США И КИТАЙ ВСТУПЯТ В ВОЙНУ?
Такие заявления вчера облетели все новостные сообщества. Разбираемся, где правда, а где вымысел.
Телеканал NBC в пятницу опубликовал сообщение о том, что генерал ВВС США Майк Минихан в служебной записке своим подчиненным выразил предположение, что Соединенные Штаты вступят в войну с Китаем через два года.
ТАСС: "Надеюсь, что я ошибаюсь. Интуиция подсказывает мне, что мы будем сражаться в 2025 году". Подлинность служебной записки подтвердил один из представителей Транспортного командования ВВС США. Представитель командования воздушных перебросок отметил, что цель приказов генерала — подготовка к возможному конфликту, «если сдерживание не сработает».
По мнению генерала, Китай может воспользоваться президентскими выборами в США и Тайване в 2024 году для проведения операции по установлению контроля над островом.
Помимо этого, Минихан призвал подчиненных к концу февраля доложить о мерах по подготовке к боевым действиям с Китаем.
Сейчас большинство аналитиков сходятся на том, что военный конфликт за остров не нужен ни той, ни другой стороне. Кроме того, и Китай, и США сейчас хотели бы избежать конфликта по экономическим соображениям. Экономики двух стран по-прежнему тесно связаны. Больше аналитики можно прочитать на сайте АиФ
❔ Как вы считаете, насколько реалистичен сценарий начала боевых действий в 2025?
🗂 Лексика:
备忘录 bèiwànglù
将军 jiāngjūn генерал
美国空军 měiguó kōngjūn ВВС США
声称 shēngchēng заявить
开战 kāizhàn начать войну
#новости #политика #факты
Такие заявления вчера облетели все новостные сообщества. Разбираемся, где правда, а где вымысел.
Телеканал NBC в пятницу опубликовал сообщение о том, что генерал ВВС США Майк Минихан в служебной записке своим подчиненным выразил предположение, что Соединенные Штаты вступят в войну с Китаем через два года.
ТАСС: "Надеюсь, что я ошибаюсь. Интуиция подсказывает мне, что мы будем сражаться в 2025 году". Подлинность служебной записки подтвердил один из представителей Транспортного командования ВВС США. Представитель командования воздушных перебросок отметил, что цель приказов генерала — подготовка к возможному конфликту, «если сдерживание не сработает».
По мнению генерала, Китай может воспользоваться президентскими выборами в США и Тайване в 2024 году для проведения операции по установлению контроля над островом.
Помимо этого, Минихан призвал подчиненных к концу февраля доложить о мерах по подготовке к боевым действиям с Китаем.
Сейчас большинство аналитиков сходятся на том, что военный конфликт за остров не нужен ни той, ни другой стороне. Кроме того, и Китай, и США сейчас хотели бы избежать конфликта по экономическим соображениям. Экономики двух стран по-прежнему тесно связаны. Больше аналитики можно прочитать на сайте АиФ
备忘录 bèiwànglù
将军 jiāngjūn генерал
美国空军 měiguó kōngjūn ВВС США
声称 shēngchēng заявить
开战 kāizhàn начать войну
#новости #политика #факты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ИНТЕНСИВ ПО ПОДГОТОВКЕ К HSK4
Друзья, анонсируем новый продукт от нашей школы🥳
Вас ждут 4 недели подготовки к экзамену HSK 4, (8 занятий с преподавателем-экспертом по HSK).
Вместе с экспертом вы пройдете через все части экзамена HSK 4 – Аудирование 听力, чтение 阅读 и письмо 书写. Преподаватель поделится личными лайфхаками по каждому из заданий экзамена и даст инструмент, который поможет в вашей дальнейшей самостоятельной подготовке к более сложным уровням HSK.
Программа курса:
Неделя 1 – знакомство с частью Аудирование 听力, работа и разбор заданий на онлайн занятиях в группе.
Неделя 2 – знакомство с частью Чтение 阅读, работа и разбор заданий на онлайн занятиях в группе.
Неделя 3 – знакомство с частью Письмо 书写, работа и разбор заданий на онлайн занятиях в группе. Тренировка и отработка письменной части экзамена с преподавателем.
Неделя 4 – анализ возникших на протяжении курса вопросов, работа в группе. Индивидуальная работа с каждым учеником в группе, выявление сложностей у каждого отдельного ученика на курсе.
Для записи:
@venera_khvan_laoshi
#учеба #курсы
Друзья, анонсируем новый продукт от нашей школы🥳
Вас ждут 4 недели подготовки к экзамену HSK 4, (8 занятий с преподавателем-экспертом по HSK).
Вместе с экспертом вы пройдете через все части экзамена HSK 4 – Аудирование 听力, чтение 阅读 и письмо 书写. Преподаватель поделится личными лайфхаками по каждому из заданий экзамена и даст инструмент, который поможет в вашей дальнейшей самостоятельной подготовке к более сложным уровням HSK.
Программа курса:
Неделя 1 – знакомство с частью Аудирование 听力, работа и разбор заданий на онлайн занятиях в группе.
Неделя 2 – знакомство с частью Чтение 阅读, работа и разбор заданий на онлайн занятиях в группе.
Неделя 3 – знакомство с частью Письмо 书写, работа и разбор заданий на онлайн занятиях в группе. Тренировка и отработка письменной части экзамена с преподавателем.
Неделя 4 – анализ возникших на протяжении курса вопросов, работа в группе. Индивидуальная работа с каждым учеником в группе, выявление сложностей у каждого отдельного ученика на курсе.
Для записи:
@venera_khvan_laoshi
#учеба #курсы
Индикатором качества услуги являются отзывы клиентов. Благодаря богатому опыту наших преподавателей ученики обращают внимание даже на самые мелкие детали экзамена, что позволяет им добиться высоких результатов!
Цена: 8 занятий по 60 минут в группе из 4 человек - 7900р
❗ Не упускай возможность пополнить ряды успешных китаистов, скорее пиши @venera_khvan_laoshi
#учеба #курсы #отзывы
Цена: 8 занятий по 60 минут в группе из 4 человек - 7900р
#учеба #курсы #отзывы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
НОВОСТИ ПОЛИТИКИ
После праздничного перерыва к нам возвращаются брифинги МИДа КНР!
30.01 《中国日报》记者:近期,美国国务院发言人多次谈及美国务卿布林肯访华,表示此行将同中方探讨如何负责任管控竞争、在应对跨国挑战方面加强合作,并在台湾、芬太尼、乌克兰、朝鲜半岛核等问题上向中方表明关切,请问中方对此有何评论?
毛宁:我愿强调,中方始终按照习近平主席提出的相互尊重、和平共处、合作共赢三原则发展中美关系,同时,我们坚定不移捍卫自身主权安全发展利益。
中方不回避也不惧怕竞争,但反对以竞争定义整个中美关系,反对以竞争之名行遏制打压之实。中方愿在相互尊重、平等互惠的基础上同美方在双多边领域开展沟通合作。但必须指出,美方不能一边要沟通、谈合作,一边干涉中国内政、损害中国利益。
台湾问题是中国核心利益中的核心,是中美关系的政治基础,是中美关系第一条不可逾越的红线,美方任何时候都不要试图突破这条红线。
在国际禁毒领域,中国是全球第一个正式整类列管芬太尼类物质的国家。我们一直在联合国禁毒公约框架下大力开展国际禁毒执法合作。反倒是美方对中方有关机构的制裁严重影响和限制了中方禁毒工作能力,中方对此坚决反对。美方也应该深刻反思国内禁毒不力问题,而不是一味甩锅推责。
在乌克兰、朝鲜半岛核等问题上,中方一向致力于政治解决和劝和促谈,反对“火上浇油”和激化矛盾等言行。中方的政策和立场经得起事实和历史的检验。
一个健康稳定的中美关系攸关两国人民利益和整个世界的前途命运。希望美方同中方相向而行,坚持对话而非对抗、双赢而非零和的交往基调,以实际行动将两国元首重要共识落到实处,推动中美关系重回健康稳定发展轨道。
❔ Как считаете, стоит в ближайшее время ждать потепления в отношениях КНР-США?
🗂 Лексика
美国国务院 měiguó guówùyuànГосдеп США
探讨 tàntǎo исследовать
应对 yìngduì отвечать, противостоять
竞争 jìngzhēng конкуренция
#новости #политика
После праздничного перерыва к нам возвращаются брифинги МИДа КНР!
30.01 《中国日报》记者:近期,美国国务院发言人多次谈及美国务卿布林肯访华,表示此行将同中方探讨如何负责任管控竞争、在应对跨国挑战方面加强合作,并在台湾、芬太尼、乌克兰、朝鲜半岛核等问题上向中方表明关切,请问中方对此有何评论?
毛宁:我愿强调,中方始终按照习近平主席提出的相互尊重、和平共处、合作共赢三原则发展中美关系,同时,我们坚定不移捍卫自身主权安全发展利益。
中方不回避也不惧怕竞争,但反对以竞争定义整个中美关系,反对以竞争之名行遏制打压之实。中方愿在相互尊重、平等互惠的基础上同美方在双多边领域开展沟通合作。但必须指出,美方不能一边要沟通、谈合作,一边干涉中国内政、损害中国利益。
台湾问题是中国核心利益中的核心,是中美关系的政治基础,是中美关系第一条不可逾越的红线,美方任何时候都不要试图突破这条红线。
在国际禁毒领域,中国是全球第一个正式整类列管芬太尼类物质的国家。我们一直在联合国禁毒公约框架下大力开展国际禁毒执法合作。反倒是美方对中方有关机构的制裁严重影响和限制了中方禁毒工作能力,中方对此坚决反对。美方也应该深刻反思国内禁毒不力问题,而不是一味甩锅推责。
在乌克兰、朝鲜半岛核等问题上,中方一向致力于政治解决和劝和促谈,反对“火上浇油”和激化矛盾等言行。中方的政策和立场经得起事实和历史的检验。
一个健康稳定的中美关系攸关两国人民利益和整个世界的前途命运。希望美方同中方相向而行,坚持对话而非对抗、双赢而非零和的交往基调,以实际行动将两国元首重要共识落到实处,推动中美关系重回健康稳定发展轨道。
美国国务院 měiguó guówùyuànГосдеп США
探讨 tàntǎo исследовать
应对 yìngduì отвечать, противостоять
竞争 jìngzhēng конкуренция
#новости #политика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
30.01. Журналист China Daily: Недавно представитель Госдепартамента США неоднократно рассказывал о визите госсекретаря США Блинкена в Китай, заявив, что во время этой поездки он обсудит с Китайской стороной, как ответственно контролировать конкуренцию и укреплять сотрудничество в реагировании на транснациональные вызовы, и выразит Китаю свою озабоченность по поводу Тайваня, фентанила, Украины, ядерной проблемы Корейского полуострова и т.д. Как Китай прокомментирует это?
Мао Нин: Китай всегда развивал американо-китайские отношения в соответствии с принципами взаимного уважения, мирного сосуществования и взаимовыгодного сотрудничества, предложенными Си Цзиньпином. В то же время мы неуклонно защищаем наши собственные интересы суверенной безопасности и развития.
Китай не избегает конкуренции и не боится ее, но выступает против определения всех китайско-американских отношений конкуренцией и против практики ограничения и подавления во имя конкуренции. Китай готов осуществлять связь и сотрудничество с США в двустороннем и многостороннем порядке на основе взаимоуважения, равенства и взаимовыгоды. Однако следует отметить, что США не могут вмешиваться во внутренние дела Китая и наносить ущерб интересам Китая.
Тайваньский вопрос является ядром основных интересов Китая, политической основой китайско-американских отношений и первой непреодолимой красной линией в наших отношениях. США никогда не должны пытаться прорвать эту красную линию.
В области международного контроля над наркотиками Китай является первой страной в мире, которая официально регулирует фентаниловые вещества. Мы активно осуществляем международное сотрудничество в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках в рамках Конвенции ООН о контроле над наркотиками. Напротив, санкции, введенные США в отношении соответствующих китайских учреждений, серьезно повлияли на способность Китая работать в области контроля над наркотиками и ограничили ее, и Китай решительно выступает против этого. Американской стороне также следует глубоко задуматься над проблемой слабого внутреннего антинаркотического контроля, вместо того чтобы перекладывать ответственность.
По таким вопросам, как Украина и ядерная проблема на Корейском полуострове, Китай всегда был привержен политическому урегулированию, убеждению и продвижению переговоров, а также выступает против обострения конфликтов. Политика и позиция Китая могут выдержать проверку фактами и историей.
На карту поставлены здоровые и стабильные китайско-американские отношения в интересах двух народов и будущей судьбы всего мира. Есть надежда, что США и Китай будут двигаться навстречу друг другу, придерживаться тона диалога, а не конфронтации, взаимовыгодных обменов и предпринимать практические действия для реализации важного консенсуса глав двух государств, чтобы вновь способствовать здоровому и стабильному развитию китайско-американских отношений.
Мао Нин: Китай всегда развивал американо-китайские отношения в соответствии с принципами взаимного уважения, мирного сосуществования и взаимовыгодного сотрудничества, предложенными Си Цзиньпином. В то же время мы неуклонно защищаем наши собственные интересы суверенной безопасности и развития.
Китай не избегает конкуренции и не боится ее, но выступает против определения всех китайско-американских отношений конкуренцией и против практики ограничения и подавления во имя конкуренции. Китай готов осуществлять связь и сотрудничество с США в двустороннем и многостороннем порядке на основе взаимоуважения, равенства и взаимовыгоды. Однако следует отметить, что США не могут вмешиваться во внутренние дела Китая и наносить ущерб интересам Китая.
Тайваньский вопрос является ядром основных интересов Китая, политической основой китайско-американских отношений и первой непреодолимой красной линией в наших отношениях. США никогда не должны пытаться прорвать эту красную линию.
В области международного контроля над наркотиками Китай является первой страной в мире, которая официально регулирует фентаниловые вещества. Мы активно осуществляем международное сотрудничество в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках в рамках Конвенции ООН о контроле над наркотиками. Напротив, санкции, введенные США в отношении соответствующих китайских учреждений, серьезно повлияли на способность Китая работать в области контроля над наркотиками и ограничили ее, и Китай решительно выступает против этого. Американской стороне также следует глубоко задуматься над проблемой слабого внутреннего антинаркотического контроля, вместо того чтобы перекладывать ответственность.
По таким вопросам, как Украина и ядерная проблема на Корейском полуострове, Китай всегда был привержен политическому урегулированию, убеждению и продвижению переговоров, а также выступает против обострения конфликтов. Политика и позиция Китая могут выдержать проверку фактами и историей.
На карту поставлены здоровые и стабильные китайско-американские отношения в интересах двух народов и будущей судьбы всего мира. Есть надежда, что США и Китай будут двигаться навстречу друг другу, придерживаться тона диалога, а не конфронтации, взаимовыгодных обменов и предпринимать практические действия для реализации важного консенсуса глав двух государств, чтобы вновь способствовать здоровому и стабильному развитию китайско-американских отношений.
МУЗЫКАЛЬНАЯ ПОДБОРКА👥
Встречаем последний зимний месяц и слушаем крутую китайскую музыку!
🎵 1. 赵雷 - 我记得
Композиция Чжао Лэя "Я помню" вошла в десятку лучших песен 2022 на церемонии вручения музыкальных наград Netease Cloud Music 2022 Music Awards.
直到我听见一个声音 Zhídào wǒ tīngjiàn yīgè shēngyīn Пока я не услышал голос
不要哭我最亲爱的人 Bùyào kū wǒ zuì qīn'ài de rén Не плачь, моя дорогая
我确定是你 可你怎记得我 Wǒ quèdìng shì nǐ kě nǐ zěn jìdé wǒ Я уверен, что это ты, но как ты меня помнишь?
🎵 2. 容祖儿 - 就让这大雨全都落下
Джои Юн — гонконгская певица и дива кантопопа, подписавшая контракт с Emperor Entertainment Group. С момента своего дебюта в 1996 году Юнг завоевала множество наград, в том числе «Самая популярная певица JSG»
最害怕告诉你 Zuì hàipà gàosù nǐ Я боюсь тебе сказать
要怎么去冷静 Yào zěnme qù lěngjìng Что делать, чтобы успокоиться
要怎么做才能 够把你忘记 Yào zěnme zuò cái nénggòu bǎ nǐ wàngjì Что делать, чтобы забыть тебя
有些事情是无法继续 Yǒuxiē shìqíng shì wúfǎ jìxù Некоторые вещи не могут продолжаться
都结束吧 说心里话 Dōu jiéshù ba shuō xīnlǐ huà Давайте покончим со всем этим и будем говорить от сердца
❔ Скажите, а у вас получается понимать слова китайских песен на слух?
❕ Аудирование - важный навык для любого, изучающего иностранный язык. А если в будущем вы хотите, чтобы китайский играл большую роль в вашей жизни и планируете сдавать HSK, то не упускайте возможность занять оставшиеся места на нашем огненном курсе по подготовке к HSK4!🔥
❗ Для записи пиши @venera_khvan_laoshi
#музыка
Встречаем последний зимний месяц и слушаем крутую китайскую музыку!
Композиция Чжао Лэя "Я помню" вошла в десятку лучших песен 2022 на церемонии вручения музыкальных наград Netease Cloud Music 2022 Music Awards.
直到我听见一个声音 Zhídào wǒ tīngjiàn yīgè shēngyīn Пока я не услышал голос
不要哭我最亲爱的人 Bùyào kū wǒ zuì qīn'ài de rén Не плачь, моя дорогая
我确定是你 可你怎记得我 Wǒ quèdìng shì nǐ kě nǐ zěn jìdé wǒ Я уверен, что это ты, но как ты меня помнишь?
Джои Юн — гонконгская певица и дива кантопопа, подписавшая контракт с Emperor Entertainment Group. С момента своего дебюта в 1996 году Юнг завоевала множество наград, в том числе «Самая популярная певица JSG»
最害怕告诉你 Zuì hàipà gàosù nǐ Я боюсь тебе сказать
要怎么去冷静 Yào zěnme qù lěngjìng Что делать, чтобы успокоиться
要怎么做才能 够把你忘记 Yào zěnme zuò cái nénggòu bǎ nǐ wàngjì Что делать, чтобы забыть тебя
有些事情是无法继续 Yǒuxiē shìqíng shì wúfǎ jìxù Некоторые вещи не могут продолжаться
都结束吧 说心里话 Dōu jiéshù ba shuō xīnlǐ huà Давайте покончим со всем этим и будем говорить от сердца
#музыка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ГЕТЕРОНИМЫ📄
Что это за зверь такой и какое отношение имеет к китайскому языку? Гетероним (гетерофон) в лингвистике - это слово с другим произношением и значением, отличным от другого слова, но с таким же написанием. Если сузить до китайского языка, то гетеронимы (多音字 duō yīn zì) это иероглифы, которые имеют от двух и больше чтений.
Иероглифы с одинаковым написанием, но с разными чтениями имеют разные значения, употребляются по-разному и, как правило, относятся к разным частям речи.
Так, например, иероглиф 地 может читаться как dì в 地图, но если стоит между наречием и глаголом, то превращается в препозитивную частицу de.
Не менее известным гетеронимом является и иероглиф 行. Он имеет целых 4 чтения!
xíng идти, ходить, годиться, быть пригодным
háng ряд, шеренга, дело, занятие, профессия
hàng среднекит. (ср. 这边, 那面) эта (та) сторона; это (то) место; здесь (там)
héng например, в слове 道行 dàohéng опыт, умение
Ещё несколько примеров:
薄
báo тонкий, неплотный; жидкий, слабый
bó простираться (распространяться, доходить) до; находиться в непосредственной близости (примыкать) к
堡
bǎo крепость, форт, оплот, гарнизон
bǔ городок (в топонимах)
pù селение (в топонимах)
囤
dùn амбар, закрома; ларь
tún запасать; заготавливать
虾
xiā рак; креветка; чилим
há например, в 虾蟆 háma лягушка
会
huì союз, группа, срок
kuài годовой итог, сальдо годового бюджета
❔ А какими ещё примерами вы можете дополнить этот список?
