"Копай, копай, копай" - именно эти слова в последнее время поют многие китайцы в douyin🤙🏻
Недавно одна девушка из города Ухань, сейчас её называют учительница Хуан, которая работает в учреждении дошкольного образования, стала популярной в Интернете благодаря детской песенке «小小花园» (Маленький сад).
Ее красивая внешность и сладкий певческий голос очень сильно полюбились пользователям сети. В настоящее время ее совокупное число поклонников превысило 6,5 миллионов человек.
Почему песня стала популярной? ✨
Ну, конечно же, первая причина в том, что у учительницы Хуан довольно привлекательная внешность. Кроме того, дети - это всегда что-то милое, на что тоже обращают внимание многие люди. А если говорить конкретно про песню, то в ней играет красивая и относительно простая мелодия, запоминающийся текст с особым смыслом.
С точки зрения психологии, приятная и красивая мелодия, под которую хочется подпевать, полезна для психического и физического здоровья человека. Это помогает человеку отвлечься от своих проблем и просто радоваться жизни.
😉 Слова песни очень легкие:
在小小的花园里面挖呀挖呀挖 - В маленьком саду мы копаем, копаем,копаем,
种小小的种子开小小的花 - Сажаем маленькое семечко, и распускается маленький цветок
在大大的花园里面挖呀挖呀挖 - В большом саду мы копаем, копаем,копаем,
种大大的种子开大大的花 - Сажаем большое семечко, и распускается большой цветок
在特别大花园里面挖呀挖呀挖 - В большом-пребольшом саду мы копаем, копаем,копаем,
种特别的大的种子开特别大的花 - Сажаем большое-пребольшое семечко, и распускается большой-пребольшой цветок.
Эта песенка учит детей простой истине: в каком ты находишься саду, какие семена сажаешь, такие цветы и будут расти в будущем.
Кстати, у нас тоже есть аналогичная пословица "что посеешь, то и пожнешь".
❔ А вам понравилась песня? Делитесь своим мнением в комментариях.
🗂 Лексика:
挖 wā - копать
旋律 xuánlǜ - мелодия, мелодический
真理 zhēnlǐ - истина, правда
#новости
Недавно одна девушка из города Ухань, сейчас её называют учительница Хуан, которая работает в учреждении дошкольного образования, стала популярной в Интернете благодаря детской песенке «小小花园» (Маленький сад).
Ее красивая внешность и сладкий певческий голос очень сильно полюбились пользователям сети. В настоящее время ее совокупное число поклонников превысило 6,5 миллионов человек.
Почему песня стала популярной? ✨
Ну, конечно же, первая причина в том, что у учительницы Хуан довольно привлекательная внешность. Кроме того, дети - это всегда что-то милое, на что тоже обращают внимание многие люди. А если говорить конкретно про песню, то в ней играет красивая и относительно простая мелодия, запоминающийся текст с особым смыслом.
С точки зрения психологии, приятная и красивая мелодия, под которую хочется подпевать, полезна для психического и физического здоровья человека. Это помогает человеку отвлечься от своих проблем и просто радоваться жизни.
😉 Слова песни очень легкие:
在小小的花园里面挖呀挖呀挖 - В маленьком саду мы копаем, копаем,копаем,
种小小的种子开小小的花 - Сажаем маленькое семечко, и распускается маленький цветок
在大大的花园里面挖呀挖呀挖 - В большом саду мы копаем, копаем,копаем,
种大大的种子开大大的花 - Сажаем большое семечко, и распускается большой цветок
在特别大花园里面挖呀挖呀挖 - В большом-пребольшом саду мы копаем, копаем,копаем,
种特别的大的种子开特别大的花 - Сажаем большое-пребольшое семечко, и распускается большой-пребольшой цветок.
Эта песенка учит детей простой истине: в каком ты находишься саду, какие семена сажаешь, такие цветы и будут расти в будущем.
Кстати, у нас тоже есть аналогичная пословица "что посеешь, то и пожнешь".
挖 wā - копать
旋律 xuánlǜ - мелодия, мелодический
真理 zhēnlǐ - истина, правда
#новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
США хотят отменить статус Китая как развивающейся страны? 🙈
12 мая официальный представитель МИД КНР Ван Вэньбинь провел очередную пресс-конференцию, на которой репортеры подняли очень серьезный вопрос, касающийся отношений КНР и США на мировой арене.
Один репортер заявил, что не так давно Палата представителей США приняла закон о том, что Китай не является развивающейся страной, а также потребовала лишить статуса Китая как развивающейся страны. И недавно Конгресс США предложил резолюцию против статуса развивающейся страны Китая во Всемирной торговой организации (ВТО).
Некоторые комментаторы считают, что этим шагом Соединенные Штаты Америки в очередной раз показали свое истинное лицо, ставя свое внутреннее право выше международного права и подавляя и сдерживая Китай.
Но что об этой ситуации скажет официальный представитель МИД КНР? 🤔
"Соединенные Штаты хотят присвоить Китаю звание "развитой страны". Мне жаль, но Китай не сможет носить эту шляпу".
Ван Вэньбинь сказал, что Китай является крупнейшей развивающейся страной, признанной всеми сторонами и имеет прочную базу в области международного права. Китай имеет законное право сохранять свой статус развивающейся страны. Кроме того, КНР активно вносит свой вклад в укрепление мира и развития во всем мире.
Ван Вэньбинь также сказал, что вопрос о том, является ли Китай развивающейся страной или нет, не должны решать США. США распространяют всевозможные ложные аргументы, пытаясь отрицать статус Китая как развивающейся страны. Однако, Китай будет решительно защищать свой статус развивающейся страны, активно укреплять сотрудничество с развивающимися странами, оставаться непоколебимым, а также решительно защищать законные права и интересы развивающихся стран.
❔ А что вы думаете об этом? Делитесь своим мнением в комментариях.
🗂 Лексика:
例行记者会 lìxíng jìzhěhuì - очередная пресс-конференция
决议案 juéyìàn - резолюция; решение, постановление
国际法 guójìfǎ - международное право
#новости
12 мая официальный представитель МИД КНР Ван Вэньбинь провел очередную пресс-конференцию, на которой репортеры подняли очень серьезный вопрос, касающийся отношений КНР и США на мировой арене.
Один репортер заявил, что не так давно Палата представителей США приняла закон о том, что Китай не является развивающейся страной, а также потребовала лишить статуса Китая как развивающейся страны. И недавно Конгресс США предложил резолюцию против статуса развивающейся страны Китая во Всемирной торговой организации (ВТО).
Некоторые комментаторы считают, что этим шагом Соединенные Штаты Америки в очередной раз показали свое истинное лицо, ставя свое внутреннее право выше международного права и подавляя и сдерживая Китай.
Но что об этой ситуации скажет официальный представитель МИД КНР? 🤔
"Соединенные Штаты хотят присвоить Китаю звание "развитой страны". Мне жаль, но Китай не сможет носить эту шляпу".
Ван Вэньбинь сказал, что Китай является крупнейшей развивающейся страной, признанной всеми сторонами и имеет прочную базу в области международного права. Китай имеет законное право сохранять свой статус развивающейся страны. Кроме того, КНР активно вносит свой вклад в укрепление мира и развития во всем мире.
Ван Вэньбинь также сказал, что вопрос о том, является ли Китай развивающейся страной или нет, не должны решать США. США распространяют всевозможные ложные аргументы, пытаясь отрицать статус Китая как развивающейся страны. Однако, Китай будет решительно защищать свой статус развивающейся страны, активно укреплять сотрудничество с развивающимися странами, оставаться непоколебимым, а также решительно защищать законные права и интересы развивающихся стран.
例行记者会 lìxíng jìzhěhuì - очередная пресс-конференция
决议案 juéyìàn - резолюция; решение, постановление
国际法 guójìfǎ - международное право
#новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Каким бы толстым ни был фильтр,он все равно не поможет выглядеть моложе😕
Такие слова говорят актрисе Мишель Йе в последнее время. "Недавно я увидела новую дораму Мишель Йе и была потрясена."- пишут пользователи на Weibo.
Что же случилось? 🤔
Мишель Йе недавно начала играть одну из главных ролей в исторической дораме "Мадам Сянь" 《谯国夫人》 . В центре сюжета жизнь госпожи Сянь, которая стремилась противостоять разделению страны и поддерживать национальное единство.
Госпоже Сянь по сценарию всего 18 лет, но актрисе Мишель Йе уже 43 года. Это смутило и возмутило многих зрителей, что создатели дорамы не взяли на роль молодую актрису. Кроме того, коллега Мишель Йе по дораме, 44-летний актёр Жэнь Чжун также предстал в образе 20-летнего парня, с которым у госпожи Сянь возникают любовные отношения.
Вот какие комментарии можно встретить на просторах Weibo, когда в поисковой строке пишешь имя актрисы:
1️⃣ «Я не хочу смотреть историю любви пожилых людей»
2️⃣ «Ничего страшного, что вы врёте себе, пожалуйста, не врите зрителям»
3️⃣ «В Китае что уже нет молодых актёров?»
4️⃣ «Куда смотрел режиссёр?»
5️⃣ «Контраст возрастов" сейчас популярен, верно?»
6️⃣ «Действительно ли люди могут игнорировать свой возраст при просмотре дорам?» и т.д.
❔ Как думаете, это действительно ошибка создателей дорамы или китайская общественность приняла все слишком близко к сердцу? Делитесь своим мнением в комментариях.
🗂 Лексика:
使...震惊 shǐ...zhènjīng - взволновать
抵抗 dǐkàng - сопротивляться
窘住 jiǒngzhù - приводить в смущение
忽视 hūshì - пренебрегать
#новости
Такие слова говорят актрисе Мишель Йе в последнее время. "Недавно я увидела новую дораму Мишель Йе и была потрясена."- пишут пользователи на Weibo.
Что же случилось? 🤔
Вот какие комментарии можно встретить на просторах Weibo, когда в поисковой строке пишешь имя актрисы:
使...震惊 shǐ...zhènjīng - взволновать
抵抗 dǐkàng - сопротивляться
窘住 jiǒngzhù - приводить в смущение
忽视 hūshì - пренебрегать
#новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Продавец лягушек в Шанхае пойман! Наказывать или не наказывать?
Группа людей, одетых в костюмы лягушек, несущих в руках "маленьких лягушат", с QR-кодом на шее, недавно продавали лягушат по всему интернету, активно гуляя по улицам в Китае. Благодаря своей глупой форме и интересному взаимодействию с окружающими, лягушки привлекли множество поклонников. Однако, многие из этих лягушек были разогнаны.
Недавно на улицах Шанхая одна лягушка была задержана городской полицией и была вынуждена сбросить свою "лягушачью кожу" на месте, а соответствующее видео распространилось в Интернете, вызвав бурное обсуждение. Что именно сделал не так "продавец лягушек"?
"В соответствии со статьей 21 Правил Шанхайского муниципалитета по управлению внешним видом города и санитарным состоянием окружающей среды, которые вступили в силу 1 декабря прошлого года, частным лицам и организациям запрещено устанавливать ларьки и торговать товарами в общественных местах без разрешения... Таким образом, это явно не соответствует закону. К тому же, это мешает пешеходам и окружающей среде". - заявил Сюй Чжиху, секретарь партийной группы и директор Шанхайского городского административно-правоохранительного бюро.
Однако, Сюй Чжиху также сказал, что в таких случаях, как "продажа лягушек", будет применяться разумный контроль и гибкое правоприменение.
Несмотря на официальное выступление Сюй Чжиху, пользователи интернета не верят в то, что правоохранительные органы будут гибкими в этом случае, так как они продолжают всех арестовывать. "Вы думаете, что поймали какого-то злобного преступника? Люди просто продают лягушки, и они никого не отвлекают. "
❔ А что вы думаете по этому поводу? Пишите в комментариях.
🗂 Лексика:
热传 rèchuán - пользоваться популярностью, набирать обороты
经营 jīngyíng - управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
#новости
Группа людей, одетых в костюмы лягушек, несущих в руках "маленьких лягушат", с QR-кодом на шее, недавно продавали лягушат по всему интернету, активно гуляя по улицам в Китае. Благодаря своей глупой форме и интересному взаимодействию с окружающими, лягушки привлекли множество поклонников. Однако, многие из этих лягушек были разогнаны.
Недавно на улицах Шанхая одна лягушка была задержана городской полицией и была вынуждена сбросить свою "лягушачью кожу" на месте, а соответствующее видео распространилось в Интернете, вызвав бурное обсуждение. Что именно сделал не так "продавец лягушек"?
"В соответствии со статьей 21 Правил Шанхайского муниципалитета по управлению внешним видом города и санитарным состоянием окружающей среды, которые вступили в силу 1 декабря прошлого года, частным лицам и организациям запрещено устанавливать ларьки и торговать товарами в общественных местах без разрешения... Таким образом, это явно не соответствует закону. К тому же, это мешает пешеходам и окружающей среде". - заявил Сюй Чжиху, секретарь партийной группы и директор Шанхайского городского административно-правоохранительного бюро.
Однако, Сюй Чжиху также сказал, что в таких случаях, как "продажа лягушек", будет применяться разумный контроль и гибкое правоприменение.
Несмотря на официальное выступление Сюй Чжиху, пользователи интернета не верят в то, что правоохранительные органы будут гибкими в этом случае, так как они продолжают всех арестовывать. "Вы думаете, что поймали какого-то злобного преступника? Люди просто продают лягушки, и они никого не отвлекают. "
热传 rèchuán - пользоваться популярностью, набирать обороты
经营 jīngyíng - управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
#новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Как сейчас обстоят дела у популярного фермера-рэпера?🤔
Знаете или помните ли про фермера Фэн Сюэляна из деревни Байцзяшань? Он снял одно очень интересное видео, которое стало популярным в сети, про продажу фруктов. Его рэп-песня "卖果" была написала на диалекте деревни Байцзяшань (провинция Шэньси).
Фермеры-фруктоводы в видео с красными перцами на шее, в интересных костюмах, с украшениями на голове читали рэп о яблочных историях в деревне. Видео привлекло бесчисленное количество поклонников, и тема #陕西一农民唱Rap火了# некоторое время возглавляла список самых популярных запросов в Weibo.
Ведущий певец — это как раз и есть Фэн Сюэлян, староста деревни Байцзяшань.
Недавно в своем интервью, Фэн Сюэлян сказал, что вопрос продажи яблок в деревне был для него головной болью, так как это почти единственный заработок всех жителей. Всякий раз, когда наступает сезон сбора урожая, торговцы приезжают в деревню, чтобы собрать яблоки, однако, спрос на них был небольшой, поэтому Фэн Сюэлян нашел другой интересный способ — записать рэп-песню.
Благодаря сотрудничеству с командой Фэн Сюэлян побудил жителей деревни начать снимать короткие видеоролики и вести прямые трансляции. "В этом году вышел рэп-клип на "卖果", который привлек всеобщее внимание. Очень много людей сейчас покупают наши яблоки". Но Фэн Сюэлян не собирается останавливаться на яблоках. В настоящее время он с командой планирует создать своего рода кооперацию, чтобы все близлежащие деревни могли присоединиться к ним, где они будут работать сообща, продвигать продукцию каждого населенного пункта (не только яблоки) и развиваться вместе.
❔ Неплохой способ заработка для фермеров, не правда ли? А что вы думаете об этом? Делитесь в комментариях.
🗂 Лексика:
支部书记 zhībù shūji - секретарь [партийной] ячейки (здесь староста деревни)
视频 shìpín - видео, видеоролик, клип
直播带货 zhíbō dàihuò - продажный стриминг, развлекательная онлайн-трансляция с целью сбыта товара
#новости
Знаете или помните ли про фермера Фэн Сюэляна из деревни Байцзяшань? Он снял одно очень интересное видео, которое стало популярным в сети, про продажу фруктов. Его рэп-песня "卖果" была написала на диалекте деревни Байцзяшань (провинция Шэньси).
Фермеры-фруктоводы в видео с красными перцами на шее, в интересных костюмах, с украшениями на голове читали рэп о яблочных историях в деревне. Видео привлекло бесчисленное количество поклонников, и тема #陕西一农民唱Rap火了# некоторое время возглавляла список самых популярных запросов в Weibo.
Ведущий певец — это как раз и есть Фэн Сюэлян, староста деревни Байцзяшань.
Недавно в своем интервью, Фэн Сюэлян сказал, что вопрос продажи яблок в деревне был для него головной болью, так как это почти единственный заработок всех жителей. Всякий раз, когда наступает сезон сбора урожая, торговцы приезжают в деревню, чтобы собрать яблоки, однако, спрос на них был небольшой, поэтому Фэн Сюэлян нашел другой интересный способ — записать рэп-песню.
Благодаря сотрудничеству с командой Фэн Сюэлян побудил жителей деревни начать снимать короткие видеоролики и вести прямые трансляции. "В этом году вышел рэп-клип на "卖果", который привлек всеобщее внимание. Очень много людей сейчас покупают наши яблоки". Но Фэн Сюэлян не собирается останавливаться на яблоках. В настоящее время он с командой планирует создать своего рода кооперацию, чтобы все близлежащие деревни могли присоединиться к ним, где они будут работать сообща, продвигать продукцию каждого населенного пункта (не только яблоки) и развиваться вместе.
支部书记 zhībù shūji - секретарь [партийной] ячейки (здесь староста деревни)
视频 shìpín - видео, видеоролик, клип
直播带货 zhíbō dàihuò - продажный стриминг, развлекательная онлайн-трансляция с целью сбыта товара
#новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1) 大傻逼 как будет по-русски
2) китайцы оценили мое видео 18+
2) китайцы оценили мое видео 18+
Кто умудрился сравнить солдат с бродячими собаками? 🧐
Инцидент произошел с китайским стендап-комиком House (李昊石 - Ли Хаоши), который был обвинен в оскорблении коммунистической армии. Ли Хаоши использовал неуместную метафору во время шоу, что вызвало бурные споры среди зрителей. #House脱口秀不当言论引争议#
Во время выступления Ли Хаоши рассказал шутку о двух бездомных собаках, которые гнались за белками. Это напомнило ему известные слова 作风优良,能打胜仗 (Ведите себя должным образом! Боритесь и побеждайте!).
Лозунг 作风优良,能打胜仗 появился в марте 2013 года, когда Си Цзиньпин, избранный Генеральным секретарем Коммунистической партии Китая после 18-го Всекитайского съезда КПК, подчеркнул важность и ценность НОАК (Народно-освободительная армия Китая).
Поскольку инцидент получил широкую огласку в Интернете, компания 笑果文化公司, к которой принадлежит Ли Хаоши, принесла официальные публичные извинения, обязалась выплатить огромный штраф в размере более 13,35 млн юаней, расторгла трудовой договор с Ли Хаоши и согласилась приостановить всю деятельность компании в Пекине на неопределенный срок.
Сам Ли Хаоши также извинился на Weibo, заявив, что использовал в выступлении очень неуместную метафору, которая вызвала у зрителей гнев и разочарование: «Я полностью возьму на себя ответственность за это, прекращу всю свою деятельность, поразмышляю над своим поступком и буду учиться заново».
❔ А что вы думаете об этом? Почему ему в голову пришло сравнить солдат с бродячими собаками?
🗂 Лексика:
中国人民解放军 zhōngguórénmín jiěfàngjūn - Народно-освободительная армия Китая (НОАК)
罚款 fákuǎn - штраф
暂时停止 zànshí tíngzhǐ - приостановить
#новости
Инцидент произошел с китайским стендап-комиком House (李昊石 - Ли Хаоши), который был обвинен в оскорблении коммунистической армии. Ли Хаоши использовал неуместную метафору во время шоу, что вызвало бурные споры среди зрителей. #House脱口秀不当言论引争议#
Во время выступления Ли Хаоши рассказал шутку о двух бездомных собаках, которые гнались за белками. Это напомнило ему известные слова 作风优良,能打胜仗 (Ведите себя должным образом! Боритесь и побеждайте!).
Лозунг 作风优良,能打胜仗 появился в марте 2013 года, когда Си Цзиньпин, избранный Генеральным секретарем Коммунистической партии Китая после 18-го Всекитайского съезда КПК, подчеркнул важность и ценность НОАК (Народно-освободительная армия Китая).
Поскольку инцидент получил широкую огласку в Интернете, компания 笑果文化公司, к которой принадлежит Ли Хаоши, принесла официальные публичные извинения, обязалась выплатить огромный штраф в размере более 13,35 млн юаней, расторгла трудовой договор с Ли Хаоши и согласилась приостановить всю деятельность компании в Пекине на неопределенный срок.
Сам Ли Хаоши также извинился на Weibo, заявив, что использовал в выступлении очень неуместную метафору, которая вызвала у зрителей гнев и разочарование: «Я полностью возьму на себя ответственность за это, прекращу всю свою деятельность, поразмышляю над своим поступком и буду учиться заново».
中国人民解放军 zhōngguórénmín jiěfàngjūn - Народно-освободительная армия Китая (НОАК)
罚款 fákuǎn - штраф
暂时停止 zànshí tíngzhǐ - приостановить
#новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Председатель Госдумы Вячеслав Володин призвал учить КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК вместо АНГЛИЙСКОГО 🇨🇳
Глава Государственной думы РФ и председатель Парламентской ассамблеи Организации договора о коллективной безопасности (ПА ОДКБ) Вячеслав Володин в четверг, 18 мая принял участие в заседании Совета ассамблеи. В своем выступлении спикер Госдумы назвал английский язык «мертвым», и призвал учить свои национальные языки, а также китайский.
"Давайте будем учить свои национальные языки, языки межнационального общения, китайский язык. Английский – это мертвый язык. Все, время ушло".
По словам Володина, Китай является ярким примером сохранения культуры и традиций, "это толерантность во всем, философия, которая уходит в тысячелетнюю историю". Председатель Госдумы выразил и благодарность своему коллеге, чрезвычайному и полномочному послу КНР в Беларуси, что тот зачитал свой доклад на русском языке.
Вячеслав Володин также привел в пример Индию, которая, по его словам, отстаивая свои интересы, стала пятой экономикой в мире и вернула себе право говорить на своем родном языке.
"И мы постараемся сделать тоже самое,"- пообещал председатель Госдумы.
❔ Согласны ли вы со словами Вячеслава Володина? Делитесь своим мнением в комментариях.
🗂 Лексика:
集体安全条约组织 jítǐ ānquán tiáoyuē zǔzhī - Организация Договора о коллективной безопасности
特命全权大使 tèmìng quánquán dàshǐ - чрезвычайный и полномочный посол
#новости
Глава Государственной думы РФ и председатель Парламентской ассамблеи Организации договора о коллективной безопасности (ПА ОДКБ) Вячеслав Володин в четверг, 18 мая принял участие в заседании Совета ассамблеи. В своем выступлении спикер Госдумы назвал английский язык «мертвым», и призвал учить свои национальные языки, а также китайский.
"Давайте будем учить свои национальные языки, языки межнационального общения, китайский язык. Английский – это мертвый язык. Все, время ушло".
По словам Володина, Китай является ярким примером сохранения культуры и традиций, "это толерантность во всем, философия, которая уходит в тысячелетнюю историю". Председатель Госдумы выразил и благодарность своему коллеге, чрезвычайному и полномочному послу КНР в Беларуси, что тот зачитал свой доклад на русском языке.
Вячеслав Володин также привел в пример Индию, которая, по его словам, отстаивая свои интересы, стала пятой экономикой в мире и вернула себе право говорить на своем родном языке.
"И мы постараемся сделать тоже самое,"- пообещал председатель Госдумы.
集体安全条约组织 jítǐ ānquán tiáoyuē zǔzhī - Организация Договора о коллективной безопасности
特命全权大使 tèmìng quánquán dàshǐ - чрезвычайный и полномочный посол
#новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
网络情人节快乐! ♥
Сегодня, 20 мая, в Китае отмечается день влюбленных!
Почему именно сегодня? В Китае, при написании даты, принято сначала писать месяц, а затем число, например, 520. Получается 5-й месяц, 20-е число. 520 - для нас это не более, чем набор чисел, а если взглянуть на число с точки зрения китайской фонетики, то обнаружится созвучие с выражением «я люблю тебя".
⠀
520 (чаще употребляется мужчинами) по китайски звучит "wǔ èr líng" созвучно с 我爱你 "wǒ ài nǐ", что в переводе значит "я люблю тебя".
Но это еще не все - в случае, если признание взаимное, то используется число 521 (чаще употребляется женщинами), так как wǔ èr yī созвучно с wǒ ài nǐ.
⠀
В этот день молодые люди дарят своим избранницам цветы, признаются в любви и заключают браки. Это самый романтичный виртуальный праздник. Таким образом, День влюблённых в Китае отмечают несколько раз - 20 мая, 14 февраля по западной традиции и на седьмой день 7 месяца по лунному календарю.
Некоторые послания, которые можно отправить своей половинке, в этот день:
💕 520 - означает 我爱你 (я люблю тебя)
💕 5201314 - 我爱你一生一世 (я буду любить тебя вечно)
💕 000 - 零零零 (поцелуй)
💕 360 - 想念你 (скучаю по тебе)
💕 53880 - 我想抱抱你 (хочу обнять тебя)
💕 53770 - 我想亲亲你 (я хочу поцеловать тебя)
#культура #факты
Сегодня, 20 мая, в Китае отмечается день влюбленных!
Почему именно сегодня? В Китае, при написании даты, принято сначала писать месяц, а затем число, например, 520. Получается 5-й месяц, 20-е число. 520 - для нас это не более, чем набор чисел, а если взглянуть на число с точки зрения китайской фонетики, то обнаружится созвучие с выражением «я люблю тебя".
⠀
520 (чаще употребляется мужчинами) по китайски звучит "wǔ èr líng" созвучно с 我爱你 "wǒ ài nǐ", что в переводе значит "я люблю тебя".
Но это еще не все - в случае, если признание взаимное, то используется число 521 (чаще употребляется женщинами), так как wǔ èr yī созвучно с wǒ ài nǐ.
⠀
В этот день молодые люди дарят своим избранницам цветы, признаются в любви и заключают браки. Это самый романтичный виртуальный праздник. Таким образом, День влюблённых в Китае отмечают несколько раз - 20 мая, 14 февраля по западной традиции и на седьмой день 7 месяца по лунному календарю.
Некоторые послания, которые можно отправить своей половинке, в этот день:
#культура #факты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM