相信我,一切都会变得很好。
Xiāngxìn wǒ, yīqiè dōu huì biàn dé hěn hǎo.
подписчики помогают с идеями для рилс😄🔥
Xiāngxìn wǒ, yīqiè dōu huì biàn dé hěn hǎo.
подписчики помогают с идеями для рилс😄🔥
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ВНУТРЕННЯЯ ЭНЕРГИЯ ВАЖНА 🔥
В бизнесе внутренняя энергия человека играет ключевую роль. Это источник уверенности, устойчивости и способности принимать взвешенные решения.
Когда вы наполнены энергией, вы лучше чувствуете границы, сохраняете рациональность в кризисных ситуациях и фокусируетесь на результатах, а не на эмоциях.
Лидер с сильной внутренней энергией не только эффективно ведет свою команду, но и создает вокруг себя пространство доверия и безопасности, которое вдохновляет других на рост и достижения.
🗂 ЛЕКСИКА:
1. 能量 (néngliàng) – энергия
2. 边界感 (biānjiè gǎn) – чувство границ
3. 理性 (lǐxìng) – рациональность
4. 情感 (qínggǎn) – эмоции, чувства
5. 无情 (wúqíng) – холодный, бесчувственный
6. 角度 (jiǎodù) – точка зрения, угол
7. 结果 (jiéguǒ) – результат
8. 安全感 (ānquán gǎn) – чувство безопасности
9. 决定 (juédìng) – решение
10. 内在 (nèizài) – внутренний
#Венера #бизнес
В бизнесе внутренняя энергия человека играет ключевую роль. Это источник уверенности, устойчивости и способности принимать взвешенные решения.
Когда вы наполнены энергией, вы лучше чувствуете границы, сохраняете рациональность в кризисных ситуациях и фокусируетесь на результатах, а не на эмоциях.
Лидер с сильной внутренней энергией не только эффективно ведет свою команду, но и создает вокруг себя пространство доверия и безопасности, которое вдохновляет других на рост и достижения.
1. 能量 (néngliàng) – энергия
2. 边界感 (biānjiè gǎn) – чувство границ
3. 理性 (lǐxìng) – рациональность
4. 情感 (qínggǎn) – эмоции, чувства
5. 无情 (wúqíng) – холодный, бесчувственный
6. 角度 (jiǎodù) – точка зрения, угол
7. 结果 (jiéguǒ) – результат
8. 安全感 (ānquán gǎn) – чувство безопасности
9. 决定 (juédìng) – решение
10. 内在 (nèizài) – внутренний
#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В КИТАЕ ПРОДЛИЛИ БЕЗВИЗОВЫЙ ТРАНЗИТ ДО 10 ДНЕЙ 🇨🇳
С 17 декабря 2024 года срок безвизового транзита в КНР увеличен до 240 часов (10 суток). Теперь россияне могут путешествовать между 24 провинциями страны, воспользовавшись новым правилом.
📍ГДЕ ДЕЙСТВУЕТ?
Безвизовый транзит доступен в 60 аэропортах, включая Пекин, Шанхай, Гуанчжоу и другие крупные города, где ранее действовал 72-часовой или 144-часовой транзит.
📍КТО МОЖЕТ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ?
Программа распространяется на граждан 54 стран, включая Россию.
📍УСЛОВИЯ ТРАНЗИТА
1. Наличие авиабилета в третью страну (не туда, откуда вы прибыли).
2. Подтверждение брони гостиницы на весь срок пребывания в Китае.
3. Отсчет времени начинается с полуночи следующего дня после прибытия. Например, если прилетели 1 февраля в 6:00 утра, то 240 часов начинают считаться с 00:00 2 февраля.
ВАЖНО! Безвизовый транзит действует только в случае путешествия через Китай в третью страну, а не при возвращении в исходную точку.
❔ Как вам такое продление безвизового транзита? Воспользуетесь возможностью? Делитесь в комментариях!
#Венера #новости
С 17 декабря 2024 года срок безвизового транзита в КНР увеличен до 240 часов (10 суток). Теперь россияне могут путешествовать между 24 провинциями страны, воспользовавшись новым правилом.
📍ГДЕ ДЕЙСТВУЕТ?
Безвизовый транзит доступен в 60 аэропортах, включая Пекин, Шанхай, Гуанчжоу и другие крупные города, где ранее действовал 72-часовой или 144-часовой транзит.
📍КТО МОЖЕТ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ?
Программа распространяется на граждан 54 стран, включая Россию.
📍УСЛОВИЯ ТРАНЗИТА
1. Наличие авиабилета в третью страну (не туда, откуда вы прибыли).
2. Подтверждение брони гостиницы на весь срок пребывания в Китае.
3. Отсчет времени начинается с полуночи следующего дня после прибытия. Например, если прилетели 1 февраля в 6:00 утра, то 240 часов начинают считаться с 00:00 2 февраля.
ВАЖНО! Безвизовый транзит действует только в случае путешествия через Китай в третью страну, а не при возвращении в исходную точку.
#Венера #новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
РЕКЛАМА - это хорошо. Но как лучше сделать??
Вчера была на бизнес-завтраке, где представила себя и познакомилась с новыми людьми. После таких встреч я всегда дико устаю, поэтому для восстановления сходила на массаж.
Разберём расходы за это день:
📍1 час дороги
📍2–3 часа на мероприятии
📍1 час отдыха после
Итого: 5–6 часов и около 7.000₽
📌 Вывод: развитие личного бренда через оффлайн-нетворкинг – дело крайне энергозатратное.
Но есть и плюсы: сегодня я увидела 70 человек за 6 часов.
Для сравнения: мои охваты онлайн – от 2.000 человек сразу. И это в основном предприниматели, путешественники, люди, живущие в Китае, или те, кто уже делает от 300к 💸
Онлайн бизнес/ блог - это очень удобное решение) Я решила монетизировать свой блог через рекламу. Ежедневно от 2000 предпринимателей в стори.
❔ Буду рекламировать 1 человека в неделю, люди из инсты уже одобрили рекламу в блоге, готовы смотреть. А вы?)
#Венера #бизнес
Вчера была на бизнес-завтраке, где представила себя и познакомилась с новыми людьми. После таких встреч я всегда дико устаю, поэтому для восстановления сходила на массаж.
Разберём расходы за это день:
📍1 час дороги
📍2–3 часа на мероприятии
📍1 час отдыха после
Итого: 5–6 часов и около 7.000₽
📌 Вывод: развитие личного бренда через оффлайн-нетворкинг – дело крайне энергозатратное.
Но есть и плюсы: сегодня я увидела 70 человек за 6 часов.
Для сравнения: мои охваты онлайн – от 2.000 человек сразу. И это в основном предприниматели, путешественники, люди, живущие в Китае, или те, кто уже делает от 300к 💸
Онлайн бизнес/ блог - это очень удобное решение) Я решила монетизировать свой блог через рекламу. Ежедневно от 2000 предпринимателей в стори.
#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
прошла встреча по работе с Китаем)
пришли очень интересные ребята.
- маркетплейсы - вб, узум
*впервые подумала о выходе на Узум (Узбекистан) есть кто занимается?
- помощь в инвестициях
- ребята инспектора в Китае
- дизайнеры
- байеры
нас было около 10 человек.
это мое второе мероприятие подобного формата, первое была в Гуанчжоу. Обожаю знакомиться с новыми людьми.
А в каком городе вы хотите встречу ?)
пришли очень интересные ребята.
- маркетплейсы - вб, узум
*впервые подумала о выходе на Узум (Узбекистан) есть кто занимается?
- помощь в инвестициях
- ребята инспектора в Китае
- дизайнеры
- байеры
нас было около 10 человек.
это мое второе мероприятие подобного формата, первое была в Гуанчжоу. Обожаю знакомиться с новыми людьми.
А в каком городе вы хотите встречу ?)
ДОЛЖНОСТИ В КИТАЕ: ПОЧЕМУ ИХ ЗНАНИЕ ВАЖНО В РАБОТЕ С КИТАЙСКИМИ ПАРТНЕРАМИ 🔥
🇨🇳 Китай – страна с глубоко укоренённой культурой уважения к статусу, иерархии и должностям.
При взаимодействии с китайскими партнёрами важно понимать значение должностей, поскольку их соблюдение и правильное использование играют ключевую роль в установлении доверия и успешной деловой коммуникации.
🗂 ОСНОВНЫЕ ДОЛЖНОСТИ И ИХ ПЕРЕВОД:
📍Chairman (董事长 dǒng shì zhăng) — председатель, руководитель совета директоров. Это высшая должность в компании, ответственная за общую стратегию.
📍CEO (首席执行官 shǒu xí zhí xíng guān) — главный исполнительный директор, лицо, ответственное за все операции компании.
📍Vice Chairman (副董事长 fù dòng shì zhăng) — заместитель председателя совета директоров.
📍General Manager (总经理 zǒng jīng lǐ) — генеральный директор, управляющий компанией.
📍Vice General Manager (副总经理 fù zǒng jīng lǐ) — заместитель генерального директора.
📍Director (总监 zǒng jiān) — директор, ответственное лицо за определённое направление в компании (например, маркетинг или IT).
📍Financial Director (财务总监 cái wù zǒng jiān) — финансовый директор, управляющий финансами компании.
📍Manager (经理 jīng lǐ) — менеджер, ответственный за управление командой или отделом.
📍Supervisor (主管 zhǔ guǎn) — супервизор, руководитель среднего звена.
📍Assistant (助理 zhù lǐ) — ассистент, помощник руководителя или сотрудника.
📍Secretary (秘书 mì shū) — секретарь, организатор рабочего процесса руководителя.
📍Intern (实习生 shí xí shēng) — стажёр, начинающий сотрудник для получения опыта.
🧐 ПОЧЕМУ ЭТО ВАЖНО?
Правильное обращение демонстрирует уважение к статусу человека и помогает создать хорошее первое впечатление.
Например, обращение к председателю как к 董事长 (dǒng shì zhăng) подчеркнёт ваш профессионализм.
❔ Было полезно? Делитесь в комментариях!
#Венера #бизнес
🇨🇳 Китай – страна с глубоко укоренённой культурой уважения к статусу, иерархии и должностям.
При взаимодействии с китайскими партнёрами важно понимать значение должностей, поскольку их соблюдение и правильное использование играют ключевую роль в установлении доверия и успешной деловой коммуникации.
📍Chairman (董事长 dǒng shì zhăng) — председатель, руководитель совета директоров. Это высшая должность в компании, ответственная за общую стратегию.
📍CEO (首席执行官 shǒu xí zhí xíng guān) — главный исполнительный директор, лицо, ответственное за все операции компании.
📍Vice Chairman (副董事长 fù dòng shì zhăng) — заместитель председателя совета директоров.
📍General Manager (总经理 zǒng jīng lǐ) — генеральный директор, управляющий компанией.
📍Vice General Manager (副总经理 fù zǒng jīng lǐ) — заместитель генерального директора.
📍Director (总监 zǒng jiān) — директор, ответственное лицо за определённое направление в компании (например, маркетинг или IT).
📍Financial Director (财务总监 cái wù zǒng jiān) — финансовый директор, управляющий финансами компании.
📍Manager (经理 jīng lǐ) — менеджер, ответственный за управление командой или отделом.
📍Supervisor (主管 zhǔ guǎn) — супервизор, руководитель среднего звена.
📍Assistant (助理 zhù lǐ) — ассистент, помощник руководителя или сотрудника.
📍Secretary (秘书 mì shū) — секретарь, организатор рабочего процесса руководителя.
📍Intern (实习生 shí xí shēng) — стажёр, начинающий сотрудник для получения опыта.
🧐 ПОЧЕМУ ЭТО ВАЖНО?
Правильное обращение демонстрирует уважение к статусу человека и помогает создать хорошее первое впечатление.
Например, обращение к председателю как к 董事长 (dǒng shì zhăng) подчеркнёт ваш профессионализм.
#Венера #бизнес
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
СИЛА 慕强
📍慕强 (mù qiáng), о котором было сказано в видео – это такое выражение, буквально переводится как "восхищение силой" или "стремление к сильным".
Этот концепт отражает естественную человеческую склонность уважать, восхищаться и тянуться к тем, кто обладает силой, влиянием или превосходством – будь то в физическом, интеллектуальном, социальном или материальном плане.
🇨🇳 КАК ЭТО ПРОЯВЛЯЕТСЯ?
- В отношениях: люди часто выбирают партнера, который выглядит сильным или успешным, чтобы чувствовать стабильность и уверенность.
- В работе: сотрудники склонны уважать и следовать за уверенными лидерами.
- В жизни: мы стремимся стать лучше, вдохновляясь примерами тех, кто сильнее или успешнее нас.
🗂 ЛЕКСИКА ИЗ ВИДЕО:
年轻 (nián qīng) – молодой
漂亮 (piào liang) – красивый, красивая
尊重 (zūn zhòng) – уважать, уважение
刻苦 (kè kǔ) – трудолюбивый, усердный
勤奋 (qín fèn) – прилежный, старательный
有价值 (yǒu jià zhí) – ценный, имеющий ценность
慕强 (mù qiáng) – восхищаться силой, стремиться к сильным.
骨髓 (gǔ suǐ) – костный мозг, в переносном смысле – что-то глубоко укоренившееся.
❔ Было полезно? Делитесь в комментариях!
#учеба
📍慕强 (mù qiáng), о котором было сказано в видео – это такое выражение, буквально переводится как "восхищение силой" или "стремление к сильным".
Этот концепт отражает естественную человеческую склонность уважать, восхищаться и тянуться к тем, кто обладает силой, влиянием или превосходством – будь то в физическом, интеллектуальном, социальном или материальном плане.
🇨🇳 КАК ЭТО ПРОЯВЛЯЕТСЯ?
- В отношениях: люди часто выбирают партнера, который выглядит сильным или успешным, чтобы чувствовать стабильность и уверенность.
- В работе: сотрудники склонны уважать и следовать за уверенными лидерами.
- В жизни: мы стремимся стать лучше, вдохновляясь примерами тех, кто сильнее или успешнее нас.
年轻 (nián qīng) – молодой
漂亮 (piào liang) – красивый, красивая
尊重 (zūn zhòng) – уважать, уважение
刻苦 (kè kǔ) – трудолюбивый, усердный
勤奋 (qín fèn) – прилежный, старательный
有价值 (yǒu jià zhí) – ценный, имеющий ценность
慕强 (mù qiáng) – восхищаться силой, стремиться к сильным.
骨髓 (gǔ suǐ) – костный мозг, в переносном смысле – что-то глубоко укоренившееся.
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ДОГОВОРИТЬСЯ ПО-КИТАЙСКИ 🇨🇳
📍好的 (hǎo de) - хорошо, договорились. Универсальный вариант.
📍行 (xíng) - окей, пойдет. Часто используется в устной речи.
📍没问题 (méi wèntí) - без проблем. Подходит для более делового или формального общения, но также используется в бытовой речи.
📍可以 (kěyǐ) - можно, окей. Неформальное согласие, используется в повседневных ситуациях.
📍妥了 (tuǒ le) - готово, порешали. Совсем разговорное выражение, популярное среди молодежи, проживающей на севере Китая.
📍OK啦 (OK la) - окей, договорились. Легкое, повседневное использование с английским «ОК» и добавлением китайской частицы 啦 для акцента. Особенно популярно в Гонконге, Тайване и южных регионах Китая.
📍一言为定 (yī yán wéi dìng) - сказано - сделано. Часто встречается в письменной речи или формальном общении.
📍说定了 (shuō dìng le) - решено, договорились. Разговорное, подчеркивающее, что какой-либо план утвержден.
📍说好了 (shuō hǎo le) - договорились. Подчеркивает, что вы уже пришли к договоренности. Используется для уточнения или напоминания.
📍就这么定了 (jiù zhème dìng le) - на этом и порешили. Подчеркивает окончательность принятого решения.
❔ Конечно, это не весь список. Каждый из этих вариантов можно использовать в зависимости от ситуации. Было полезно? Делитесь реакциями!
#учеба
📍好的 (hǎo de) - хорошо, договорились. Универсальный вариант.
📍行 (xíng) - окей, пойдет. Часто используется в устной речи.
📍没问题 (méi wèntí) - без проблем. Подходит для более делового или формального общения, но также используется в бытовой речи.
📍可以 (kěyǐ) - можно, окей. Неформальное согласие, используется в повседневных ситуациях.
📍妥了 (tuǒ le) - готово, порешали. Совсем разговорное выражение, популярное среди молодежи, проживающей на севере Китая.
📍OK啦 (OK la) - окей, договорились. Легкое, повседневное использование с английским «ОК» и добавлением китайской частицы 啦 для акцента. Особенно популярно в Гонконге, Тайване и южных регионах Китая.
📍一言为定 (yī yán wéi dìng) - сказано - сделано. Часто встречается в письменной речи или формальном общении.
📍说定了 (shuō dìng le) - решено, договорились. Разговорное, подчеркивающее, что какой-либо план утвержден.
📍说好了 (shuō hǎo le) - договорились. Подчеркивает, что вы уже пришли к договоренности. Используется для уточнения или напоминания.
📍就这么定了 (jiù zhème dìng le) - на этом и порешили. Подчеркивает окончательность принятого решения.
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM