Forwarded from Мерянский Язык / Merän Kyl
Шабить "курить", "дымить"
Слово шабить содержится в Костромском областном словаре, картотека которого хранится на кафедре русского языка Костромского пед. ин-та им. Н.А. Некрасова в Костроме. Ареал локализован в Костромском и Островском районах Костромской области.
Орест Ткаченко в своей работе "Мерянский язык" сравнивает его с карельским шавута "дымить" < шав "дым", срод. фин. savustaa "коптить", "окуривать", "выкуривать" < savu "дым" и связывает этот костромской диалектизм с мерянской праформой < *šaβ "дым".
Фото: Сергея Александровича Лобовикова, фотохудожника, председателя Вятского фотографического общества, почётного и действительного члена Русского фотографического общества. Рубеж XIX-XX вв..
#мерянскийязык #диалектизмы #костромскаяобласть
Слово шабить содержится в Костромском областном словаре, картотека которого хранится на кафедре русского языка Костромского пед. ин-та им. Н.А. Некрасова в Костроме. Ареал локализован в Костромском и Островском районах Костромской области.
Орест Ткаченко в своей работе "Мерянский язык" сравнивает его с карельским шавута "дымить" < шав "дым", срод. фин. savustaa "коптить", "окуривать", "выкуривать" < savu "дым" и связывает этот костромской диалектизм с мерянской праформой < *šaβ "дым".
Фото: Сергея Александровича Лобовикова, фотохудожника, председателя Вятского фотографического общества, почётного и действительного члена Русского фотографического общества. Рубеж XIX-XX вв..
#мерянскийязык #диалектизмы #костромскаяобласть
Forwarded from Мерянский Язык / Merän Kyl
Кирбяс "топор".
Уважаемый Алексей, автор канала "Криватроп", в контексте вчерашней темы посвященной мерянскому балтизму *kolbɘ "разговор, вспомнил про ярославский диалектический арготизм кирбяс "топор". Это еще один интересный балтизм в верхневолжском (угличском) диалекте.
По мнению О.Б. Ткаченко о возможности употребления этого слова в мерянском языке свидетельствуют его изолированное положение в русских говорах (отсутствует в "Словаре русских народных говоров"), связь с бывшей мерянской территорией (ИМЗ), а также распространение в балтийских и прибалтийско-финских языках, с которыми существовал контакт у мерянского языка и отсутствуют связи у современных русских угличских (постмерянских) говоров.
О возможности употребления слова именно в мерянском языке говорит также своеобразие его фонетической формы: наличие в русском слове звука б (b) вместо v в балтских и прибалтийско-финнских языках, что может свидетельствовать о характерном для мерянского звуке β; -я- вместо -е- в финском и -i- в литовском, что, по-видимому, говорит об употреблении вместо них звука -ӓ-, известного мерянскому языку. Слово в мерянском можно считать балтизмом, сродни лит. kirvis "топор", лтш. cirvis "то же".
Ввиду того, что на юго-западе мерянская языковая территория непосредственно соприкасалась в прошлом с балтийской, оно могло быть прямым заимствованием из балтских языков, однако, поскольку то же заимствование имеется также в прибалтийско-финских языках фин. kirves "топор", вепс. kirvez, лив. kīraz, имевших гораздо более интенсивные контакты с балтскими языками, чем мерянский, есть основания считать, что слово проникло в мерянский через их посредство, в частности через вепсский, территориально наиболее близкий к мерянскому.
В пользу этого, как представляется, говорит и форма слова в мерянском, обнаруживающая большую связь с прибалтийско-финскими языками, чем с балтскими.
Цитируется по О.Б.Ткаченко. "Исследования по мерянскому языку". Кострома, 2007.
#мерянскийязык #балтскиеязыки #верхневолжскийдиалект
Уважаемый Алексей, автор канала "Криватроп", в контексте вчерашней темы посвященной мерянскому балтизму *kolbɘ "разговор, вспомнил про ярославский диалектический арготизм кирбяс "топор". Это еще один интересный балтизм в верхневолжском (угличском) диалекте.
По мнению О.Б. Ткаченко о возможности употребления этого слова в мерянском языке свидетельствуют его изолированное положение в русских говорах (отсутствует в "Словаре русских народных говоров"), связь с бывшей мерянской территорией (ИМЗ), а также распространение в балтийских и прибалтийско-финских языках, с которыми существовал контакт у мерянского языка и отсутствуют связи у современных русских угличских (постмерянских) говоров.
О возможности употребления слова именно в мерянском языке говорит также своеобразие его фонетической формы: наличие в русском слове звука б (b) вместо v в балтских и прибалтийско-финнских языках, что может свидетельствовать о характерном для мерянского звуке β; -я- вместо -е- в финском и -i- в литовском, что, по-видимому, говорит об употреблении вместо них звука -ӓ-, известного мерянскому языку. Слово в мерянском можно считать балтизмом, сродни лит. kirvis "топор", лтш. cirvis "то же".
Ввиду того, что на юго-западе мерянская языковая территория непосредственно соприкасалась в прошлом с балтийской, оно могло быть прямым заимствованием из балтских языков, однако, поскольку то же заимствование имеется также в прибалтийско-финских языках фин. kirves "топор", вепс. kirvez, лив. kīraz, имевших гораздо более интенсивные контакты с балтскими языками, чем мерянский, есть основания считать, что слово проникло в мерянский через их посредство, в частности через вепсский, территориально наиболее близкий к мерянскому.
В пользу этого, как представляется, говорит и форма слова в мерянском, обнаруживающая большую связь с прибалтийско-финскими языками, чем с балтскими.
Цитируется по О.Б.Ткаченко. "Исследования по мерянскому языку". Кострома, 2007.
#мерянскийязык #балтскиеязыки #верхневолжскийдиалект
Telegram
Криватроп
В контексте упомянутых привесок-топориков и недавней темы балтизмов в Залесье, в частности "кирбис", вспомнилась графика ув. Андрея Мерянина, посвященная голяди. "Galindas Kirwis" – Голядская Секира.
#голядь
#голядь
Forwarded from Мерянский Язык / Merän Kyl
PDF Библиотека. Мерянский язык. Меряно–русский и русско–мерянский словарь. Мерянский ономастикон.
Книга «Мерянский язык» – это переводной толковый мерянский словарь, ономастикон и грамматический справочник. В книге представлены: мерянская лексика, имена, содержащиеся в топонимике и ономастике Верхнего Поволжья, и реконструкция грамматики. А также использованы мерянские слова из русских диалектов и арготических языков, которые употреблялись жителями Костромской, Ярославской, Ивановской и Владимирской областей. Словарь содержащийся в этой книге не только синхронный, но и исторический, не только толково–переводной, но и энциклопедический. Построен он по тематическому принципу (идеографический). Словарные статьи содержат обширный и разнообразный иллюстративный материал. Книга может быть использована как в учебной, так и в научно–исследовательской деятельности.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие автора–составителя…4 стр.
Контуры мерянской истории… 6 стр.
Меряно–русский словарь…19 стр.
Русско–мерянский словарь…82 стр.
Основы мерянской грамматики…118 стр.
Русско–мерянский разговорник…138 стр.
Мерянская ономастика…140 стр.
Личные мерянские имена…141 стр.
Современные пост–мерянские фамилии…184 стр.
Мерянский язык и этническая история
великорусской народности…206 стр.
Послесловие… 220 стр.
Принятые сокращения…223 стр.
Список использованной литературы…224 стр.
Во втором издании значительно пополнена реконструированная лексика (более 1000 слов против 700 в первом издании), мерянская ономастика (мирские средневековые имена и региональные фамилии). В книге также представлена реконструированная грамматика мерянского языка.
Купить и скачать — https://boosty.to/merjamaa/posts/3617c57b-fbc7-4117-9dc4-5d202fb1f642
#меря #мерянскийязык
Книга «Мерянский язык» – это переводной толковый мерянский словарь, ономастикон и грамматический справочник. В книге представлены: мерянская лексика, имена, содержащиеся в топонимике и ономастике Верхнего Поволжья, и реконструкция грамматики. А также использованы мерянские слова из русских диалектов и арготических языков, которые употреблялись жителями Костромской, Ярославской, Ивановской и Владимирской областей. Словарь содержащийся в этой книге не только синхронный, но и исторический, не только толково–переводной, но и энциклопедический. Построен он по тематическому принципу (идеографический). Словарные статьи содержат обширный и разнообразный иллюстративный материал. Книга может быть использована как в учебной, так и в научно–исследовательской деятельности.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие автора–составителя…4 стр.
Контуры мерянской истории… 6 стр.
Меряно–русский словарь…19 стр.
Русско–мерянский словарь…82 стр.
Основы мерянской грамматики…118 стр.
Русско–мерянский разговорник…138 стр.
Мерянская ономастика…140 стр.
Личные мерянские имена…141 стр.
Современные пост–мерянские фамилии…184 стр.
Мерянский язык и этническая история
великорусской народности…206 стр.
Послесловие… 220 стр.
Принятые сокращения…223 стр.
Список использованной литературы…224 стр.
Во втором издании значительно пополнена реконструированная лексика (более 1000 слов против 700 в первом издании), мерянская ономастика (мирские средневековые имена и региональные фамилии). В книге также представлена реконструированная грамматика мерянского языка.
Купить и скачать — https://boosty.to/merjamaa/posts/3617c57b-fbc7-4117-9dc4-5d202fb1f642
#меря #мерянскийязык
boosty.to
PDF Библиотека. Мерянский язык. Меряно–русский и русско–мерянский словарь. Мерянский ономастикон. - Меря, история и футуризм. Merjamaa…
Книга «Мерянский язык» – это переводной толковый мерянский словарь, ономастикон и грамматический справочник.
Forwarded from Меряфутурист
Ряполово и князья Ряполовские. Продолжение. Начало ☝️
— Родоначальник Ряполовских — Иван Андреевич Ногавица XIV–XV (первая половина)
Сын Андрея Федоровича Стародубского. Центром его крохотного удела было село Ряполово на реке Унгар, в княжестве Стародубском — удельном княжестве Северо-Восточной Руси со столицей в городе Стародуб / Стародуб Волоцкий / Стародуб Ряполовский (ныне Южский район Ивановской области). Ряполовские рано перешли на службу к В.к. Московским и заняли высокое место в рядах придворной московитской аристократии. Из рода выделилось несколько ветвей - угасшие роды князей Татевых и Стригиных-Ряполовских и не угасший род князей Хилковых. Князья Ряполовские активно участвовали в военных походах против В.к. Литовского владевшего в XIV-XV веках большей частью исторических вятичских земель.
Родоначальником большого рода Ряполовских был князь Иван Андреевич Нагавица Ряполовский, третий сын князя Андрея Стародубского +1380, получивший в удел восточные земли княжества с центрами в селах Ряполово и Мугреево (сегодня в Южском районе Ивановской области). По первому селу и удел, и сам князь получили прозвание Ряполовского.
Среди его потомков немало князей Ряполовских было связано с юго-западными землями В.К.Московского:
— Князь Василий Семенович Мних Ряполовский (? — после 1513)
В 1500 г., в Литовском походе, — воевода в левой руке; в 1502 г. в Смоленском походе, под предводительством кн. Дмитрия Ивановича (сына Ивана ІIІ). В 1503 г. он был наместником в Брянске. В 1507 г. участвовал в Литовском походе вместе с князьями Стародубским и Шемячичем: был первым воеводой в левой руке, а в 1513 г. — в Литовском походе первым воеводой в передовом полку.
— Князь Петр Семенович Лобан Ряполовский (? — после 1524).
В 1492 году участвовал в походе в Новгород-Северскую землю, как второй воевода в полку левой руки. В 1502 году в походе в Стародуб и в Литовскую землю первый воевода передового полка. После победы над князем Ижеславским, под Мстиславлем, управлял Стародубом Литовским. В 1503 году воевода в передовом полку в Литовском походе. В 1506 году основал на границе с Литвой крепость Белую. Во время Литовского похода 1508 года был вторым воеводой полка левой руки; 1509 год — один из воевод сторожевого полка в походе к Дорогобужу, а в 1511—1512 годах — третий воевода в полку правой руки по время Литовского похода.
В апреле 1517 г. упоминается его подворье в Москве, где остановился имперский посол С. Герберштейн.
— Князь Иван Федорович Хрипунов Большой Хилок Ряполовский (? — после 1535).
В 1527 г. наместник в Туле. В августе 1530 г. воевода на Берегу, стоял против Колычевского острова. В 1531 г. воевода в Кашире, затем воевода в большом полку в рати в Туле. Осенью 1531 г. воевода в Серпухове. В сентябре 1533 г. воевода в Туле. В 1534 г. третный наместник в Рязани. В 1535 г. воевода в Серпухове. В июле 1535 г. товарищ у воеводы в передовом полку в Брянске.
— Князь Андрей Иванович Стригин Ряполовский (1500-ые —1570)
В 1566/67 г. воевода в Мценске. В 1569/70 г. наместник в Почепе. Летом 1570 г. на Берегу второй воевода передового полка. В сентябре 1570 г. отправлен воеводой в Тулу.
Каждый из выше перечисленных князей Ряполовских мог в ходе многочисленных литовских кампаний получить земли на исторических вятичских территориях, память о чем осталась в местной топонимике.
Андрей Мерянин.
Ссылка на яндекс-карту https://yandex.ru/maps/?um=constructor:2dbb7abc4ada13..
#мерянскийязык #меря #вятичи #XVвек #XVIвек
— Родоначальник Ряполовских — Иван Андреевич Ногавица XIV–XV (первая половина)
Сын Андрея Федоровича Стародубского. Центром его крохотного удела было село Ряполово на реке Унгар, в княжестве Стародубском — удельном княжестве Северо-Восточной Руси со столицей в городе Стародуб / Стародуб Волоцкий / Стародуб Ряполовский (ныне Южский район Ивановской области). Ряполовские рано перешли на службу к В.к. Московским и заняли высокое место в рядах придворной московитской аристократии. Из рода выделилось несколько ветвей - угасшие роды князей Татевых и Стригиных-Ряполовских и не угасший род князей Хилковых. Князья Ряполовские активно участвовали в военных походах против В.к. Литовского владевшего в XIV-XV веках большей частью исторических вятичских земель.
Родоначальником большого рода Ряполовских был князь Иван Андреевич Нагавица Ряполовский, третий сын князя Андрея Стародубского +1380, получивший в удел восточные земли княжества с центрами в селах Ряполово и Мугреево (сегодня в Южском районе Ивановской области). По первому селу и удел, и сам князь получили прозвание Ряполовского.
Среди его потомков немало князей Ряполовских было связано с юго-западными землями В.К.Московского:
— Князь Василий Семенович Мних Ряполовский (? — после 1513)
В 1500 г., в Литовском походе, — воевода в левой руке; в 1502 г. в Смоленском походе, под предводительством кн. Дмитрия Ивановича (сына Ивана ІIІ). В 1503 г. он был наместником в Брянске. В 1507 г. участвовал в Литовском походе вместе с князьями Стародубским и Шемячичем: был первым воеводой в левой руке, а в 1513 г. — в Литовском походе первым воеводой в передовом полку.
— Князь Петр Семенович Лобан Ряполовский (? — после 1524).
В 1492 году участвовал в походе в Новгород-Северскую землю, как второй воевода в полку левой руки. В 1502 году в походе в Стародуб и в Литовскую землю первый воевода передового полка. После победы над князем Ижеславским, под Мстиславлем, управлял Стародубом Литовским. В 1503 году воевода в передовом полку в Литовском походе. В 1506 году основал на границе с Литвой крепость Белую. Во время Литовского похода 1508 года был вторым воеводой полка левой руки; 1509 год — один из воевод сторожевого полка в походе к Дорогобужу, а в 1511—1512 годах — третий воевода в полку правой руки по время Литовского похода.
В апреле 1517 г. упоминается его подворье в Москве, где остановился имперский посол С. Герберштейн.
— Князь Иван Федорович Хрипунов Большой Хилок Ряполовский (? — после 1535).
В 1527 г. наместник в Туле. В августе 1530 г. воевода на Берегу, стоял против Колычевского острова. В 1531 г. воевода в Кашире, затем воевода в большом полку в рати в Туле. Осенью 1531 г. воевода в Серпухове. В сентябре 1533 г. воевода в Туле. В 1534 г. третный наместник в Рязани. В 1535 г. воевода в Серпухове. В июле 1535 г. товарищ у воеводы в передовом полку в Брянске.
— Князь Андрей Иванович Стригин Ряполовский (1500-ые —1570)
В 1566/67 г. воевода в Мценске. В 1569/70 г. наместник в Почепе. Летом 1570 г. на Берегу второй воевода передового полка. В сентябре 1570 г. отправлен воеводой в Тулу.
Каждый из выше перечисленных князей Ряполовских мог в ходе многочисленных литовских кампаний получить земли на исторических вятичских территориях, память о чем осталась в местной топонимике.
Андрей Мерянин.
Ссылка на яндекс-карту https://yandex.ru/maps/?um=constructor:2dbb7abc4ada13..
#мерянскийязык #меря #вятичи #XVвек #XVIвек
Яндекс Карты
Яндекс Карты — транспорт, навигация, поиск мест
Карты помогут найти нужное место даже без точного адреса и построят до него маршрут на общественном транспорте, автомобиле или пешком.
Forwarded from Меряфутурист
Сахта, мох, чисть, болото.
В продолжении интересной темы поднятой вчера Князем ярославским. Коллега с канала Череповецкая губерния рассказывает про названия болота на Севере. Там широко распространены два местных гелонима: "мох" и "чисть" имеющие новгородское происхождение.
А в топонимии нашей "Мерянской исторической области" (ИМЗ) сохранился собственный, мерянский, термин для обозначения заболоченной местности: "сахта".
Мерянская основа сахт- встречается в Волго-Окском междуречье: Сахта (Сахотское) болото, Сахта река, (Иван. о.). Сахтыш, нас. п., Сахтышское болото (заболоченное озеро) (Иван. о.); в Костромском крае: Сахтусское болото (Нижег. о. близ границы с КК). Сюда же, видимо, относятся реки Сохоть (Яр. о.) и Сохтинка (Костр. к.)
Матвеевым этимология топоосновы сохт- связывается с *сохта < фин.-перм. *säksä "грязь": саам. Кола sāikse, Кильдин, Нотозеро sāxs "грязь", морд. эрз. seks, sekśe, мокш. seksa "грязь (на теле)", удм. ses, коми se̮s "нечистый", "поганый", сюда же, по-видимому, можно отнести мар. шакше "безобразный, скверный".
Этимология подтверждается реалиями и неясным по происхождению заимствованием сахта, засвидетельствованным на Русском Севере в значениях "поросшая кустарником болотистая местность", "лес на болоте", "торфяное болото", "топь, трясина", "зыбкое топкое место на берегу или у берега озера", "топкая грязь". Соответствие *ks ~ *xt (кс ~ хт) может объясняться по-разному. Но при всех возражениях приходится признать, что на Русском Севере и в ИМЗ оно является реальностью, с которой приходится считаться. В свете всех этих данных, по мнению Матвеева, нарицательное "сахта" может быть связано с мерянским языком.
#топонимика #меря #мерянскийязык
В продолжении интересной темы поднятой вчера Князем ярославским. Коллега с канала Череповецкая губерния рассказывает про названия болота на Севере. Там широко распространены два местных гелонима: "мох" и "чисть" имеющие новгородское происхождение.
А в топонимии нашей "Мерянской исторической области" (ИМЗ) сохранился собственный, мерянский, термин для обозначения заболоченной местности: "сахта".
Мерянская основа сахт- встречается в Волго-Окском междуречье: Сахта (Сахотское) болото, Сахта река, (Иван. о.). Сахтыш, нас. п., Сахтышское болото (заболоченное озеро) (Иван. о.); в Костромском крае: Сахтусское болото (Нижег. о. близ границы с КК). Сюда же, видимо, относятся реки Сохоть (Яр. о.) и Сохтинка (Костр. к.)
Матвеевым этимология топоосновы сохт- связывается с *сохта < фин.-перм. *säksä "грязь": саам. Кола sāikse, Кильдин, Нотозеро sāxs "грязь", морд. эрз. seks, sekśe, мокш. seksa "грязь (на теле)", удм. ses, коми se̮s "нечистый", "поганый", сюда же, по-видимому, можно отнести мар. шакше "безобразный, скверный".
Этимология подтверждается реалиями и неясным по происхождению заимствованием сахта, засвидетельствованным на Русском Севере в значениях "поросшая кустарником болотистая местность", "лес на болоте", "торфяное болото", "топь, трясина", "зыбкое топкое место на берегу или у берега озера", "топкая грязь". Соответствие *ks ~ *xt (кс ~ хт) может объясняться по-разному. Но при всех возражениях приходится признать, что на Русском Севере и в ИМЗ оно является реальностью, с которой приходится считаться. В свете всех этих данных, по мнению Матвеева, нарицательное "сахта" может быть связано с мерянским языком.
#топонимика #меря #мерянскийязык
Telegram
Череповецкая губерния
Болото, мох, чисть
Кроме общерусского, литературного слова "болото" на Русском Севере довольно распространены два других названия: мох и чисть.
В настоящее время принято считать, что термин "мох" имеет новгородское происхождение и распространен в местах…
Кроме общерусского, литературного слова "болото" на Русском Севере довольно распространены два других названия: мох и чисть.
В настоящее время принято считать, что термин "мох" имеет новгородское происхождение и распространен в местах…
Forwarded from Меряфутурист
"Чудан-Миколо". "Николо-Чудца".
Сегодня Никола Вешний, с чем вас всех поздравляю и публикую продолжение серии иллюстраций к "Костромскому циклу" Ольги Ракитянской. Иллюстрация к стихотворению "Николо-Чудца".
Сиземпяль южакын шавын омоге,
Ютамаксна локемын ӱке,
Тӧрын-отынпель, пунадамын шудака
Чудан-Миколо нулажгама.
Шемен тошо йугепяль пӹшнаметь кигесна
Чудан лелек корныкан
Тайболан когузакш тӱргалан ньавама
Кузакпель Юма-Миколо мыян.
Кийшак киална аль кийшак киасна?
Кианте - кӧ пӓлӹма?
Пун тундеся киаругын коштеть
Имекармык коклаш кояк ченктеть.
Коцырӹкан кяршымла куу шулама,
Удӹлашак пирак толаметь...
Чудан-Миколо пыдынпель нулажгама
Куроманна нягдапяль иламеть.
Русский текст стиха в комментах поста.
Арт и перевод на мерянский: Андрей Мерянин.
#этнофутуризм #меря #мифология #мерянскийязык
Сегодня Никола Вешний, с чем вас всех поздравляю и публикую продолжение серии иллюстраций к "Костромскому циклу" Ольги Ракитянской. Иллюстрация к стихотворению "Николо-Чудца".
Сиземпяль южакын шавын омоге,
Ютамаксна локемын ӱке,
Тӧрын-отынпель, пунадамын шудака
Чудан-Миколо нулажгама.
Шемен тошо йугепяль пӹшнаметь кигесна
Чудан лелек корныкан
Тайболан когузакш тӱргалан ньавама
Кузакпель Юма-Миколо мыян.
Кийшак киална аль кийшак киасна?
Кианте - кӧ пӓлӹма?
Пун тундеся киаругын коштеть
Имекармык коклаш кояк ченктеть.
Коцырӹкан кяршымла куу шулама,
Удӹлашак пирак толаметь...
Чудан-Миколо пыдынпель нулажгама
Куроманна нягдапяль иламеть.
Русский текст стиха в комментах поста.
Арт и перевод на мерянский: Андрей Мерянин.
#этнофутуризм #меря #мифология #мерянскийязык
Ярославская Шалава — Блядово или Вязово?
«Ярославль онлайн» съездил в гаврилов-ямскую Шалаву, от названия которой так ущемляются все воспитанные на лагерных нарративах. Между тем, вероятнее всего, это мерянский топоним, происходящий от ~ фин.-угор. *śala "вяз": фин. salava, salaja "ива ломкая", морд. śel'ej, śel'eŋ, śäl'i, мар. šol, šolo "вяз". Т.е. это название в переводе звучит как Вязово, Ивово. Кроме того, в документах XIX века оно записано как Шалово.
В ареале Исторической мерянской земли (ИМЗ) подобных названий 4: 2 в Ярославской области, 1 в Нижегородской и 1 в Московской.
Также, возможно, мы имеем дело с антропотопонимом, от мирского имени Шала, также распространенного у марийцев, сродни мар. шӓла — «кисть из кудели», «ниток». Или от мар. шала «разрозненный», «разбросанный», шалавуй «растрепанный», «лохматый», «косматый».
По близости, в Гаврилов-Ямском районе Ярославской области есть еще не мало интересных мерянских названий: Унимерь, Урёв, Воехта, Пурлево, Дебола, Илькино, Лахость, Рохмала, Курдумово.
#ярославскаяобласть #топонимия #мерянскийязык
«Ярославль онлайн» съездил в гаврилов-ямскую Шалаву, от названия которой так ущемляются все воспитанные на лагерных нарративах. Между тем, вероятнее всего, это мерянский топоним, происходящий от ~ фин.-угор. *śala "вяз": фин. salava, salaja "ива ломкая", морд. śel'ej, śel'eŋ, śäl'i, мар. šol, šolo "вяз". Т.е. это название в переводе звучит как Вязово, Ивово. Кроме того, в документах XIX века оно записано как Шалово.
В ареале Исторической мерянской земли (ИМЗ) подобных названий 4: 2 в Ярославской области, 1 в Нижегородской и 1 в Московской.
Также, возможно, мы имеем дело с антропотопонимом, от мирского имени Шала, также распространенного у марийцев, сродни мар. шӓла — «кисть из кудели», «ниток». Или от мар. шала «разрозненный», «разбросанный», шалавуй «растрепанный», «лохматый», «косматый».
По близости, в Гаврилов-Ямском районе Ярославской области есть еще не мало интересных мерянских названий: Унимерь, Урёв, Воехта, Пурлево, Дебола, Илькино, Лахость, Рохмала, Курдумово.
#ярославскаяобласть #топонимия #мерянскийязык
Telegram
76.ru - Ярославль онлайн
В 2023 году депутаты выступили с инициативой: переименовать все населенные пункты со странными и даже «стыдными» названиями.
Вот, например, каково это — жить в Шалаве? С этим вопросом журналисты @news76 отправились в саму деревню к ее жителям: их рассуждения…
Вот, например, каково это — жить в Шалаве? С этим вопросом журналисты @news76 отправились в саму деревню к ее жителям: их рассуждения…