ДИАЛЕКТЫ И СЛОВЕЧКИ КАК КЛЮЧЕВЫЕ МАРКЕРЫ ПЛЕМЕННЫХ ЭТНОГРУПП
Распространение терминов -
Изба - зеленый цвет
Хата - желтый цвет
Дом - штриховка
Хоромы - красные точки
Курень - треугольники
Любопытен так же желтый островок у Чухломы совпадающий с островком "аканья" среди всеобщего великорусского "оканья". Но лица у местных чухломичей конечно совершенно не смоленские, витебские или гродненские. )
Интересная загадка.
Из серии карт ''Язык русской деревни''
#меря #чудь #весь #мордва #марийцы #вятичи #кривичи #словене #великороссы #мерянскийязык #славянскийязык #финноугры #верхнееповолжье #этнография #изба #диалектизмы
Распространение терминов -
Изба - зеленый цвет
Хата - желтый цвет
Дом - штриховка
Хоромы - красные точки
Курень - треугольники
Любопытен так же желтый островок у Чухломы совпадающий с островком "аканья" среди всеобщего великорусского "оканья". Но лица у местных чухломичей конечно совершенно не смоленские, витебские или гродненские. )
Интересная загадка.
Из серии карт ''Язык русской деревни''
#меря #чудь #весь #мордва #марийцы #вятичи #кривичи #словене #великороссы #мерянскийязык #славянскийязык #финноугры #верхнееповолжье #этнография #изба #диалектизмы
👍1
«Кока» - славянское или мерянское?
Интересный вопрос от нашего читателя - «скажите, что можно почитать по поводу оснований отнесения этого слова к мерянскому?»
Про мерянскую этимологию понятия «кока» писал академик О.Б. Ткаченко в своей книге «Исследования по мерянскому языку». Кострома, 2007.
Цитирую:
Кока - «старшая дочь»; «тетя по родству»; «незамужняя пожилая женщина»; «крестная мать, крестный отец»; «обращение к крестной матери и отцу» (Костромская, Ярославская области).
В значении «крестная мать, крестный отец» слово, кроме Ярославской и Костромской, согласно «Словарю русских народных говоров», употреблялось в Тверской, Нижегородской, Владимирской, Пермской губ. и области Уральского Казачьего Войска, а также встречается в Горьковской обл., в значении «крестная мать», помимо указанных двух областей, известно в Ивановской и Новосибирской обл. и отмечалось в Новгородской, Вологодской, Архангельской и Забайкальской губ., а в значении «крестный отец» - также в Бурятской АССР. Интересна стилистическая характеристика слова, даваемая носителями говора, где оно употребляется, по сравнению с его синонимом крёстна (= крестная мать): «Кока - это полекше слово, крёсна - грубее» (Свердл - Камышл).
В пользу (пост)мерянского происхождения слова говорит прежде всего ареал его распространения, особенно если учесть своеобразие его употребления в разных значениях.
Самой широкой является зона распространения слова в его явно наиболее позднем значении «крестная мать» или «крестная мать, крестный отец». Она не только охватывает постмерянскую область, но и выходит далеко за ее пределы. Однако и для этого ареала характерно то, что наибольшее распространение он получил в восточном направлении, куда, по-видимому, шла главная колонизационная волна переселенцев из Центральной России, в основном совпадавшей с бывшей мерянской территорией, где слово в его новом значении, очевидно, было широко распространено как среди мерянского, так и среди обрусевшего населения.
В других направлениях к северу и северо-западу от бывшей мерянской языковой территории слово в этом значении распространилось значительно меньше, причем в ареале, который мог непосредственно примыкать к мерянской территории или даже являться ее продолжением. Что касается, очевидно, наиболее древних или связанных с ними значений слова «старшая сестра», «тетя», «пожилая незамужняя женщина», то с этой семантикой оно отмечается только на бывшей мерянской территории (в Ярославской области)».
Мерянское «кока» мы можем найти в системе марийских терминов родства, где для тёть нет отдельного слова. Младших сестер матери называют «ака» (старшая сестра), а старших сестер матери - «кока» (большая старшая сестра).
Для просто младших сестер отдельное слово: не «ака», а «шӱжар». Так что называть сестру матери «кока» (т.е. большой старшей сестрой) соответствует системе старинных марийских терминов родства.
Крестная (и крестный) - это уже вторичные значения.
Славянский аналог мерянского понятия «кока» - «лёля» (общеславянское), например встречается в Новгородской области, на юге России.
Залесец.
#мерянскийязык #великороссы
Интересный вопрос от нашего читателя - «скажите, что можно почитать по поводу оснований отнесения этого слова к мерянскому?»
Про мерянскую этимологию понятия «кока» писал академик О.Б. Ткаченко в своей книге «Исследования по мерянскому языку». Кострома, 2007.
Цитирую:
Кока - «старшая дочь»; «тетя по родству»; «незамужняя пожилая женщина»; «крестная мать, крестный отец»; «обращение к крестной матери и отцу» (Костромская, Ярославская области).
В значении «крестная мать, крестный отец» слово, кроме Ярославской и Костромской, согласно «Словарю русских народных говоров», употреблялось в Тверской, Нижегородской, Владимирской, Пермской губ. и области Уральского Казачьего Войска, а также встречается в Горьковской обл., в значении «крестная мать», помимо указанных двух областей, известно в Ивановской и Новосибирской обл. и отмечалось в Новгородской, Вологодской, Архангельской и Забайкальской губ., а в значении «крестный отец» - также в Бурятской АССР. Интересна стилистическая характеристика слова, даваемая носителями говора, где оно употребляется, по сравнению с его синонимом крёстна (= крестная мать): «Кока - это полекше слово, крёсна - грубее» (Свердл - Камышл).
В пользу (пост)мерянского происхождения слова говорит прежде всего ареал его распространения, особенно если учесть своеобразие его употребления в разных значениях.
Самой широкой является зона распространения слова в его явно наиболее позднем значении «крестная мать» или «крестная мать, крестный отец». Она не только охватывает постмерянскую область, но и выходит далеко за ее пределы. Однако и для этого ареала характерно то, что наибольшее распространение он получил в восточном направлении, куда, по-видимому, шла главная колонизационная волна переселенцев из Центральной России, в основном совпадавшей с бывшей мерянской территорией, где слово в его новом значении, очевидно, было широко распространено как среди мерянского, так и среди обрусевшего населения.
В других направлениях к северу и северо-западу от бывшей мерянской языковой территории слово в этом значении распространилось значительно меньше, причем в ареале, который мог непосредственно примыкать к мерянской территории или даже являться ее продолжением. Что касается, очевидно, наиболее древних или связанных с ними значений слова «старшая сестра», «тетя», «пожилая незамужняя женщина», то с этой семантикой оно отмечается только на бывшей мерянской территории (в Ярославской области)».
Мерянское «кока» мы можем найти в системе марийских терминов родства, где для тёть нет отдельного слова. Младших сестер матери называют «ака» (старшая сестра), а старших сестер матери - «кока» (большая старшая сестра).
Для просто младших сестер отдельное слово: не «ака», а «шӱжар». Так что называть сестру матери «кока» (т.е. большой старшей сестрой) соответствует системе старинных марийских терминов родства.
Крестная (и крестный) - это уже вторичные значения.
Славянский аналог мерянского понятия «кока» - «лёля» (общеславянское), например встречается в Новгородской области, на юге России.
Залесец.
#мерянскийязык #великороссы