Венера Хван | Бизнес с Китаем | Китайский
8.87K subscribers
1.41K photos
1.77K videos
13 files
448 links
Я - Венера. Предприниматель в Китае.
Помогаю создать бизнес С Китаем

Для закупа товаров и сотрудничества:
https://yangx.top/venera_khvan
Обучение по работе с Китаем :
http://venera-khvan.tilda.ws/china
Обучение китайский:
https://taplink.cc/venera_khvan/p/c
加入频道
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
5 ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ КИТАЙСКИХ БИЗНЕС ТЕРМИНОВ ДЛЯ ПРОДАЖ 🔥

📍畅销 chàngxiāo - хорошо продаваться, иметь широкий сбыт, пользоваться большим спросом; ходкий; продаваться как горячие пирожки.
Пример использования: 这种产品很畅销 - Такой товар очень хорошо продаётся.

📍营销 yíngxiāo - маркетинг.
Пример использования: 网络营销 - сетевой (онлайновый) маркетинг.

📍直销 zhíxiāo - прямая продажа, реализация товара потребителю непосредственно с завода-изготовителя; прямая передача без посредника; продажа непосредственно потребителю.
Пример использования: 我厂产品直销欧洲 - Наша продукция продается напрямую в Европу.

📍滞销 zhìxiāo - не находить сбыта (о товаре); затоваривание.
Пример использования: 滞销货 - неходовой товар.

📍促销 cùxiāo - продвижение товара, стимулирование сбыта (продаж).
Пример использования: 促销活动 - промоакция (рекламная акция).

Нужен китайский для учебы/работы? Пишите - @venera_khvan_laoshi, подготовим к собеседованиям, экзаменам и т.д.

#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Самса 5 юаней 1 штука, 8 юаней катык, газировка 5 юаней. Завтрак на 23 ю
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ВАЖНОСТЬ ЖЕСТОВ В КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ: указывать пальцем на человека 🇨🇳

Если вы указываете указательным пальцем на человека в Китае, будьте готовы к негативной реакции. Этот жест считается крайне неуважительным и оскорбительным. В китайской культуре указывать пальцем на человека воспринимается как признак неуважения и пренебрежения. Такой жест может создать впечатление, что вы не цените собеседника, а если это происходит на глазах других людей, вы рискуете "потерять лицо" не только для него, но и для себя.

📍丢脸 diū liǎn - потерять лицо - навлечь позор, поставить в неловкое положение, опозорить.

В результате, вы можете нарушить гармонию отношений и нанести вред репутации человека, на которого указываете. Это важно помнить, особенно в деловых взаимодействиях с китайскими партнерами. Уважение к местным обычаям и манерам — ключ к успешному общению и построению доверительных отношений.

Обратите внимание на свои жесты и старайтесь избегать использования указательного пальца. Лучше использовать всю руку (как на картинке) или просто позвать человека другим способом. Так вы продемонстрируете свое уважение и понимание культурных норм, что окажет положительное влияние на ваши взаимоотношения с китайскими коллегами и друзьями.

🗂 Лексика:
尊重 zūnzhòng - уважение
和谐 héxié - гармония
面子 miànzi - лицо; репутация (в контексте «потерять лицо»)
文化 wénhuà - культура
礼节 lǐjié - этикет, манеры

Было полезно? Делитесь в комментариях!

#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ЛОГИКА ПРОДАЖ С ПОМОЩЬЮ 5 ВОПРОСОВ 🔥

При создании бизнеса вам нужно понять, что продажа - это не просто купля-продажа, а процесс установления доверительных отношений с клиентами и удовлетворения их потребностей! Используйте эти пять вопросов, чтобы разобраться с логикой продаж!

1️⃣ Почему покупают? 为啥买?
Это первый и самый важный шаг в продажах! Почему клиенты хотят купить ваш товар? Из-за спроса, качества, цены или сервиса?Чтобы определить этот момент, нужно задеть болевые точки клиента, стимулировать желание купить!

2️⃣ Когда покупать? 何时买?
Время - это все! Когда наиболее вероятно, что клиент купит? Сейчас, завтра или в следующем месяце? Овладейте временем покупки, чтобы уловить ритм продаж, повысить процент закрытия сделок!

3️⃣ У кого покупать? 找谁买?
Кто является целевыми клиентами? Каковы их потребности, предпочтения, покупательские привычки? Нужно точное позиционирование целевого клиента, чтобы сделать ваши продажи более эффективными!

4️⃣ Будет ли повторная покупка? 会不会复购?
Покупка - это не конец, повторная покупка - это ключ! Как сделать так, чтобы клиенты выбрали вас снова? Качественные продукты, внимательное обслуживание, постоянная забота - вот что необходимо!

5️⃣ Будут ли обращаться к вам? 会不会转介绍?
Сила "сарафанного радио" безгранична! Как сделать так, чтобы клиенты сами проявляли инициативу и обращались к вам? Удовлетворительный опыт покупок, сервис, превосходящий ожидания и искренняя благодарность могут заставить клиентов стать вашими преданными поклонниками!

Было полезно? Делитесь в комментариях!

#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КИТАЙСКИЙ ЭЛЕМЕНТ КУЛЬТУРЫ

📌 礼尚往来 (Lǐ shàng wǎng lái) — это древний китайский принцип, который буквально переводится как «вежливость предполагает взаимность». Он лежит в основе китайской культуры и социальных отношений, отражая идею, что уважение и добрые дела должны быть обоюдными.

⭐️ Этот принцип восходит к классической конфуцианской философии, где 礼 (lǐ) обозначает обычаи, ритуалы, этикет и нормы поведения, а 尚 (shàng) — «почитать» или «ценить». Взаимность, или 往来 (wǎng lái), подразумевает обмен действиями, жестами, подарками или услугами.

КАК ПРОЯВЛЯЕТСЯ 礼尚往来 В ЖИЗНИ?

📎 Обмен подарками
В Китае традиция дарить подарки — это не просто формальность, а способ выразить уважение и укрепить отношения. Если вы получаете подарок, ожидается, что вы ответите жестом в ответ, даже если он символический.

📎 Взаимные визиты
Если вас пригласили в гости, вы, скорее всего, пригласите хозяев к себе в ответ, чтобы сохранить баланс в отношениях.

📎 Помощь и поддержка
Оказанная услуга воспринимается как вклад, который важно вернуть в будущем. Это помогает строить долговременные и взаимовыгодные связи.

ЕЕ СОВРЕМЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ

Сегодня 礼尚往来 сохраняет актуальность. Это не только культурная традиция, но и этическая норма, которая регулирует повседневные взаимодействия: от семейных отношений до деловых переговоров.

А вы соблюдаете данный принцип в своих отношениях с китайцами? Делитесь в комментариях!

#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Завтра я еду на фабрику ПИСЕК в Шеньчжэнь, будем снимать интервью с директором завода. Есть вопросы, которые ему задать?)

Хотите посмотреть новинки? Я оч рада, наберу себе образцов😻
ЛЕКСИКА 18+ 🔥

С*кс-игрушки в Китае стали неотъемлемой частью индустрии развлечений для взрослых, и страна занимает лидирующие позиции в их производстве. Одним из крупнейших центров производства таких игрушек является город Шэньчжэнь.

Благодаря развитому промышленному кластеру, высокому уровню технологий и доступной рабочей силе, Шэньчжэнь стал так сказать "столицей" с*кс-игрушек не только в Китае, но и в мире. В этом городе находятся сотни фабрик, которые производят широкий ассортимент товаров, от обычных вибраторов до сложных интерактивных устройств.

🗂 ЛЕКСИКА НА ТЕМУ:

性玩具 (xìng wánjù) - с*кс-игрушки
振动器 (zhèndòngqì) - вибратор
跳蛋 (tiàodàn) - вибратор-яйцо, виброяйцо
假阳具 (jiǎyángjù) - фаллоимитатор
情趣用品 (qíngqù yòngpǐn) - товары для взрослых (интимные аксессуары)
乳头夹 (rǔtóu jiā) - сосковые зажимы

А что ещё хотели бы узнать о данной теме? Пишите в комментариях!

#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ВАЖНЫЕ СЛОВА НА КИТАЙСКОМ ДЛЯ ОПИСАНИЯ ДИСКОМФОРТА 🔥

📍疼 (téng) - это слово переводится как "боль" или "болеть". Оно описывает чувство физической боли, которую человек может испытывать в разных частях тела. Например, 我头疼 (wǒ tóu téng) означает "У меня болит голова". В общем, это слово используется для обозначения боли различной интенсивности и характера.

📍痒 (yǎng) - это слово переводится как "зуд" или "чесаться". Оно описывает неприятное ощущение, которое вызывает желание почесать пораженное место. Например, 我身上很痒 (wǒ shēn shàng hěn yǎng) означает "У меня сильный зуд на коже". Это ощущение связано с аллергиями, укусами насекомых или другими причинами.

📍麻 (má) - это слово обычно переводится как "онемение" или "покалывание". Оно описывает состояние, когда часть тела теряет чувствительность или возникает ощущение покалывания. Например, 我的手麻了 (wǒde shǒu má le) переводится как "У меня онемела рука". Это состояние может возникать из-за сжатия нервов, длительного удержания одной позиции и других причин.

📍头晕 (tóu yūn) - это словосочетание переводится как "головокружение". Оно описывает состояние, когда у человека возникает ощущение нестабильности, вращения или затуманенности сознания. Например, 我感到头晕 (wǒ gǎn dào tóu yūn) означает "Я чувствую головокружение". Этот симптом может быть вызван различными факторами, такими как низкое кровяное давление, стресс или заболевания.

Понимание этих различий может помочь в более точном описании своего состояния здоровья. Было полезно? Делитесь в комментариях!

#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Переехала в другое место, думала буду грустить по моей уйгурке. Но нет, здесь все есть😎
И говорят здесь по русски!!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ШЭНЬЧЖЭНЬ – ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ СТОЛИЦА КИТАЯ 🔥

Шэньчжэнь – один из самых продвинутых в технологическом плане городов мира и символ стремительного развития Китая.

