РОСТОВСКАЯ ЗЕМЛЯ
6.96K subscribers
2.16K photos
27 videos
5 files
1.13K links
О субстратной истории, культуре, социоантропологии и метафизике Северо-Восточной Руси - свежо, весело и без понтов.
加入频道
ДИАЛЕКТЫ И СЛОВЕЧКИ КАК КЛЮЧЕВЫЕ МАРКЕРЫ ПЛЕМЕННЫХ ЭТНОГРУПП

Распространение терминов -
Изба - зеленый цвет
Хата - желтый цвет
Дом - штриховка
Хоромы - красные точки
Курень - треугольники

Любопытен так же желтый островок у Чухломы совпадающий с островком "аканья" среди всеобщего великорусского "оканья". Но лица у местных чухломичей конечно совершенно не смоленские, витебские или гродненские. )

Интересная загадка.

Из серии карт ''Язык русской деревни'' 

#меря #чудь #весь #мордва #марийцы #вятичи #кривичи #словене #великороссы #мерянскийязык #славянскийязык #финноугры #верхнееповолжье #этнография #изба #диалектизмы
👍1
«Кока» - славянское или мерянское?

Интересный вопрос от нашего читателя - «скажите, что можно почитать по поводу оснований отнесения этого слова к мерянскому?»

Про мерянскую этимологию понятия «кока» писал академик О.Б. Ткаченко в своей книге «Исследования по мерянскому языку». Кострома, 2007.

Цитирую:

Кока - «старшая дочь»; «тетя по родству»; «незамужняя пожилая женщина»; «крестная мать, крестный отец»; «обращение к крестной матери и отцу» (Костромская, Ярославская области).

В значении «крестная мать, крестный отец» слово, кроме Ярославской и Костромской, согласно «Словарю русских народных говоров», употреблялось в Тверской, Нижегородской, Владимирской, Пермской губ. и области Уральского Казачьего Войска, а также встречается в Горьковской обл., в значении «крестная мать», помимо указанных двух областей, известно в Ивановской и Новосибирской обл. и отмечалось в Новгородской, Вологодской, Архангельской и Забайкальской губ., а в значении «крестный отец» - также в Бурятской АССР. Интересна стилистическая характеристика слова, даваемая носителями говора, где оно употребляется, по сравнению с его синонимом крёстна (= крестная мать): «Кока - это полекше слово, крёсна - грубее» (Свердл - Камышл).

В пользу (пост)мерянского происхождения слова говорит прежде всего ареал его распространения, особенно если учесть своеобразие его употребления в разных значениях.

Самой широкой является зона распространения слова в его явно наиболее позднем значении «крестная мать» или «крестная мать, крестный отец». Она не только охватывает постмерянскую область, но и выходит далеко за ее пределы. Однако и для этого ареала характерно то, что наибольшее распространение он получил в восточном направлении, куда, по-видимому, шла главная колонизационная волна переселенцев из Центральной России, в основном совпадавшей с бывшей мерянской территорией, где слово в его новом значении, очевидно, было широко распространено как среди мерянского, так и среди обрусевшего населения.

В других направлениях к северу и северо-западу от бывшей мерянской языковой территории слово в этом значении распространилось значительно меньше, причем в ареале, который мог непосредственно примыкать к мерянской территории или даже являться ее продолжением. Что касается, очевидно, наиболее древних или связанных с ними значений слова «старшая сестра», «тетя», «пожилая незамужняя женщина», то с этой семантикой оно отмечается только на бывшей мерянской территории (в Ярославской области)».

Мерянское «кока» мы можем найти в системе марийских терминов родства, где для тёть нет отдельного слова. Младших сестер матери называют «ака» (старшая сестра), а старших сестер матери - «кока» (большая старшая сестра).

Для просто младших сестер отдельное слово: не «ака», а «шӱжар». Так что называть сестру матери «кока» (т.е. большой старшей сестрой) соответствует системе старинных марийских терминов родства.

Крестная (и крестный) - это уже вторичные значения.

Славянский аналог мерянского понятия «кока» - «лёля» (общеславянское), например встречается в Новгородской области, на юге России.

Залесец.

#мерянскийязык #великороссы
День Кумахи.

Сегодня, 10 марта – не спят днем, нападет кумаха/комуха (лихорадка). Из этнографии Костромской губернии.

По костромским поверьям, кумаха появляется в конце февраля. Она выходит из дремучего леса, где живет с двенадцатью сестрами-лихорадками. "Поселяне открыли против кумахи удивительное средство; страждущие кумахою выходят на то место, где будто поселилась в них кумаха, обсыпают все вокруг себя ячневою крупою и, раскланиваясь на все стороны, говорят: "Прости, сторона, мать сыра земля! Вот тебе крупиц на кашу, вот и тебе, кумаха!" Снова раскланиваются на все стороны и идут домой с уверенностью, что они непременно будут здоровы" [Сахаров, 1849]. "С Тарасия не спят днем: кумоха нападает". Кумоха считалась особенно опасной начиная со дня Тарасия-кумошника (10 марта).

Кумохой в северных районах России именовали и внезапные напасти, лихо, которое воображали в облике привязавшегося к человеку вредоносного существа, черта. Чаще всего название нечистой силы кумоха употребляется в бранных выражениях: "Какая кумоха тебе надобно?" (Олон.); "Кумоха тебя возьми!" (Арх.).

Миф о лихорадке общеизвестен, повсюду распространен и почти одинаков. По этому мифу лихорадка посылается на людей сатаною, имеющем в своем распоряжении 12 лихорадок, дочерей Ирода. Когда дочери Ирода пришли на могилу Иоанна Предтечи, тогда внезапно раскрылась земля и поглотила их. С тех-то пор Иродовы дочери и служат сатане и он посылает их мучить людей.

Гораздо реже лихорадка считается дочерью не Ирода, а Каина, и потому-то она трясется, как Каин.

Согласно другой легенде, была у лихорадок двоюродная сестрица, которая не под землей, а в дремучих лесах пряталась. До Тарасия ее сам домовой сторожил и на порог не пуская, а уж после Тарасия он над Кумахой силу терял. Ее, в отличие от крылатых сестриц-лихоманок, ничто не брало, даже волшебная абракадабра. Кумаху не пугать, а задабривать надо было.

Костромское слово кумаха/комуха близко к северорусскому диалектному комуха - 'лихорадка' - происходящему от карельского kuumeh 'жар'. Также в финском kuume (фин.) - "горячка", "лихорадка".

Есть еще мещёрское слово кумахА. В Мещере так называют внешне проявления герпеса. Ну а где Мещера там и Мордовия: мордовские слова кумока/кумуха означают - "жар", "горячка".

И это еще не все. В луговом марийском языке есть диалектизм комака - "печь". В горномарийском это - камака. В этом марийском термине явная семантическая связь с "жаром".

Кумаха вполне может быть аутентичным мерянским словом - с значением "жар", "лихорадка". В "Ономастиконе" академика Веселовского упоминается некий Кумоха Логгин,
крестьянин из Юрьева Польского (1605 г).

#мерянскийязык #меря #мари #эрзя #мокша #великороссы
Отчего отодубела пунега?

Черты исчезнувшего мерянского языка в речи современных кацкарей. Однажды в одной из деревень Кацкого стана, на Владышине, от 82-летней Марии Дмитриевны Смирновой было записано такое предание:

—Сама не помню, но мама рассказывала. Жили люди на Кадке. Жили в землянках Ловили рыбу, разводили скотину—тем и питались. И народ от какой-от чудной был, по-русски не говорил. И не цыгане...

Вот такая легенда — невелика, да затейлива. С тех пор она нам не давала покоя: что же за народ такой жил в наших краях — «и не русские, и не цыгане»? К тому же и среди прочих старожилов-кацкарей нашлись те, кто подтвердили, что в детстве слышали нечто подобное...

Да-а, дела!.. И вот мы отважились и предположили, что, наверное, это предание о. . мерянах! Ведь кацкари, как известно, точно так же, как и всё остальное население Ярославской области, произошли от слияния двух народов; финно-угорского племени меря и славян. Отчего же не предположить, что память народная всё ещё хранит известия и своих далёких предках?

Ух ты — нам стало так интересно, что дух захватило! Неужели и впрямь возможно обнаружить следы мерян?

#мерянскийязык #кацкари #ярославскаяобласть
Род Ошаниных и мерянское имя Ошаня

В этом году празднуется 110-летие со дня рождения поэта-песенника Льва Ошанина, автора знаменитой песни "Эх, дороги…Пыль да туман..."

Лев Ошанин родился 30 мая 1912 года в Рыбинске Ярославской губернии в дворянской семье. Именитый род Ошаниных происходит из Ростова Великого. С XIV века предки поэта служили князьям независимой от Москвы «половины» Ростова, при Иване Грозном участвовали в Ливонcкой войне, при Петре I сражались в рядах лейб-гвардии.

Меряно-марийский корень «ош», лежащий в основе фамилии «Ошанин» в переводе означает «белый». У мерян как и у марийцев этот цвет носил элитный оттенок. Так, по одной из «поп-легенд» придуманной ярославскими краеведами в стиле сказок Александра Яковлевича Артынова, река Которосль близ Ростова названа в честь мерянского князя Котор-Оша. Согласно ей фамилия «Ошанины» напоминает русскую «Князевы», также подразумевая некую связь с кругом «белого» повелителя.

И действительно, мирское имя Ошаня, от которого произошла фамилия рода Ошаниных, по-видимому мерянское. В марийском ономастиконе есть два идентичных Ошане имени: Ошаняй ж. др.-мар. стаж. ф. ССИ: ош+ана молодой побег, росток (у растений)+як-суф. Коз. у. д. Тогашева, 1717; досл.— «белокурый». Ошаняк ж. др.-мар. стаж. ф. ССИ: ош+ана+як-суф. досл.— «блондинка». Попул. Г(1717). (С.Я. Черных).

Имя Ошаня упоминается и в древнерусском ономастиконе Веселовского: Ошанины: Федор Данилович Ошаня Ильин, 1494 г., от него — Ошанины; Авраамий Ошанин, келарь Ярославского Спасского монастыря, 1490 г..

Еще один прекрасный пример вездесущей мерянской основы нашего Верхневолжья. Вне жестких идеологических рамок известные строки Льва Ошанина из «Тревожной молодости» в пространстве мерянской идеи обретают особенно глубинный смысл:

Забота у нас простая,
Забота наша такая:
Жила бы страна родная,
И нету других забот!

#меря #мерянскийязык