ПОДОЛЯК ОСКОРБИЛ КИТАЙ
Михаил Подоляк - советник главы офиса украинского лидера, в своем интервью "Новому изданию" заявил, что у Индии и Китая слабый интеллектуальный потенциал. "В чем проблема Индии, Китая и так далее.. Проблема этих стран в том, что они не анализируют последствия собственных шагов. Слабый интеллектуальный потенциал у этих стран, к сожалению.."
Данное высказывание вызвало бурное обсуждение в социальных сетях, ответ МИД Китая не заставил себя долго ждать.
Представитель МИД Китая Мао Нин потребовала дать объяснения от Киева за слова о низком интеллекте Китая. Мао Нин также добавила, что КНР продолжает занимать ответственную позицию по конфликту на Украине и содействует политическому урегулированию.
Советник главы офиса президента попытался оправдаться за свои слова. Он заявил, что его слова про низкий интеллектуальный потенциал были вырваны из контекста российскими СМИ и добавил, что глобальный мир намного шире, чем локальные интересы отдельных стран, намекая на Нью-Дели и Пекин.
В китайский социальных сетях произошел бум негатива и оскорблений в сторону как советника главы, так и всей страны. Подоляк "фактически раскритиковал китайцев за «низкий IQ», что несет в себе расистский характер".
Какова же причина столь бурной критики в сторону Индии и Китая по мнению китайцев? Индия недавно проводила саммит G20, куда не пригласила Украину, а Китай и вовсе поддерживает хорошие отношения с Россией. В результате чего "Подоляк потерял рассудок". "Такие глупые слова радуют собственные уста и разрушают дела страны".
❔ А что вы думаете по этому поводу? Делитесь в комментариях
Полное интервью можно посмотреть здесь.
🗂 Лексика:
乌克兰 wūkèlán - Украина
公然侮辱 gōngrán wǔrǔ - юр. публичное оскорбление
智力水平 zhìlì shuǐpíng - умственное развитие
#новости #политика
Михаил Подоляк - советник главы офиса украинского лидера, в своем интервью "Новому изданию" заявил, что у Индии и Китая слабый интеллектуальный потенциал. "В чем проблема Индии, Китая и так далее.. Проблема этих стран в том, что они не анализируют последствия собственных шагов. Слабый интеллектуальный потенциал у этих стран, к сожалению.."
Данное высказывание вызвало бурное обсуждение в социальных сетях, ответ МИД Китая не заставил себя долго ждать.
Представитель МИД Китая Мао Нин потребовала дать объяснения от Киева за слова о низком интеллекте Китая. Мао Нин также добавила, что КНР продолжает занимать ответственную позицию по конфликту на Украине и содействует политическому урегулированию.
Советник главы офиса президента попытался оправдаться за свои слова. Он заявил, что его слова про низкий интеллектуальный потенциал были вырваны из контекста российскими СМИ и добавил, что глобальный мир намного шире, чем локальные интересы отдельных стран, намекая на Нью-Дели и Пекин.
В китайский социальных сетях произошел бум негатива и оскорблений в сторону как советника главы, так и всей страны. Подоляк "фактически раскритиковал китайцев за «низкий IQ», что несет в себе расистский характер".
Какова же причина столь бурной критики в сторону Индии и Китая по мнению китайцев? Индия недавно проводила саммит G20, куда не пригласила Украину, а Китай и вовсе поддерживает хорошие отношения с Россией. В результате чего "Подоляк потерял рассудок". "Такие глупые слова радуют собственные уста и разрушают дела страны".
Полное интервью можно посмотреть здесь.
乌克兰 wūkèlán - Украина
公然侮辱 gōngrán wǔrǔ - юр. публичное оскорбление
智力水平 zhìlì shuǐpíng - умственное развитие
#новости #политика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ЭТО НОВЫЙ МИР!
14 сентября завершилась пресс-конференция президента Венесуэлы Николаса Мадуро в Пекине. Он представил результаты своего визита в Китай и ответил на вопросы журналистов. Николас Мадуро продемонстрировал подписанное двумя странами совместное заявление об установлении стратегического партнерства и поблагодарил Китай за помощь Венесуэле справиться с санкциями и подавлением со стороны США.
Один журналист из Гонконга, приехавший на пресс-конференцию, попытался, как и раньше, задать ему вопрос на английском языке. Однако, на месте не было организованного синхронного перевода на этом языке, поэтому венесуэльский лидер прервал журналиста и сказал:
- Говорите по-китайски. У нас нет переводчика с английского. Мы живем в новом мире.
Перед завершением пресс-конференции Мадуро с восторгом продемонстрировал мобильный телефон со складным экраном Huawei Mate X3, который он получил в подарок во время поездки. Президент Венесуэлы сказал: «Я считаю, что Huawei представляет лучший технологический уровень в мире».
❔ В последнее время все больше и больше появляется слухов о том, что китайский скоро станет новым международным языком и заменит всем привычный английский язык. А что думаете вы по этому поводу? Произойдет ли это в ближайшем будущем?
🗂 Лексика:
委内瑞拉 wěinèiruìlā - Венесуэла
同声翻译 tóngshēng fānyì - синхронный перевод
国际语言 guójì yǔyán - международный язык, интерлингва
#новости
14 сентября завершилась пресс-конференция президента Венесуэлы Николаса Мадуро в Пекине. Он представил результаты своего визита в Китай и ответил на вопросы журналистов. Николас Мадуро продемонстрировал подписанное двумя странами совместное заявление об установлении стратегического партнерства и поблагодарил Китай за помощь Венесуэле справиться с санкциями и подавлением со стороны США.
Один журналист из Гонконга, приехавший на пресс-конференцию, попытался, как и раньше, задать ему вопрос на английском языке. Однако, на месте не было организованного синхронного перевода на этом языке, поэтому венесуэльский лидер прервал журналиста и сказал:
- Говорите по-китайски. У нас нет переводчика с английского. Мы живем в новом мире.
Перед завершением пресс-конференции Мадуро с восторгом продемонстрировал мобильный телефон со складным экраном Huawei Mate X3, который он получил в подарок во время поездки. Президент Венесуэлы сказал: «Я считаю, что Huawei представляет лучший технологический уровень в мире».
委内瑞拉 wěinèiruìlā - Венесуэла
同声翻译 tóngshēng fānyì - синхронный перевод
国际语言 guójì yǔyán - международный язык, интерлингва
#новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ЗАПРЕЩЕН В КИТАЕ, НО ОЧЕНЬ ПОПУЛЯРНЫЙ
📍 Namewee (黄明志 Huáng Míngzhì) - неоднозначная фигура в малазийской китайской музыке.
Namewee приобрел популярность после выпуска своей скандальной песни "Negarakuku", переделанной на национальный гимн Малайзии "Negaraku". Слово kuku напоминает слово "пенис" на тайваньском диалекте хоккиен, поэтому в течение нескольких недель после выхода песни она вызвала критику со стороны всего малайзийского общества.
А вот в последние годы внимание мировой общественности привлекают его другие песни про отдельные страны, такие как:
"Thai Love Song" (кит: 泰國情哥)
"High Pitch" (кит: 飆高音)
"Stranger in the North" (кит: 漂向北方)
"Tokyo Bon 2020" (японский: 東京盆踊り2020).
В континентальном Китае Namewee запрещен, поэтому вы не найдете его в китайских соц. сетях, только на зарубежных.
❔ Я прикрепила пару клипов. Как вам? Делитесь в комментариях
#музыка
📍 Namewee (黄明志 Huáng Míngzhì) - неоднозначная фигура в малазийской китайской музыке.
Namewee приобрел популярность после выпуска своей скандальной песни "Negarakuku", переделанной на национальный гимн Малайзии "Negaraku". Слово kuku напоминает слово "пенис" на тайваньском диалекте хоккиен, поэтому в течение нескольких недель после выхода песни она вызвала критику со стороны всего малайзийского общества.
А вот в последние годы внимание мировой общественности привлекают его другие песни про отдельные страны, такие как:
"Thai Love Song" (кит: 泰國情哥)
"High Pitch" (кит: 飆高音)
"Stranger in the North" (кит: 漂向北方)
"Tokyo Bon 2020" (японский: 東京盆踊り2020).
В континентальном Китае Namewee запрещен, поэтому вы не найдете его в китайских соц. сетях, только на зарубежных.
#музыка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
СУРОВЫЙ ТИПИЧНЫЙ ЮМОР
В китайском языке есть словосочетание 俄式幽默 éshì yōumò, что переводиться как «русский юмор» или «юмор по-русски».
Китайцы часто употребляют вместе с 俄式словосочетание 冷笑话 lěng xiàohuà — неудачная/несмешная шутка.
俄式幽默 зачастую = 冷笑话
НО ПОЧЕМУ?
📍 Как представители совсем другой культуры, китайцы считают русские шутки очень «своеобразными» и не всегда смешными.
📍 А также из-за стереотипа о том, что русские очень суровые и холодные (冷), поэтому люди мало улыбаются и рассказывают дословно «холодные шутки» друг другу.
В китайских соц.сетях есть много видеозаписей из России, сделанных видеорегистраторами, где люди показывают местами свою жестокость, местами юмор и чудаковатость.
❔ А вам нравится 俄式幽默? Есть ли любимая «холодная» шутка? Делитесь в комментариях
#учеба
В китайском языке есть словосочетание 俄式幽默 éshì yōumò, что переводиться как «русский юмор» или «юмор по-русски».
Китайцы часто употребляют вместе с 俄式словосочетание 冷笑话 lěng xiàohuà — неудачная/несмешная шутка.
俄式幽默 зачастую = 冷笑话
НО ПОЧЕМУ?
📍 Как представители совсем другой культуры, китайцы считают русские шутки очень «своеобразными» и не всегда смешными.
📍 А также из-за стереотипа о том, что русские очень суровые и холодные (冷), поэтому люди мало улыбаются и рассказывают дословно «холодные шутки» друг другу.
В китайских соц.сетях есть много видеозаписей из России, сделанных видеорегистраторами, где люди показывают местами свою жестокость, местами юмор и чудаковатость.
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ПОКА ВСЕ НА ЗАПАДЕ ХОТЯТ КУПИТЬ СЕБЕ КАПИБАРУ ИЛИ АКУЛУ ИЗ IKEA, КИТАЙЦЫ...
А китайцы хотят купить себе давно вымершую рыбку - сакабамбаспис 萨卡班甲鱼 sàkǎbānjiǎyú. Именно она покорила сердца многих жителей Поднебесной.
❣️ Сакабамбаспис - это бесчелюстная рыба, которая обитала на территории Аргентины примерно 450 млн лет назад.
Как эта рыба стала популярной?
Все началось с одного китайца, который посетил Музей естествознания в Хельсинки. Он сфотографировал макет рыбы сакабамбаспис и выложил этот снимок в кит. социальные сети.
Её очаровательный внешний вид с выпученными глазками моментально покорил сердца китайцев. После чего, эта рыбка стала настоящим хитом в Китае, вызвав полный восторг у населения. Её можно увидеть везде - в мемах, игрушках, товарах для дома и красоты и даже в кулинарии.
❔ А вы считаете эту рыбку милой? Делитесь в комментариях
🗂 Лексика:
赢得欢心 yíngdé huānxīn - покорить сердца
模型 móxíng - макет
畅销品 chàngxiāopǐn - расхожий товар, товар широкого спроса, бестселлер
#новости
А китайцы хотят купить себе давно вымершую рыбку - сакабамбаспис 萨卡班甲鱼 sàkǎbānjiǎyú. Именно она покорила сердца многих жителей Поднебесной.
❣️ Сакабамбаспис - это бесчелюстная рыба, которая обитала на территории Аргентины примерно 450 млн лет назад.
Как эта рыба стала популярной?
Все началось с одного китайца, который посетил Музей естествознания в Хельсинки. Он сфотографировал макет рыбы сакабамбаспис и выложил этот снимок в кит. социальные сети.
Её очаровательный внешний вид с выпученными глазками моментально покорил сердца китайцев. После чего, эта рыбка стала настоящим хитом в Китае, вызвав полный восторг у населения. Её можно увидеть везде - в мемах, игрушках, товарах для дома и красоты и даже в кулинарии.
赢得欢心 yíngdé huānxīn - покорить сердца
模型 móxíng - макет
畅销品 chàngxiāopǐn - расхожий товар, товар широкого спроса, бестселлер
#новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ИЗИ ПИЗИ НА КИТАЙСКОМ
В китайском есть выражение:
📍唾手可得 tuòshǒu kědé
– стоит лишь на руки поплевать и дело сделано
– обр. раз плюнуть
– дело в (практически) шляпе
– как два пальца об асфальт
Есть также другие выражения:
📍 易于反手 yì yú fǎn shǒu
📍 易于反掌yì yú fǎn zhǎng
– легко, как ладонь перевернуть
– обр. легче лёгкого, проще пареной репы
Можно также сказать:
📍 白玩儿 bái wánr
– легко, легче легкого, запросто, пустяк, раз плюнуть
Так можно сказать, когда какая-нибудь задача не требует особых усилий.
❔ Было полезно? Делитесь реакциями
#учеба
В китайском есть выражение:
📍唾手可得 tuòshǒu kědé
– стоит лишь на руки поплевать и дело сделано
– обр. раз плюнуть
– дело в (практически) шляпе
– как два пальца об асфальт
Есть также другие выражения:
📍 易于反手 yì yú fǎn shǒu
📍 易于反掌yì yú fǎn zhǎng
– легко, как ладонь перевернуть
– обр. легче лёгкого, проще пареной репы
Можно также сказать:
📍 白玩儿 bái wánr
– легко, легче легкого, запросто, пустяк, раз плюнуть
Так можно сказать, когда какая-нибудь задача не требует особых усилий.
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ПОСЛЕДНЕЕ КИТАЙСКОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Слышали когда-нибудь такое выражение "последнее китайское предупреждение"?
Это идиома в русском языке, означающая угрозы, о которых заведомо известно, что никаких действий в ближайшее время не последует (советская политическая шутка).
Выражение возникло в связи с обострением американо-китайских отношений в 1950—1960-х годах, касающихся так называемого тайваньского вопроса. Американская авиация совершала облеты острова, что Китай считал нарушением воздушного пространства страны.
И каждый раз министерство иностранных дел КНР выражало свой протест, с соответствующими предупреждениями, оно отправляло дипломатические ноты, которых было более 900 (по некоторым источникам), однако из-за своего слабого экономического и военного развития, никаких ответных действий по отношению к США не предпринималось.
Из-за этого сложилось выражение в русском языке как "последнее китайское предупреждение":
📍 中国的最后警告zhōngguó de zuìhòu jǐnggào
❔ А как вы думаете, Китай до сих пор придерживается только "словесным угрозам, без решительных ответных действий" или нет? Делитесь в комментариях.
#учеба
Слышали когда-нибудь такое выражение "последнее китайское предупреждение"?
Это идиома в русском языке, означающая угрозы, о которых заведомо известно, что никаких действий в ближайшее время не последует (советская политическая шутка).
Выражение возникло в связи с обострением американо-китайских отношений в 1950—1960-х годах, касающихся так называемого тайваньского вопроса. Американская авиация совершала облеты острова, что Китай считал нарушением воздушного пространства страны.
И каждый раз министерство иностранных дел КНР выражало свой протест, с соответствующими предупреждениями, оно отправляло дипломатические ноты, которых было более 900 (по некоторым источникам), однако из-за своего слабого экономического и военного развития, никаких ответных действий по отношению к США не предпринималось.
Из-за этого сложилось выражение в русском языке как "последнее китайское предупреждение":
📍 中国的最后警告zhōngguó de zuìhòu jǐnggào
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Я в Гуанчжоу.
Запись на занятия здесь - https://taplink.cc/venera_khvan/p/consultations/
Запись на занятия здесь - https://taplink.cc/venera_khvan/p/consultations/