Когда-то небольшой рыбацкий поселок, сегодня он превратился в мегаполис, где сосредоточены крупнейшие мировые IT-компании и стартапы.

Шэньчжэнь также известен как центр инноваций в робототехнике, электронике и зеленых технологиях.

📌 ЧТО ТАМ МОЖНО ПОСМОТРЕТЬ:

1. Huaqiangbei – крупнейший в мире рынок электроники, где вы найдете все: от микрочипов до готовых гаджетов.
2. Музей инноваций Tencent – погружение в виртуальную реальность, искусственный интеллект и технологии будущего.
3. Ping An Finance Centre – один из самых высоких небоскребов мира с потрясающим видом на город.
4. Парк талантов (Talent Park) – место, сочетающее природу и футуристический дизайн.
5. Остров OCT Harbour – зона развлечений с интерактивными выставками и современным искусством.

📍КОГДА ЛУЧШЕ ПОЕХАТЬ?
Лучшее время для посещения Шэньчжэня – с октября по апрель. Климат мягкий, без изнуряющей летней жары.

🗂ЛЕКСИКА:
高科技 (gāo kējì) – высокие технологии
创新 (chuàngxīn) – инновация
科技园区 (kējì yuánqū) – технопарк
人工智能 (réngōng zhìnéng) – искусственный интеллект
电子市场 (diànzǐ shìchǎng) – рынок электроники
云计算 (yún jìsuàn) – облачные технологии
虚拟现实 (xūnǐ xiànshí) – виртуальная реальность
芯片 (xīnpiàn) – микрочип
环保技术 (huánbǎo jìshù) – экологичные технологии

А вы уже были в Шэньчжэне? Делитесь в комментариях!

#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сейчас я одна. Где-то в мегаполисе. В отельном номере. И вот, что вызывает у меня спокойствие и счастье.

Потому что я знаю: я Способная. Эрудированная. Предприимчивая.
Моих знаний и навыков достаточно, чтобы обеспечить себе комфортную и безопасную жизнь.

Мои ключевые навыки сегодня:
– Продажи.
– Продвижение.
– Глубокое знание бизнеса с Китаем и производства.
– Китайский язык.

Я уверена: если завтра что-то пойдёт не так, я найду новый путь.
Если не будет блога, я всегда смогу найти людей с запросами и помочь им решить их проблемы. Ну и получить за это хорошие деньги💵
У меня достаточно ресурсов, чтобы создать новое.

Для меня главное в жизни — богатство навыков, знаний и связей.
Это три ключа, которые открывают любые двери.

Мне нравится быть человеком, который создаёт.
Создаёт возможности, уверенность и комфорт.

И сейчас я чувствую покой.
Потому что всё, что мне нужно, уже есть во мне.

А что вам дает спокойствие?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Какой самый быстрый способ изменить себя в лучшую сторону? Как думаете? Согласны ли с девушкой? Пишите в комментариях!

Также в видео использовала и фраза 大树底下无大草 dà shù dǐ xià wú dà cǎo, что буквально переводится как «Под большим деревом большая трава не растёт».

📍Что это значит?
Эта поговорка используется в китайском языке для выражения идеи, что под тенью сильного и влиятельного человека (или вещи) слабые (или менее значимые) не могут развиваться.

Большое дерево здесь символизирует могущественную фигуру, которая, хотя и обеспечивает защиту, подавляет всё вокруг своей тенью. В результате менее значимые элементы (трава) не получают достаточно ресурсов (света, пространства) для роста.

Поэтому не бойтесь принимать серьезные решения и кардинально менять свою жизнь в лучшую сторону! 🔥

🗂Лексика:
害怕hàipà – бояться, опасаться, пугаться
依赖yīlài – зависеть [от...]; опираться [на...]; полагаться [на...]; несамостоятельный
焦虑jiāolǜ – тревожиться, беспокоиться

#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
САМОДИСЦИПЛИНА - ЗАЛОГ УСПЕХА 👩‍💻

За совершенством, за успешным человеком, на самом деле, стоит жесткая самодисциплина 自律 zìlǜ.

Это не про то, что ты встаешь рано утром, все свое время тратишь на работу или учебу, это те усилия, которые ты предпринимаешь по преодолению лени и подавленности внутри себя. Самодисциплина - это умение управлять своими мыслями и эмоциями, позволяя достигать поставленных целей, даже когда тебе тяжело 🔥

Занимаясь самодисциплиной, вы тратите время на развитие навыков и познание нового, трансформируя себя и создавая жизнь, соответствующую вашим мечтам. Это включает в себя не только стремление к профессиональным достижениям, но и заботу о здоровье и личностном росте, что в конечном итоге приносит радость и удовлетворение ❤️

🗂 ЛЕКСИКА
成功 chéng gōng - успех
懒惰 lǎnduò - лень
目标 mù biāo - цель
努力 nǔ lì - усилие/усердие
习惯 xí guàn - привычка
时间管理 shí jiān guǎn lǐ - управление временем

А вы как рассматриваете такое понятие как "самодисциплина"? Пишите в комментариях!

#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM