Тохары на месте?
Наконец-то получил доступ к интересному учебнику по Тохарскому Б, который искал более года - Kuśiññe Kantwo: Elementary Lessons in Tocharian B, with Exercises, Vocabulary, and Notes on Historical Grammar (Michael Weiss), за что спасибо подписчику
На всякий случай залил на ЯД, мало ли что.
https://disk.yandex.ru/d/Btv0-w-_Ju_EIQ
Наконец-то получил доступ к интересному учебнику по Тохарскому Б, который искал более года - Kuśiññe Kantwo: Elementary Lessons in Tocharian B, with Exercises, Vocabulary, and Notes on Historical Grammar (Michael Weiss), за что спасибо подписчику
На всякий случай залил на ЯД, мало ли что.
https://disk.yandex.ru/d/Btv0-w-_Ju_EIQ
Прилагательное kauniz в водском языке имеет значение 'красный'. Однако так было не всегда
Все прибалтийско-финские когнаты слова означают 'красивый' (фин., эст. kaunis и т.д), то же было и в их праязыке, а также в прагерманском, откуда это слово было заимствовано (да, это дальний когнат нем. schön).
Судя по всему, на значение слова в водском повлиял русский, ведь 'красный' имеет также значение 'красивый' - например, красна девица.
Все прибалтийско-финские когнаты слова означают 'красивый' (фин., эст. kaunis и т.д), то же было и в их праязыке, а также в прагерманском, откуда это слово было заимствовано (да, это дальний когнат нем. schön).
Судя по всему, на значение слова в водском повлиял русский, ведь 'красный' имеет также значение 'красивый' - например, красна девица.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Спасибо большое Тиму за эдит🙏
«Эффект Лукерьи» назван по имени создательницы грамоты 1102 (середина XIV века). Лукерью считали малограмотной, однако оказалось, что она отразила ранее малоизвестный диалектный переход [ол] > [о] в закрытом слоге.
Так, в корпусе берестяных грамот отмечено как минимум несколько примеров этого эффекта: по цетверта ‘три с половиной’, потори ‘полторы’, потину ‘полтину’. Последнее слово встретилось в 1102 грамоте 2 раза, что и привело к открытию.
В литературном русском есть пару слов с Эффектом Лукерьи: солнце [ˈsont͡sə], кочка. Традиционно непроизносимую согласную в первом объясняют скоплением -лнц-; Однако это был, видимо, лишь фактор, придавший интенсивность эффекту, а не сама причина. Зализняк объясняет закрепление тем фактом, что другие слова с подобными скоплениями имеют более "лёгкое" исходное слово (столбцы - столб, волчцы - волчец). Второе же имеет варианты с -л- в южнорусских: колч, колча, колчок 'т.ж'.
Примеры из диалектов (в основном, сев.): воглый, котыни (связано с колтуном), токовать, стобики.
Подробнее - в одной из последних работ Зализняка в комментах.
Так, в корпусе берестяных грамот отмечено как минимум несколько примеров этого эффекта: по цетверта ‘три с половиной’, потори ‘полторы’, потину ‘полтину’. Последнее слово встретилось в 1102 грамоте 2 раза, что и привело к открытию.
В литературном русском есть пару слов с Эффектом Лукерьи: солнце [ˈsont͡sə], кочка. Традиционно непроизносимую согласную в первом объясняют скоплением -лнц-; Однако это был, видимо, лишь фактор, придавший интенсивность эффекту, а не сама причина. Зализняк объясняет закрепление тем фактом, что другие слова с подобными скоплениями имеют более "лёгкое" исходное слово (столбцы - столб, волчцы - волчец). Второе же имеет варианты с -л- в южнорусских: колч, колча, колчок 'т.ж'.
Примеры из диалектов (в основном, сев.): воглый, котыни (связано с колтуном), токовать, стобики.
Подробнее - в одной из последних работ Зализняка в комментах.
Forwarded from Mii and You
ⱈⱃⰻⱄⱅⱁⱄⱜ ⰲⱁⱄⰽⱃⰵⱄⰵ!
Хрїсто́съ Воскрє́сє!
Χριστός ἀνέστη!
☦️ Happy Easter to all my Orthodox readers!
Хрїсто́съ Воскрє́сє!
Χριστός ἀνέστη!
☦️ Happy Easter to all my Orthodox readers!
ЯИЧНИЦА ИЛИ ЯИСНИЦА?
Каждый носитель русского языка сталкивался со словами, которые пишутся с -чн-, а произносятся с [шн] - яичница, конечно, нарочно, скворечник, а среди русских диалектов можно найти и моло[ш]ный, му[ш]ной.
Истоки этого явления вполне понятны: произошёл переход [т'ш'н] > [ш'н] > [шн].
Однако в средне- и севернорусских говорах в этих же условиях можно найти уже яи[с]ница, му[с]ной. Это явление известно не так широко, как предыдущее, хотя по своей сути практически повторяет его.
Прежде всего, это - следствие наличия цоканья (в настоящем или прошлом, ведь есть говоры, где нет цоканья, а морфема с таким видос есть) в говоре: [чьн] > [цьн] > [т'с'н] > [c'н] > [сн]. Среди слов, отмеченных в ДАРЯ - пшенисный, молосный, яисница, конесно, желудосный, прачесная, горчисник. Последние два слова отмечены единично в разных нас. пунктах.
Каждый носитель русского языка сталкивался со словами, которые пишутся с -чн-, а произносятся с [шн] - яичница, конечно, нарочно, скворечник, а среди русских диалектов можно найти и моло[ш]ный, му[ш]ной.
Истоки этого явления вполне понятны: произошёл переход [т'ш'н] > [ш'н] > [шн].
Однако в средне- и севернорусских говорах в этих же условиях можно найти уже яи[с]ница, му[с]ной. Это явление известно не так широко, как предыдущее, хотя по своей сути практически повторяет его.
Прежде всего, это - следствие наличия цоканья (в настоящем или прошлом, ведь есть говоры, где нет цоканья, а морфема с таким видос есть) в говоре: [чьн] > [цьн] > [т'с'н] > [c'н] > [сн]. Среди слов, отмеченных в ДАРЯ - пшенисный, молосный, яисница, конесно, желудосный, прачесная, горчисник. Последние два слова отмечены единично в разных нас. пунктах.
Forwarded from лиза 1792
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
сны при температуре 39
Наверно, многие могли слышать про различия в речи мужчин и женщин в различных языках. Например, такое наблюдается в японском, диалектах испанского, чукотском
Есть случай, когда гендерлекты пошли очень далеко: в языке Чикитано (изолят; распространён на востоке Боливии и некоторой приграничной части Бразилии) категория рода присуща только мужской речи. В женской же она просто отсутствует.
Есть случай, когда гендерлекты пошли очень далеко: в языке Чикитано (изолят; распространён на востоке Боливии и некоторой приграничной части Бразилии) категория рода присуща только мужской речи. В женской же она просто отсутствует.
К слову, есть среди подписчиков те, кто поступает? Куда вы?
Если что, тоже поступаю
Если что, тоже поступаю
Некоторые этимологии названий рыб
Карась - от псл. *karasь, дальше этимология неизвестна. Близкие формы есть в балт. и герм. языках: лит. karusas, karosas, karušis, лтш. karuse, нем. Karausche (где считается заимствованием из балт/слав.), норв. karuds, karuss, шв. karussa, дат. karuds. Ввиду отсутствия иных ИЕ паралеллей считается, что это заимствование из субстрата; Ср., однако, также луг.-мар. карака, тат. кәрәкә 'id.' Слав. когнаты: укр., бел. карась, болг., мак. караш, схв. карас, караш, чеш., словак. karas, пол. karasek.
Окунь - от псл. *okunь; Считается, что образовано от псл. *oko 'глаз' - как отмечает В. Дик в книге "Наши рыбы", если быстро вытянуть окуня с большой глубины, то у него будет наблюдаться выпучивание глаз из-за резкого изменения давления. Ср. укр. окунь, бел. вокунь, акунь, болг., схв. окун, чеш. okoun, пол. okuń, словак. okúň.
Сазан - заимствование из тюркских языков; ср. казах. сазан, тур., азер. sazan, башк. һаҙан (< ПТ. *siāŕgan от *sāŕ 'грязь, болото').
Судак - от псл. *sǫdakъ, однако для ю.-сл. приходится предполагать *smǫď-/*smǫd-; дальнейшая этимология неизвестна - возможно, заимствование из субстрата. Ср. укр., бел. судак, пол. sandacz, чеш. sandát, верхнелуж. sandak, болг. смадок, схв. смуђ, словен. smuč, smug, smoj, словин. sãdzoc. Среди приведённых когнатов есть и те, которые были заимствованы из немецких диалектов (ср. нем. Zander), которые заимствовали это слово из западнославянского поморского источника (ср. также лтш. zandaks, zanders).
Щука - от псл. *ščuka; предполагается, что восходит к ПИЕ *skew- 'острый, резать'. Кроме того, есть предположение об образовании от псл. глагола *ščukati (так же, как и название для щуки в польском - szczupak - было образовано от гл. szczupać). Связь с праприбалт.-фин. *hauki 'id.' выяснена не до конца - если раньше предполагалось заимствование из прасл., то теперь по фон. причинам (если честно, до конца не понял, каким, но жалуются на хронологию) это отвергается, а некоторыми и вовсе предлагается заимствование и праприбалт.-фин., и прасл. слов из субстратного источника. Ср. укр., болг. щука, мак., схв. штука, чеш. štika, кашуб. szczëka.
Язь - от псл. *(j)azь; По одной из версий, родственно лит. ožys, лтш. azis 'козёл' (первоначально для псл. *(j)azь предполагается именно это значение, затем вытесненное - ср. псл. *(j)azьno 'кожа' > дррус. азьно, ꙗзьно 'id.'), якобы из-за усов у карпообразных рыб, однако стоит отметить, что у язя их нету. По другой же, происходит от ПИЕ *h₂eydʰ- 'блеск, гореть', как и шв. id 'язь'. Ср. укр. язь, в'язь, бел. язь, пол. jaź, чеш. jes, словак. jaseň, схв. jаз.
Сом - от псл. *somъ. Когнаты среди ИЕ языков есть только в балтских: лит. šamas, лтш. sams 'id.', дальнейшая этимология не ясна. Слово сопоставлялось с греч. καμασήν, с рус. комель 'толстый конец ствола', предлагалось заимствование из лат. salmō 'лосось' (против чего Фасмер), Топоровым и Трубачёвым - из финно-угорских языков, см. фин. sampi 'осётр', луг.-мар. шамба, однако точная этимология остаётся неизвестной. Ср. укр сом, сiм, бел. сом, болг., мак., схв. сом, чеш. sumec, пол. sum.
Карась - от псл. *karasь, дальше этимология неизвестна. Близкие формы есть в балт. и герм. языках: лит. karusas, karosas, karušis, лтш. karuse, нем. Karausche (где считается заимствованием из балт/слав.), норв. karuds, karuss, шв. karussa, дат. karuds. Ввиду отсутствия иных ИЕ паралеллей считается, что это заимствование из субстрата; Ср., однако, также луг.-мар. карака, тат. кәрәкә 'id.' Слав. когнаты: укр., бел. карась, болг., мак. караш, схв. карас, караш, чеш., словак. karas, пол. karasek.
Окунь - от псл. *okunь; Считается, что образовано от псл. *oko 'глаз' - как отмечает В. Дик в книге "Наши рыбы", если быстро вытянуть окуня с большой глубины, то у него будет наблюдаться выпучивание глаз из-за резкого изменения давления. Ср. укр. окунь, бел. вокунь, акунь, болг., схв. окун, чеш. okoun, пол. okuń, словак. okúň.
Сазан - заимствование из тюркских языков; ср. казах. сазан, тур., азер. sazan, башк. һаҙан (< ПТ. *siāŕgan от *sāŕ 'грязь, болото').
Судак - от псл. *sǫdakъ, однако для ю.-сл. приходится предполагать *smǫď-/*smǫd-; дальнейшая этимология неизвестна - возможно, заимствование из субстрата. Ср. укр., бел. судак, пол. sandacz, чеш. sandát, верхнелуж. sandak, болг. смадок, схв. смуђ, словен. smuč, smug, smoj, словин. sãdzoc. Среди приведённых когнатов есть и те, которые были заимствованы из немецких диалектов (ср. нем. Zander), которые заимствовали это слово из западнославянского поморского источника (ср. также лтш. zandaks, zanders).
Щука - от псл. *ščuka; предполагается, что восходит к ПИЕ *skew- 'острый, резать'. Кроме того, есть предположение об образовании от псл. глагола *ščukati (так же, как и название для щуки в польском - szczupak - было образовано от гл. szczupać). Связь с праприбалт.-фин. *hauki 'id.' выяснена не до конца - если раньше предполагалось заимствование из прасл., то теперь по фон. причинам (если честно, до конца не понял, каким, но жалуются на хронологию) это отвергается, а некоторыми и вовсе предлагается заимствование и праприбалт.-фин., и прасл. слов из субстратного источника. Ср. укр., болг. щука, мак., схв. штука, чеш. štika, кашуб. szczëka.
Язь - от псл. *(j)azь; По одной из версий, родственно лит. ožys, лтш. azis 'козёл' (первоначально для псл. *(j)azь предполагается именно это значение, затем вытесненное - ср. псл. *(j)azьno 'кожа' > дррус. азьно, ꙗзьно 'id.'), якобы из-за усов у карпообразных рыб, однако стоит отметить, что у язя их нету. По другой же, происходит от ПИЕ *h₂eydʰ- 'блеск, гореть', как и шв. id 'язь'. Ср. укр. язь, в'язь, бел. язь, пол. jaź, чеш. jes, словак. jaseň, схв. jаз.
Сом - от псл. *somъ. Когнаты среди ИЕ языков есть только в балтских: лит. šamas, лтш. sams 'id.', дальнейшая этимология не ясна. Слово сопоставлялось с греч. καμασήν, с рус. комель 'толстый конец ствола', предлагалось заимствование из лат. salmō 'лосось' (против чего Фасмер), Топоровым и Трубачёвым - из финно-угорских языков, см. фин. sampi 'осётр', луг.-мар. шамба, однако точная этимология остаётся неизвестной. Ср. укр сом, сiм, бел. сом, болг., мак., схв. сом, чеш. sumec, пол. sum.
Forwarded from Илья Котштейн
Сегодня мы начнем серию постов о германской просодии. Сначала поговорим о континентальных скандинавских, сперва о шведско-норвежских, потом о датских диалектах. Потом обсудим западно-германские, и, последней частью попробуем реконструировать из всего этого что-нибудь о прагерманском.
ИВАН-ЧАЙ
В Karjalan Kielen Sanakirja - достаточно большом словаре Карельского языка - у слова horma, изначально имеющего значение 'иван-чай, кипрей' (ср. ливв. hormu, люд. horm, вепс. hormhein 'id.' < ПФ *horma) также отмечено и иное: 'русский; русский язык' (horma), причём лишь у Тихвинских и Тверских карел.
Само слово в первом значении было заимствовано во многие севернорусские говоры в виде горма, ёрма, форма. Можно предположить такой семантический сдвиг: горма 'иван-чай' > 'иван' > 'русский'.
В Karjalan Kielen Sanakirja - достаточно большом словаре Карельского языка - у слова horma, изначально имеющего значение 'иван-чай, кипрей' (ср. ливв. hormu, люд. horm, вепс. hormhein 'id.' < ПФ *horma) также отмечено и иное: 'русский; русский язык' (horma), причём лишь у Тихвинских и Тверских карел.
Само слово в первом значении было заимствовано во многие севернорусские говоры в виде горма, ёрма, форма. Можно предположить такой семантический сдвиг: горма 'иван-чай' > 'иван' > 'русский'.