#учеба #факты
Что это за зверь такой и какое отношение имеет к китайскому языку? Гетероним (гетерофон) в лингвистике - это слово с другим произношением и значением, отличным от другого слова, но с таким же написанием. Если сузить до китайского языка, то гетеронимы (多音字 duō yīn zì) это иероглифы, которые имеют от двух и больше чтений.
Иероглифы с одинаковым написанием, но с разными чтениями имеют разные значения, употребляются по-разному и, как правило, относятся к разным частям речи.
Так, например, иероглиф 地 может читаться как dì в 地图, но если стоит между наречием и глаголом, то превращается в препозитивную частицу de.
Не менее известным гетеронимом является и иероглиф 行. Он имеет целых 4 чтения!
xíng идти, ходить, годиться, быть пригодным
háng ряд, шеренга, дело, занятие, профессия
hàng среднекит. (ср. 这边, 那面) эта (та) сторона; это (то) место; здесь (там)
héng например, в слове 道行 dàohéng опыт, умение
Ещё несколько примеров:
薄
báo тонкий, неплотный; жидкий, слабый
bó простираться (распространяться, доходить) до; находиться в непосредственной близости (примыкать) к
堡
bǎo крепость, форт, оплот, гарнизон
bǔ городок (в топонимах)
pù селение (в топонимах)
囤
dùn амбар, закрома; ларь
tún запасать; заготавливать
虾
xiā рак; креветка; чилим
há например, в 虾蟆 háma лягушка
会
huì союз, группа, срок
kuài годовой итог, сальдо годового бюджета
#учеба #факты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ЕСЛИ БЫ У МЕНЯ БЫЛО МНОГО ДЕНЕГ...
Согласно рейтингу института Hurun, лидирующую позицию в мире по количеству миллиардеров занимает Китай — здесь их больше 1,1 тыс. (данные на март 2022 г.), при этом за прошлый год из рейтинга выбыли 160 человек. На втором месте — США с 716 миллиардерами. На КНР и Штаты приходится 55% всех богачей в мире.
В КНР, как и в любой другой стране, люди попадают в сложные жизненные ситуации и становятся бедными. Кто-то рождается в бедных семьях и ведёт привычный родителям образ жизни. Есть люди с ограничениями по здоровью и инвалиды, что также сказывается на личном доходе.
❕ Китай — мировой рекордсмен в области ликвидации бедности за прошедшие десять лет. Более того, за последние 30 лет более 700 млн китайцев перестали быть бедными.
Многие люди стремятся жить, а не существовать. Кто-то удачно вступает в брак, кто-то хорошо учится и находит работу с большим заработком, кто-то переезжает. Путей много, а цель одна - изменить свою жизнь.
Кстати, в Китае весьма развита благотворительность. Во многом толчком к этому послужило ужасное землетрясение в Сычуани в 2008 г., которое унесло свыше 87 тыс. жизней. В стране даже есть высшее учебное заведение, специализирующееся исключительно на подготовке кадров для благотворительной сферы. Это второй подобный университет в мире.
❔ А что бы сделали вы, будь у вас много денег?
🗂 Лексика
慈善事业 císhàn shìyè благотворительность
行善 Xíngshàn заниматься благотворительностью
贫穷 pínqióng бедность
富裕 fùyù состоятельный, зажиточный, богатый
#факты
Согласно рейтингу института Hurun, лидирующую позицию в мире по количеству миллиардеров занимает Китай — здесь их больше 1,1 тыс. (данные на март 2022 г.), при этом за прошлый год из рейтинга выбыли 160 человек. На втором месте — США с 716 миллиардерами. На КНР и Штаты приходится 55% всех богачей в мире.
В КНР, как и в любой другой стране, люди попадают в сложные жизненные ситуации и становятся бедными. Кто-то рождается в бедных семьях и ведёт привычный родителям образ жизни. Есть люди с ограничениями по здоровью и инвалиды, что также сказывается на личном доходе.
Многие люди стремятся жить, а не существовать. Кто-то удачно вступает в брак, кто-то хорошо учится и находит работу с большим заработком, кто-то переезжает. Путей много, а цель одна - изменить свою жизнь.
Кстати, в Китае весьма развита благотворительность. Во многом толчком к этому послужило ужасное землетрясение в Сычуани в 2008 г., которое унесло свыше 87 тыс. жизней. В стране даже есть высшее учебное заведение, специализирующееся исключительно на подготовке кадров для благотворительной сферы. Это второй подобный университет в мире.
慈善事业 císhàn shìyè благотворительность
行善 Xíngshàn заниматься благотворительностью
贫穷 pínqióng бедность
富裕 fùyù состоятельный, зажиточный, богатый
#факты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КИТАЙСКИЕ МАТЫ
Как и все по-настоящему "интимно-китайское", жители поднебесной стараются держать срамный язык в отдалении от нас, лаоваев. Нам же, само собой, интересен китайский мат с познавательной точки зрения, а также чтобы избежать комичных ситуаций и не дать китайцам радости посмеяться над нами.
Сегодня разберем ненормативную и ругательную лексику
Отвали! – Zǒu kāi – 走开
Катись! – Gǔn kāi – 滚开
Отстань! – Bié fán wǒ – 别烦我
Не включай “дурочку” – Bùyào zhuāng shǎ – 不要装傻
Тупица - Bèndàn - 笨蛋
Дурак - Shǎmào - 傻帽
Идиот – Báichī – 白痴
Мужской половой орган - diǎo -屌 (так же 鸡巴 jībā)
Женский половой орган - bī - 屄
Зад - pìgu - 屁股
Чёрт побери! - tā mā de - 他妈的
Твою мать! - cào nǐ mā - 肏你妈
Сволочь, ублюдок - wàngbādàn - 忘八蛋
Обалденный, круто! - niúbī - 牛屄
Ублюдок(букв. тот, кого отымела собака) - gǒurìde - 狗日的
Девушка лёгкого поведения - sāobī - 骚屄
Распутник, развратник, озабоченный - sèguǐ - 色鬼
Дурак, болван - zhūtóu - 猪头
❔ А какие ещё бранные слова вы знаете? Делитесь в комментариях!
#культура #учеба #факты
Как и все по-настоящему "интимно-китайское", жители поднебесной стараются держать срамный язык в отдалении от нас, лаоваев. Нам же, само собой, интересен китайский мат с познавательной точки зрения, а также чтобы избежать комичных ситуаций и не дать китайцам радости посмеяться над нами.
Сегодня разберем ненормативную и ругательную лексику
Отвали! – Zǒu kāi – 走开
Катись! – Gǔn kāi – 滚开
Отстань! – Bié fán wǒ – 别烦我
Не включай “дурочку” – Bùyào zhuāng shǎ – 不要装傻
Тупица - Bèndàn - 笨蛋
Дурак - Shǎmào - 傻帽
Идиот – Báichī – 白痴
Мужской половой орган - diǎo -屌 (так же 鸡巴 jībā)
Женский половой орган - bī - 屄
Зад - pìgu - 屁股
Чёрт побери! - tā mā de - 他妈的
Твою мать! - cào nǐ mā - 肏你妈
Сволочь, ублюдок - wàngbādàn - 忘八蛋
Обалденный, круто! - niúbī - 牛屄
Ублюдок(букв. тот, кого отымела собака) - gǒurìde - 狗日的
Девушка лёгкого поведения - sāobī - 骚屄
Распутник, развратник, озабоченный - sèguǐ - 色鬼
Дурак, болван - zhūtóu - 猪头
#культура #учеба #факты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM