель и хранитель традиций «опер маоцян» Сунь Бин схвачен из-за того, что вступил в отряды восставших против пришлых на китайские земли немецких войск. Немцы (эти «рыжебородые и зеленоглазые дьяволы») давно оккупировали север Китая и строят свою железную дорогу, разрушая могилы предков. Сунь Бин возглавил импровизированное войско, которое больше похоже на театральную труппу (читай про «ихэтуаньское восстание»).

Кроме исторического и народно-патриотического контекста, а также стилизации под старинные народные песни, роман проникнут особой символикой, древними метафорами, восходящими к средневековым эпосам, сравнением героев с образами животных или легендарных воинов и правителей. Есть тут и любовная линия — история красавицы Мэйнян и влюблённого в неё главы уезда Гаоми — утончённого гурмана, любителя изысканно приготовленных собачьих ног и знатока китайской поэзии Цянь Дина, женатого на внучке сиятельного и почтенного в Китае чиновника.

«Великий муж, рождённый в смутное время, если не ухватывает печать чиновника, то берётся за рукоятку меча!»


От лица пяти персонажей нам предстоит дойти до истоков каждой сюжетной линии и вернуться к началу, которое и явится кульминацией романа. Мы познаем весь ужас и красоту китайских казней: познакомимся с мечом «Главнокомандующий» (его молниеносного взмаха могут удостоиться лишь единицы счастливчиков), проникнемся искусством «тысячи усекновений» и шаг за шагом проследим за мучительной и долгой «казнью сандалового дерева»... (Особо впечатлительным тоже можно читать, но с осторожностью!)

«Это представление для умерших, чтобы они могли взойти на небо, это представление для тех, кто при смерти, чтобы они спокойно покинули этот мир»


Великолепно исполненная песня, которую в конце мурлычит не только придурковатый Сяоцзи, но и утончённый Цянь Дин. А мы вместе с Мэйнян сможем оплакать как прошлое, так и будущее, которое казалось нам таким многообещающим и наполненным радости и жизни...

Спасибо, Мо Янь, мяу-мяу...

#книжныйотзыв #МоЯнь
#СмертьПахнетСандалом
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
32🔥12👍10💔1
К 70-летию прекрасного китайского писателя Мо Яня, нобелевского лауреата 2012 г.

📚Отзыв на роман «Лягушки»

Китайская история сквозь призму рождения и смерти, материнства, акушерства и борьбы с перенаселением

Второй раз — после ранее прочитанного романа «Красный гаолян» — китайский писатель и нобелевский лауреат Мо Янь удивляет и опустошает меня. Здесь всё тот же его родной край — дунбэйский Гаоми, малая родина писателя. Всё те же бесконечные семейные узы и связи (я так до конца и не разобрался в этом обилии китайских имён и прозвищ, в данном романе, например, они касаются внешности — Большой Нос, Квадратное Лицо, Плосколобый...). Китай времён перемен и воплощения решений партии по ограничению роста рождаемости (реализация правила «одна семья — один ребёнок»). И бесконечно трагичная история семьи Вань, которая начинается с почти мифической саги о прадеде, легендарном враче, создавшем подземный госпиталь во времена антияпонского сопротивления...

⬇️окончание ниже⬇️

#МоЯнь #Лягушки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
40👍24🔥22
📚«Лягушки», Мо Янь (из архива)

Роман состоит из пяти частей, четыре из которых непосредственно отражают попытку уже немолодого рассказчика передать своему литературному учителю (он назван "сенсей Сугитани“) историю о своей известной на весь край тётке, всю жизнь проработавшей акушером-гинекологом. Рассказчик вдохновлён предложением сенсея написать произведение об этой Вань Синь, и начинает посылать ему письма, готовясь в итоге набрать достаточно материала и написать пьесу (эта пьеса и есть пятая часть книги).

«Тётушка, чего ты боялась в этой жизни, спросите вы. Ни тигров, ни пантер, ни волков, ни лисиц — всего, чего обычно страшатся люди, тётушка ничуть не боялась. Но кошмарный страх на тётушку нагоняют эти лягушечьи духи»

История охватывает пятьдесят лет и начинается с детства Сяо Пао (прозвище рассказчика в детстве), продолжается в юности, когда Вань Цзу служит военным и женится, и заканчивается 2000-ми годами, когда рассказчик берёт себе псевдоним Кэдоу (Головастик), становится драматургом. Мы наблюдаем жизнь маленького китайского уезда, селения на берегу реки. Традиции и порядок, хранимый веками, нарушается с приходом власти Мао. Государство вмешивается не только во внешние правила и систему управления, но и в личную жизнь граждан коммунистического Китая.

Молодая акушерка смещает власть местных повивальных бабок, её влияние растёт, но когда партия стремится ограничить рождаемость, тётка Вань Синь превращается из спасительницы чуть ли не в руководителя карающего отряда. Мужчинам, где уже есть два ребёнка, делают вазэктомию, а если женщина беременна третьим ребёнком, её принуждают к аборту. В дальнейшем, если ты хочешь продвигаться по службе и иметь успех, тебе нельзя иметь более одного ребёнка (только в сельской местности и людям при определенных законом условиях разрешено рожать второго). Так складывается, что трагедия приходит в семью самих Вань, когда жена рассказчика тайно снимает противозачаточное кольцо, чтоб забеременеть от мужа и родить ему мальчика, наследника.

«Разве можно сравнить партбилет и должность с ребёнком? Есть люди, есть общество, но когда нет потомства, да стань ты ещё большим чиновником, вторым после председателя Мао, какой в этом смысл?»


Мо Янь в этом романе раскрывает глубокую трагедию человека долга, который служит другим, но должен убивать во имя общего блага. Символ лягушки, проходящий через весь роман (первое упоминание — это литературный журнал «Вамин», дословно "лягушачье кваканье"), — это символ миллионов и миллиардов головастиков, которые должны родиться, но не всем дано стать лягушкой, прийти в этот мир. Лягушачье кваканье одновременно напоминает первые крики младенцев. Эти лягушки преследуют уже старую акушерку в страшных снах, и даже почти театральное представление с рождением наследника у 55-летнего племянника вряд ли может успокоить и загладить те тысячи нерождённых, убитых младенцев...

За годы ограничений рождаемости (с 50-х годов ХХ в. до 2000-х) сколько было трагедий, погибших детей (и матерей, если беременность прерывалась на поздних сроках), сколько родилось детей "незаконно", вне государственного учёта... Последние две части романа передают жизнь в современном Китае, где строят высокотехнологичные перинатальные центры, где можно на стороне иметь "мамку", если жена не может родить, где расцветает бизнес искусственно оплодотворения.

Пьеса, которой завершается роман, — так гротескно и символически автор подводит некий итог, когда рождение и детство становятся высшими ценностями, а кто не имеет детей, всеми силами стремится получить ребёнка, где глиняные куклы словно возрождают неродившихся детей. Но и тут праздник рождения омрачён потерей и драмой молодой девушки, облик которой обезображен из-за пожара на заводе, которая хочет спасти отца и из-за этого соглашается стать суррогатной матерью...

Мо Янь создал метафоричный и глубокий многогранный роман, который трогает до глубин души и взывает к лучшему, что в нас есть.

#книжныйотзыв    #МоЯнь
 
#изархива   #Лягушки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
56👏34👍28🔥1