Чечевица персидская
1.8K subscribers
535 photos
25 videos
8 files
173 links
Лера Безродная — переводчик фарси, исследователь Ближнего Востока, путешественник, будущий министр восточных дел и главный по чечевичной шурпе. Живу в Венеции. Подкаст «Курилка востфака»

Сотрудничество @vbezrodnaya
Реклама на канале @vostfuckts_reklama
加入频道
Как обычно. Ну вот нафига Путин подарил президенту Ирана самовар?!

Еще и с комментарием: "А это традиционное наше изделие — самовар."

В Иране самоваров сильно больше, чем в России. У нас самовар — это уже отживший атрибут когда-то распространённой чайной культуры. В Иране же эта традиция жива, и там чай с самоваром действительно пьют в обычных семьях. То есть Иран скорее носитель самоварной культуры, чем Россия.

И ладно бы это было чем-то малоизвестным. Но про Иран и самовары уже знают даже те, кто хотя бы вскользь знаком с Ираном.

Это примерно то же самое, как если бы премьер Британии на полном серьезе подарил президенту Бразилии футбольный мяч и сказал бы: "Есть такая традиционная английская игра — футбол. Может вы слышали о такой?"

Пезешкиан ещё дипломатично прореагировал: "Мы тоже говорим „самовар“," — сказал он. Хотя, по-честному, должен был сказать: "У самих добра такого завались."

Это, конечно, мелочь, но мелочь показательная — как прорабатываются такие визиты и насколько плевать всем на очевидные культурные нюансы.

https://iz.ru/1824770/2025-01-19/putin-podaril-prezidentu-irana-samovar-i-kartinu-s-zimnei-rossiei

@irandezhurniy
Forwarded from Pax Iranica
В персидском языке есть пословица «везти жемчуг в Оман» – аналог известной нам про Тулу и самовар. Хотя в данному случае я бы дополнил сравнение Никиты Смагина: это как если бы британский премьер подарил своему индийскому коллеге винтовку Энфилда, внедрение которой якобы послужило толчком к восстанию сипаев, жестоко подавленному и значительно повлиявшему на ужесточение политики Британии в своей главной колонии.

Самовар – слово само по себе, а не агрегат – является одним из символов колониальной политики России в Иране в XIX в. Это одно из слов, вошедших в персидский язык как раз в ту эпоху. Тема эта до сих пор весьма травматична для иранцев и вряд ли стоит лишний раз будоражить ее.

Я, конечно, понимаю, что все эти подарки часто представляют собой пустую формальность и нередко кажутся проявлением тривиального безвкусия в международном масштабе, но а) из всех традиционных промыслов дорогому гостю и правда больше нечего подарить? и б) не стоило ли коротенько проконсультироваться со знающими людьми при подготовке подарка? Самовар-то будет на полке в резиденции пылиться, а осадочек может и остаться.
Имела честь быть среди гостей Посольства ИРИ в Москве на праздновании годовщины Исламской Революции.

Самое важное в таких мероприятиях — повидаться со старыми знакомыми и обрести новые контакты.

@vostfuckts