Среди интересных мест Ханты-Мансийска, безусловно, Музей природы и человека.🦣
Здесь очень большая коллекция, посвященная животному миру, начиная с окаменелостей морских беспозвоночных, мамонтов и их предков до современной флоры и фауны. Можно послушать голоса птиц и животных, некоторые экспонаты предлагается посмотреть с помощью новых технологий дополненной реальности.
Особенно интересно было походить по залам, посвященным мифологии хантов и манси, национальной одежде и традициям.
Очень понравилась и небольшая временная выставка колоритных работ местных художников.
Интересных музеев в городе как минимум пять, не считая экспозиций под открытым небом. К сожалению, не все успели посмотреть. Прикрепляю сюда и фотографию из археопарка, о котором писала в предыдущем посте.
Здесь очень большая коллекция, посвященная животному миру, начиная с окаменелостей морских беспозвоночных, мамонтов и их предков до современной флоры и фауны. Можно послушать голоса птиц и животных, некоторые экспонаты предлагается посмотреть с помощью новых технологий дополненной реальности.
Особенно интересно было походить по залам, посвященным мифологии хантов и манси, национальной одежде и традициям.
Очень понравилась и небольшая временная выставка колоритных работ местных художников.
Интересных музеев в городе как минимум пять, не считая экспозиций под открытым небом. К сожалению, не все успели посмотреть. Прикрепляю сюда и фотографию из археопарка, о котором писала в предыдущем посте.
viipurinkatu | выборгская улица - очень интересный канал о Выборге, авторы которого стараются сохранить город и рассказывают о реставрации уникальных домов, интересных находках из прошлой, мультикультурной жизни города.🏚
В этой статье Анна Кадикова, исследовательница истории книготорговли в России, основательница книжного магазина "Чарли" в Краснодаре, пару лет назад переехавшая в Выборг, рассказывает увлекательную (для тех, кому интересна эта тема, разумеется) историю известного финско-шведского книжного магазина Выборга рубежа XIX-XX вв. и его владельцев.📚⬇️
В этой статье Анна Кадикова, исследовательница истории книготорговли в России, основательница книжного магазина "Чарли" в Краснодаре, пару лет назад переехавшая в Выборг, рассказывает увлекательную (для тех, кому интересна эта тема, разумеется) историю известного финско-шведского книжного магазина Выборга рубежа XIX-XX вв. и его владельцев.📚⬇️
Forwarded from viipurinkatu | выборгская улица
#viipurinkatu_история
Героиня нашей прошлой рубрики, исследовательница истории книготорговли в России, Анна Кадикова рассказывает о книжном магазине в одном из самых известных домов Выборга – доме Ховинга.
Почему на вывеске магазина не только фамилия Ховингов? Что ещё можно было купить в книжном в то время? За что Виктора Ховинга приговорили к 9 месяцам одиночного заключения?
Читайте в новой заметке интересную историю о книготорговле в Выборге.
Героиня нашей прошлой рубрики, исследовательница истории книготорговли в России, Анна Кадикова рассказывает о книжном магазине в одном из самых известных домов Выборга – доме Ховинга.
Почему на вывеске магазина не только фамилия Ховингов? Что ещё можно было купить в книжном в то время? За что Виктора Ховинга приговорили к 9 месяцам одиночного заключения?
Читайте в новой заметке интересную историю о книготорговле в Выборге.
Telegraph
История книготорговли в доме Ховинга
Первый же поверхностный поиск тех, кто торговал книгой в Выборге на рубеже XIX и XX веков, привел меня к одному из самых известных домов города. Дом Ховинга на Крепостной, 11 принадлежал Виктору Ховингу, наследнику одной из самых уважаемых выборгских семей…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Шведский языковой центр в Минске
🌿 Пепельная среда (Dies Cinerum) открывает Великий пост, который длится 45 (или 46 в високосный год) дней и завершается на Пасху. Но в Исландии этот день — не только начало поста, но и настоящий местный Хеллоуин! 🎭
👻 С самого утра исландская ребятня надевает костюмы и отправляется по домам и магазинам. Но просто так конфеты здесь не дают – чтобы заслужить сладости, нужно спеть песню или рассказать стишок.
У исландцев есть и своя традиция, связанная с пеплом 🔥
С давних пор девушки в этот день пытались незаметно приколоть к одежде парней мешочек с пеплом. А вот парни в ответ вешали мешочки с тремя камнями. Позже обычай трансформировался: стали рассылать мешочки по почте, а в городе дети пытались приколоть их к уважаемым горожанам — учителям и полицейским.
⛅️ С Пепельной средой также связана поговорка: «У Пепельной среды 18 братьев». По одной из версий, она означала, что погода в этот день могла предсказать, каким будет климат в ближайшие 18 дней.
👻 С самого утра исландская ребятня надевает костюмы и отправляется по домам и магазинам. Но просто так конфеты здесь не дают – чтобы заслужить сладости, нужно спеть песню или рассказать стишок.
У исландцев есть и своя традиция, связанная с пеплом 🔥
С давних пор девушки в этот день пытались незаметно приколоть к одежде парней мешочек с пеплом. А вот парни в ответ вешали мешочки с тремя камнями. Позже обычай трансформировался: стали рассылать мешочки по почте, а в городе дети пытались приколоть их к уважаемым горожанам — учителям и полицейским.
⛅️ С Пепельной средой также связана поговорка: «У Пепельной среды 18 братьев». По одной из версий, она означала, что погода в этот день могла предсказать, каким будет климат в ближайшие 18 дней.
На днях сдали в типографию сборник «Неизвестный Андерсен: сказки и истории»!🎉🎉🎉
В книгу вошли 16 произведений из поздних сборников Х.К. Андерсена, не столь хорошо известные широкому читателю и открывающие новые стороны творчества и личности знаменитого датского автора.
Как мне кажется, Андерсен – недооцененный писатель. Тонкая ткань его историй, в которых невероятным образом соединяются прекрасное и трагическое, счастье и горе, любовь и смерть, отражает философский взгляд автора на мир, ощущение трагизма и, в тоже время, мудрости бытия, подчиненного извечному божественному закону.
Сказки публикуются в современных переводах, выполненных мастерами отечественной переводческой школы – Норой Киямовой, Ниной Федоровой, Еленой Красновой и Ольгой Дробот. Большая часть этих произведений были переведены для юбилейного 4-х томного собрания сочинения Андерсена (2005), несколько сказок выходят в новом переводе. Все тексты публикуются в новой редакции Анатолия Чеканского. Открывает книгу вступительная статья специалиста по творчеству Андерсена - Андрея Коровина.
Уникальной составляющей нашего издания стали иллюстрации русского художника и сценографа Оскара Клевера (1887-1975), никогда прежде не публиковавшиеся в российских изданиях сказок Андерсена. Работы, созданные художником в Царском Селе, в лагере в Конитце (1941-42 гг.) и в Ленинграде в начале 1970-х годов, стали одной из главных тем его творчества. В 1969 году Оскар Клевер передал 46 иллюстраций в дар Музею Х.К. Андерсена в Оденсе, где они бережно хранятся и сегодня. В 1991 году в Дании была издана книга сказок писателя с иллюстрациями Оскара Клевера. Ее составителем и автором вступительной статьи был датский профессор, андерсеновед Йохан де Мюлиус, с любезного разрешения которого мы публикуем эту статью, посвященную своеобразию творческого метода Оскара Клевера, в нашей книге.
Книга выходит в серии "НордБук" издательства "Городец" в 2025 году, к 220-летию со дня рождения Ханса Кристиана Андерсена (1805-1875) и 50-летию со дня смерти Оскара Клевера (1887-1975), к сожалению, так и не увидевшего свои иллюстрации опубликованными.
Огромная благодарность всем, кто принял участие в этом проекте: вышеназванным уважаемым переводчикам, редактору и составителю, дизайнеру Татьяне Перминовой за смелость и мастерство (надеюсь, вы оцените потрясающую новаторскую обложку и внутреннее оформление книги!), Й. де Мюлиусу и руководству Дома-музея Андерсена в Оденсе, а также сотрудниками архива литературы и искусства Санкт-Петербурга (ЦГАЛИ) за предоставленные иллюстрации Оскара Клевера!
В книгу вошли 16 произведений из поздних сборников Х.К. Андерсена, не столь хорошо известные широкому читателю и открывающие новые стороны творчества и личности знаменитого датского автора.
Как мне кажется, Андерсен – недооцененный писатель. Тонкая ткань его историй, в которых невероятным образом соединяются прекрасное и трагическое, счастье и горе, любовь и смерть, отражает философский взгляд автора на мир, ощущение трагизма и, в тоже время, мудрости бытия, подчиненного извечному божественному закону.
Сказки публикуются в современных переводах, выполненных мастерами отечественной переводческой школы – Норой Киямовой, Ниной Федоровой, Еленой Красновой и Ольгой Дробот. Большая часть этих произведений были переведены для юбилейного 4-х томного собрания сочинения Андерсена (2005), несколько сказок выходят в новом переводе. Все тексты публикуются в новой редакции Анатолия Чеканского. Открывает книгу вступительная статья специалиста по творчеству Андерсена - Андрея Коровина.
Уникальной составляющей нашего издания стали иллюстрации русского художника и сценографа Оскара Клевера (1887-1975), никогда прежде не публиковавшиеся в российских изданиях сказок Андерсена. Работы, созданные художником в Царском Селе, в лагере в Конитце (1941-42 гг.) и в Ленинграде в начале 1970-х годов, стали одной из главных тем его творчества. В 1969 году Оскар Клевер передал 46 иллюстраций в дар Музею Х.К. Андерсена в Оденсе, где они бережно хранятся и сегодня. В 1991 году в Дании была издана книга сказок писателя с иллюстрациями Оскара Клевера. Ее составителем и автором вступительной статьи был датский профессор, андерсеновед Йохан де Мюлиус, с любезного разрешения которого мы публикуем эту статью, посвященную своеобразию творческого метода Оскара Клевера, в нашей книге.
Книга выходит в серии "НордБук" издательства "Городец" в 2025 году, к 220-летию со дня рождения Ханса Кристиана Андерсена (1805-1875) и 50-летию со дня смерти Оскара Клевера (1887-1975), к сожалению, так и не увидевшего свои иллюстрации опубликованными.
Огромная благодарность всем, кто принял участие в этом проекте: вышеназванным уважаемым переводчикам, редактору и составителю, дизайнеру Татьяне Перминовой за смелость и мастерство (надеюсь, вы оцените потрясающую новаторскую обложку и внутреннее оформление книги!), Й. де Мюлиусу и руководству Дома-музея Андерсена в Оденсе, а также сотрудниками архива литературы и искусства Санкт-Петербурга (ЦГАЛИ) за предоставленные иллюстрации Оскара Клевера!