This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Продолжаем обзор белорусскоязычной рекламы иностранных компаний.
В прошлый раз мы обратили внимание на Пепси, которая перевела этикетки на белорусский.
Сегодня отметим чипсы Лэйс, запускающие, как видно в представленном ролике, целевую рекламу в тиктоке на белорусском языке, рассчитаную на граждан республики.
Очевидно, что "целевая аудитория" абсолютно вся русскоговорящая.
Зачем тогда такие сложности?
Мы продолжим эту тему.
#беляз #мова
Юспа
@usparus
В прошлый раз мы обратили внимание на Пепси, которая перевела этикетки на белорусский.
Сегодня отметим чипсы Лэйс, запускающие, как видно в представленном ролике, целевую рекламу в тиктоке на белорусском языке, рассчитаную на граждан республики.
Очевидно, что "целевая аудитория" абсолютно вся русскоговорящая.
Зачем тогда такие сложности?
Мы продолжим эту тему.
#беляз #мова
Юспа
@usparus
В России продолжает развиваться тяга к "декоммунизации", подозрительно напоминающая тенденции в одном соседнем украинском государстве.
Это всё происходит при абсолютном непонимании людском, что именно благодаря СССР отсталая Российская империя стала цивилизацией с развитой промышленностью, где заводы строились для создания производственных цепочек, оборонные предприятия принадлежали государству, а не любовницам князей и императоров, наличиствовало всеобщее образование и медицинское обслуживание, декретные отпуска, пенсии, бесплатные санатории и квартиры для трудящихся и прочий соц пакет.
Определённым политическим силам хочется вернуть имперское и закрепить полученные после развала СССР буржуазные привилегии.
Если кто-то думает, что белорусский социалистический рай прошёл мимо таких изменений, то он просто не смотрит по сторонам.
Может вы не знали, но белорусский педагогический университет имени Танка до 1995 года носил имя великого общерусского писателя Горького.
Такие дела.
#беларусь #беляз #мова #ссср #белмова #бгпу
Юспа
@usparus
Это всё происходит при абсолютном непонимании людском, что именно благодаря СССР отсталая Российская империя стала цивилизацией с развитой промышленностью, где заводы строились для создания производственных цепочек, оборонные предприятия принадлежали государству, а не любовницам князей и императоров, наличиствовало всеобщее образование и медицинское обслуживание, декретные отпуска, пенсии, бесплатные санатории и квартиры для трудящихся и прочий соц пакет.
Определённым политическим силам хочется вернуть имперское и закрепить полученные после развала СССР буржуазные привилегии.
Если кто-то думает, что белорусский социалистический рай прошёл мимо таких изменений, то он просто не смотрит по сторонам.
Может вы не знали, но белорусский педагогический университет имени Танка до 1995 года носил имя великого общерусского писателя Горького.
Такие дела.
#беларусь #беляз #мова #ссср #белмова #бгпу
Юспа
@usparus
Telegram
Клим Жуков
На передовой борьбы против Ленина администрация Уральского города Ирбит.
Ну, у нас же одна непрерывная история, от Рюрика, через Империю до Советского Союза и РФ. Следовательно, есть острая необходимость стереть Советские топонимы, названия улиц и площадей…
Ну, у нас же одна непрерывная история, от Рюрика, через Империю до Советского Союза и РФ. Следовательно, есть острая необходимость стереть Советские топонимы, названия улиц и площадей…
Продолжаем исследования рекламы на белорусском языке.
Тут про чипсы Лэйс
Тут про Пепси
Как правильно заметил наш подписчик, белорусское пиво с этикеткой на русском найти крайне сложно: надписи на бутылках либо по белорусски, либо латиницей.
Недавно мне ТикТок подкинул рекламу Аливарии, так что обратим внимание на неё.
Как видим, при посещении сайта нас встречает белорусскоязычный пользовательский интерфейс, хотя коммерческой логики в таком шаге нет, так как 99% целевой аудитории Аливарии - русскоязычные.
1696 год рождения сайт у меня принять отказался. Оно и понятно, ведь в этом году на территории Великого княжества Литовского, Русского и Жемойтского, насильно присоединённой к Польше в 1569 году, запретили использовать русский язык.
Интересный факт: слово "Литовское", в названии Княжества стоит на первом месте незаслуженно, так как 90% вошедших в его состав при создании мелких княжеств были русскими, о чем нам говорит белорусскоязыная энциклопедия о Княжества. Это реверанс поклонникам идеи "литвинов".
Интерес вызывает одна из торговых марок Аливарии - Karol Jan. Тут нужно рассматривать два аспекта.
1 - языковой. Написано оно латиницей, хотя, опять таки, основной потребитель русскоязычный.
2 - названо это пиво в честь Кáроля Яна Александра Гуттен-Чапского. Этот исторический персонаж, будучи на должности мэра Минска основал пивоварню, которую затем продал более крупному производителю, впоследствии ставшему Аливарией. Происходил Чапский из древнего польского дворянского рода с прусскими корнями. В 30 лет стал мэром Минска. В 34 женился, но не в Минске, а в Варшаве на польской графине.
В русской википедии о нём скромно написано, что "крещён 6 сентября 1860 года". В белорусской про этого героя указано значительно больше. Там мы узнаём, что он не просто крещён, а по католическому обряду. Добавляем к этому то, что все его 4 ребёнка носили польские имена и возвращаемся к языку.
Название торгового знака Jan Karol начертано латиницей, а может быть даже и "латинкой", то есть продвигавшейся польским шляхтичем В. Дуниным-Марцинкевичем и пр. системой транслитерации русского текста для приобщения потребиля информации к латинскому миру. Дунин-Марцинкевич считается одним из создателей "латинки", а также "классиком белорусской литературы".
Но мы отвлеклись. Нужно же копнуть и Аливарию.
Тут всё очень просто: основной акционер - датская компания Карлсберг.
Получается, что датская компания отправляет русскоязычному потребителю коммуникационные сообщения на белорусском языке, по мнению белорусских филологов очень сильно наполненному польской лексикой, и транслирует образы "героев-поляков".
Кстати, на днях прочитал одну научную статью, в которой автор указывает на заимствования польского культурного наследия в процессах построения идентичности в Беларуси.
#мова #идеология #беляз #беларусь #польша
Юспа
@usparus
Тут про чипсы Лэйс
Тут про Пепси
Как правильно заметил наш подписчик, белорусское пиво с этикеткой на русском найти крайне сложно: надписи на бутылках либо по белорусски, либо латиницей.
Недавно мне ТикТок подкинул рекламу Аливарии, так что обратим внимание на неё.
Как видим, при посещении сайта нас встречает белорусскоязычный пользовательский интерфейс, хотя коммерческой логики в таком шаге нет, так как 99% целевой аудитории Аливарии - русскоязычные.
1696 год рождения сайт у меня принять отказался. Оно и понятно, ведь в этом году на территории Великого княжества Литовского, Русского и Жемойтского, насильно присоединённой к Польше в 1569 году, запретили использовать русский язык.
Интересный факт: слово "Литовское", в названии Княжества стоит на первом месте незаслуженно, так как 90% вошедших в его состав при создании мелких княжеств были русскими, о чем нам говорит белорусскоязыная энциклопедия о Княжества. Это реверанс поклонникам идеи "литвинов".
Интерес вызывает одна из торговых марок Аливарии - Karol Jan. Тут нужно рассматривать два аспекта.
1 - языковой. Написано оно латиницей, хотя, опять таки, основной потребитель русскоязычный.
2 - названо это пиво в честь Кáроля Яна Александра Гуттен-Чапского. Этот исторический персонаж, будучи на должности мэра Минска основал пивоварню, которую затем продал более крупному производителю, впоследствии ставшему Аливарией. Происходил Чапский из древнего польского дворянского рода с прусскими корнями. В 30 лет стал мэром Минска. В 34 женился, но не в Минске, а в Варшаве на польской графине.
В русской википедии о нём скромно написано, что "крещён 6 сентября 1860 года". В белорусской про этого героя указано значительно больше. Там мы узнаём, что он не просто крещён, а по католическому обряду. Добавляем к этому то, что все его 4 ребёнка носили польские имена и возвращаемся к языку.
Название торгового знака Jan Karol начертано латиницей, а может быть даже и "латинкой", то есть продвигавшейся польским шляхтичем В. Дуниным-Марцинкевичем и пр. системой транслитерации русского текста для приобщения потребиля информации к латинскому миру. Дунин-Марцинкевич считается одним из создателей "латинки", а также "классиком белорусской литературы".
Но мы отвлеклись. Нужно же копнуть и Аливарию.
Тут всё очень просто: основной акционер - датская компания Карлсберг.
Получается, что датская компания отправляет русскоязычному потребителю коммуникационные сообщения на белорусском языке, по мнению белорусских филологов очень сильно наполненному польской лексикой, и транслирует образы "героев-поляков".
Кстати, на днях прочитал одну научную статью, в которой автор указывает на заимствования польского культурного наследия в процессах построения идентичности в Беларуси.
#мова #идеология #беляз #беларусь #польша
Юспа
@usparus
Вчера попалась на глаза одна интересная научная статья.
В ней автор Морозова А. А. хоть и приводит цитату белорусского исследователя о том, что беляз не является наследником русского языка ВКЛ, а по сути – придуманный язык, тем не менее целью статьи ставит не деконструкцию белорусского, а прослеживание тенденций формирования словаря на современном (после развала СССР) этапе.
В работе отмечается, что сегодня в Беларуси существуют «пуристические тенденции» (читай – очистка языка), в рамках которых в белорусском языке замещается лексика русская (справочно – единый язык Древнерусского государства, куда входили и земли сегодняшней Беларуси – Русский) на как бы настоящую – белорусскую.
Приводятся следующие примеры замены:
атрамант – чарніла, вакацыі – канікулы, адсотак – працэнт, мапа – карта, амбасадар – пасол і амбасада – пасольства, гарбата – чай, кава – кофе, цытрына – лімон.
Если же мы зайдем в польско-русский словарь, то сможем найти такие соответствия приведённым «белорусским» словам: atramant, wakacje, odsetek, mapa, ambasador – ambasada, herbata, kawa, cytryn.
Другие исследователи, кстати, тоже заметили данную тенденцию и дополняют словарь Морозовой: ходнiк вместо тратуар, наклад вместо тыраж, улётка вместо лiстоўка, абэцэда вместо алфавiт, лядоўня вместо халадзільнік, слухаўка вместо тэлефонная трубка, спампаваць вместо скачаць.
Чему соответствуют польские: chodnik, nakład, ulotka, lodówka, słuchawka, pompować (качать, выкачивать).
Тут, конечно, смешнее всего выглядит «белорусская» абэцэда, так как является калькой с латинского алфавита, который начал использоваться в ВКЛ в процессе ополячивания княжества. В английском алфавит кратко называют АВС (эйбиси).
Морозова указывает, что инструментами первичного размещения в сознании этих «белорусских» слов являются литература и СМИ, среди которых отмечаются экстремистская Наша Нива, работающий в зоне BY сайт «Дзеяслоў» и даже государственная «Звязда». Если же мы зайдём на сайт «Дзеяслова» и просмотрим список партнеров, то увидим два интернет-магазина белорусской книги, находящиеся в Праге и Варшаве. Один из них принадлежит людям, которые, по собственному признанию, бежали из Беларуси после 2020.
После этих слов можно предположить, что белорусский язык, который по своей сути является продуктом жестокой полонизации древнерусского и церковно-славянского, сегодня ещё более становится похожим на польский.
Через широкую коммуникационную сеть нововведения доносятся до потребителя информации, а затем закрепляются в словарях и в сознании через бюджетные организации, о чём писала Светлана Жигимонт.
Таким образом белорусский язык прокладывает широкую дорогу для граждан страны в польскую идентичность.
#мова #беляз #Беларусь
👍 Подписаться
В ней автор Морозова А. А. хоть и приводит цитату белорусского исследователя о том, что беляз не является наследником русского языка ВКЛ, а по сути – придуманный язык, тем не менее целью статьи ставит не деконструкцию белорусского, а прослеживание тенденций формирования словаря на современном (после развала СССР) этапе.
В работе отмечается, что сегодня в Беларуси существуют «пуристические тенденции» (читай – очистка языка), в рамках которых в белорусском языке замещается лексика русская (справочно – единый язык Древнерусского государства, куда входили и земли сегодняшней Беларуси – Русский) на как бы настоящую – белорусскую.
Приводятся следующие примеры замены:
атрамант – чарніла, вакацыі – канікулы, адсотак – працэнт, мапа – карта, амбасадар – пасол і амбасада – пасольства, гарбата – чай, кава – кофе, цытрына – лімон.
Если же мы зайдем в польско-русский словарь, то сможем найти такие соответствия приведённым «белорусским» словам: atramant, wakacje, odsetek, mapa, ambasador – ambasada, herbata, kawa, cytryn.
Другие исследователи, кстати, тоже заметили данную тенденцию и дополняют словарь Морозовой: ходнiк вместо тратуар, наклад вместо тыраж, улётка вместо лiстоўка, абэцэда вместо алфавiт, лядоўня вместо халадзільнік, слухаўка вместо тэлефонная трубка, спампаваць вместо скачаць.
Чему соответствуют польские: chodnik, nakład, ulotka, lodówka, słuchawka, pompować (качать, выкачивать).
Тут, конечно, смешнее всего выглядит «белорусская» абэцэда, так как является калькой с латинского алфавита, который начал использоваться в ВКЛ в процессе ополячивания княжества. В английском алфавит кратко называют АВС (эйбиси).
Морозова указывает, что инструментами первичного размещения в сознании этих «белорусских» слов являются литература и СМИ, среди которых отмечаются экстремистская Наша Нива, работающий в зоне BY сайт «Дзеяслоў» и даже государственная «Звязда». Если же мы зайдём на сайт «Дзеяслова» и просмотрим список партнеров, то увидим два интернет-магазина белорусской книги, находящиеся в Праге и Варшаве. Один из них принадлежит людям, которые, по собственному признанию, бежали из Беларуси после 2020.
После этих слов можно предположить, что белорусский язык, который по своей сути является продуктом жестокой полонизации древнерусского и церковно-славянского, сегодня ещё более становится похожим на польский.
Через широкую коммуникационную сеть нововведения доносятся до потребителя информации, а затем закрепляются в словарях и в сознании через бюджетные организации, о чём писала Светлана Жигимонт.
Таким образом белорусский язык прокладывает широкую дорогу для граждан страны в польскую идентичность.
#мова #беляз #Беларусь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Михаил Юспа
Михаил Юспа.
Политолог, идеолог, международник, научный сотрудник.
Про жизнь, коммуникации, политику, идеологию и системы ценностей в Союзном Государстве и не только.
Новости: @uspaGlavnoe
Контакт: [email protected]
Бот связи: @m_uspa_bot
Политолог, идеолог, международник, научный сотрудник.
Про жизнь, коммуникации, политику, идеологию и системы ценностей в Союзном Государстве и не только.
Новости: @uspaGlavnoe
Контакт: [email protected]
Бот связи: @m_uspa_bot
Товарищ Бондарева намекает, что в западной Беларуси что-то неладное с использованием государственных языков, так как русский там на некоторых указателях заменён на польский.
А может это и белорусская латинка, так как в представленных примерах алфавит совпадает.
Вероятно, официальные органы сразу пояснят, что это сделано в интересах туристов из соседнего государства.
Тогда получается, что интересы туристов в Беларуси важнее интересов граждан?
#беляз #мова #беларусь #гродно #польша
👍 Подписаться
А может это и белорусская латинка, так как в представленных примерах алфавит совпадает.
Вероятно, официальные органы сразу пояснят, что это сделано в интересах туристов из соседнего государства.
Тогда получается, что интересы туристов в Беларуси важнее интересов граждан?
#беляз #мова #беларусь #гродно #польша
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Совсем недавно я писал про белорусизаторский миф о том, что белорусы, мол, европейская нация, на что указывает сходство белорусского языка со славянскими языками восточной Европы.
Безусловно, она европейская, в том смысле, что Беларусь находится в Европе, как, впрочем, и Россия.
Как мы уже выяснили, корни этого понимания западных славян в польской лексике, которая заменила русскую и тем самым способствовала трансформации древнерусского языка в польско-русский, который впоследствии был назван белорусским (Материалы научной клнференции, М. Рудзинска, Варшава, 1934 г.).
Значение тут, конечно, имеют и тысячелетние корни православных славян.
Этот миф активно расходится в 90-х, использовался в 2020-ом для проведения водораздела между Беларусью и Россией и успешно живёт сегодня. Пример этому вчера удалось обнаружить в канале, авторство в котором приписывают одному из сотрудников ОНТ. О ней комментаторы в белорусских телеграмах говорят как о спонсоре экстремистской организации байсол, но правоохранительные органы свою оценку не давали, так что было бы несправедливо данного человека бездоказательно в чем-то обвинять. Однако, если у Вас есть соответствующая информация, то можем вместе её изучить.
Что абсолютно точно, так это использование этой мифической повествовательной линии, призванной вбить клин в политическую конструкцию Союзного государства.
Кто же этот автор?
Жертва мифотворчества или агитатор?
#мова #беларусь #онт #ont #беляз
👍 Подписаться
Безусловно, она европейская, в том смысле, что Беларусь находится в Европе, как, впрочем, и Россия.
Как мы уже выяснили, корни этого понимания западных славян в польской лексике, которая заменила русскую и тем самым способствовала трансформации древнерусского языка в польско-русский, который впоследствии был назван белорусским (Материалы научной клнференции, М. Рудзинска, Варшава, 1934 г.).
Значение тут, конечно, имеют и тысячелетние корни православных славян.
Этот миф активно расходится в 90-х, использовался в 2020-ом для проведения водораздела между Беларусью и Россией и успешно живёт сегодня. Пример этому вчера удалось обнаружить в канале, авторство в котором приписывают одному из сотрудников ОНТ. О ней комментаторы в белорусских телеграмах говорят как о спонсоре экстремистской организации байсол, но правоохранительные органы свою оценку не давали, так что было бы несправедливо данного человека бездоказательно в чем-то обвинять. Однако, если у Вас есть соответствующая информация, то можем вместе её изучить.
Что абсолютно точно, так это использование этой мифической повествовательной линии, призванной вбить клин в политическую конструкцию Союзного государства.
Кто же этот автор?
Жертва мифотворчества или агитатор?
#мова #беларусь #онт #ont #беляз
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В белорусском сегменте телеграма активизируется дискуссия по поводу государственных языков.
Очевидно, что языковой вопрос не теряет актуальность в стране с момента распада Союза.
Органы власти через контролируемые каналы коммуникаций доводят до граждан свою позицию, в соответствии с которой вопрос ущемления русского языка является надуманным. Некоторые агрессивные комментаторы, действующие в рамках государственных сетей распространения информации, даже утверждают, что говорящие на эту тему люди "работают в интересах врага", что, впрочем, является стандартным антикризисным подходом уже не первый десяток лет. Доказательства не предоставляются, но к ответственности за ложный донос таких граждан не привлекают.
На другой стороне дискуссии белорусские общественники, указывающие, что проблема существует. Фактически, белорусский язык стал основой альтернативной оппозиционной национальной общности, формируемой на базе линии преемственности от якобы БНР, со своими элементами государственности (флаг, герб, гимн, язык, идеология, история, признанные экстремистскими альтернативные органы власти). Растёт количество каналов, продвигающих идеи перехода на белорусский.
Канал "Бондарева. Без Купюр" отмечает, что русский язык ущемляется через топономическую комиссию при Совете министров, которая руководствуется странной процедурой введения названий для географических объектов, в соответствии с которой объекты изначально называются на белорусском, а затем транслитерируются на русский.
Такой подход вызывает недоумение, так как он не имеет под собой никаких исторических или культурных оснований. В 1696 году в ВКЛ был запрещён русский язык и после этого всё имело польские наименования, с чем не сильно боролась и царская власть в 19-ом веке. "Союзная колея" обращает внимание, что при СССР, несмотря на политику навязывания белорусского, дорожные указатели в Минске были на русском языке, хотя в 91-ом этот подход быстро обнулили.
Ещё один канал предлагает свою периодизацию белорусизации на территории, сегодня являющейся Республикой Беларусь (1840-1991). Автор указывает, что первым манипулятором, вводящим белорусский язык как элемент политики, становится польский шляхтич Франциск Богушевич, опубликовавший на польском работу "Дудка белорусская". Необходимо отметить, что гродненский академик Ефим Карский отмечал сходство стиля Богушевича с текстами Калиновского. На взгляд Карского и то и другое являлось призывами к борьбе с русскими и православием. Друзья же Богушевича говорили о нём не как о белорусе, а как о "польском патриоте, открывавшем нелегальные польские школы".
"Капитан очевидец" продолжает мысль предыдущего оратора и исходит из того, что белорусизация не прекратилась с признанием русского языка государственным в 1995 году. Официальная власть такую политику не объявляла, но у оппозиционных активистов слишком просто получается переводить на белорусский билеты, города, улицы и предприятия.
"Капитан очевидец" утверждает, что очередной всплеск белорусизации наблюдается с начала 2014-го на фоне "испуга" от русской весны.
Этот факт пока не доказан, но стоит отметить, что в 2016 в Беларуси на украинский манер ввели "День вышиванки". Мои исследования показывают, что также встрепянулся частный сектор. Иностранные компании начали переводить с 2014 года свой маркетинг на белорусский язык.
Если такие предположения правдивы, то в основе этого подхода лежит мысль о том, что русский язык - российское оружие, что есть категорическая чушь, так как уже в период Киевской Руси русский язык был родным для предков современных белорусов, так же как и россиян с украинцами.
Это общее достояние Русской цивилизации.
Вместе с русским языком белорусы - политическая общность, уходящая корнями в тысячелетнюю историю, обладающая богатой культурой и наукой.
Без него белорусы - порабощённое Польским Игом племя.
#белорусизация #беляз #мова #русскийязык #Беларусь #минск #идеология
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM