КАКОВ ИЗМЕЙНИК!
Ни за что не догадаетесь, чем занимаются товарищи на этой редчайшей гравюре! Думаете, они лечат простатит инъекциями змеиного яда? Как бы не так! Этот сюжет достоин Болливуда (индусам бы точно понравилось!).
Госкаталог министерства культуры РФ утверждает, что перед нами - продавец овощей Хамбэй, который якобы был известным бабником и буквально не вылезал из проституток, за что и поплатился: однаждыего пенис превратился в гадюку ! В итоге "находчивый" папаша нашего героя вызвал змеелова, чтобы тот избавил его непутёвого сыночка от мучений, заодно лишив мужского достоинства... Гениальная идея.
Довольно смелая и саркастическая работа (XIX в.) авторства Куниёси никак не перекликается с сюжетом пьесы в том виде, в котором она дошла до наших дней. Можно предположить, что картина является "вырезанной" сценой, либо это своеобразная пародия, понятная только людям той эпохи.
Сама постановка рассказывает о двойномсамоубийстве (основанном на реальных событиях) Хамбэя и его жены. Но в современной версии пьесы Хамбэй - скромный и любящий семьянин. Причём, его домогается злая мачеха, и она же параллельно терроризирует его жену. Там вообще разные перипетии происходят. Недаром представление стало хитом!
P. S. Театральные гравюры невероятно любопытные и всё ещё малоизученные. Будем вместе открывать для себя их юмор и уникальную красоту.
#УтагаваКуниёси #якусяэ #актёрыКабуки #интересности #редкость
Ни за что не догадаетесь, чем занимаются товарищи на этой редчайшей гравюре! Думаете, они лечат простатит инъекциями змеиного яда? Как бы не так! Этот сюжет достоин Болливуда (индусам бы точно понравилось!).
Госкаталог министерства культуры РФ утверждает, что перед нами - продавец овощей Хамбэй, который якобы был известным бабником и буквально не вылезал из проституток, за что и поплатился: однажды
Довольно смелая и саркастическая работа (XIX в.) авторства Куниёси никак не перекликается с сюжетом пьесы в том виде, в котором она дошла до наших дней. Можно предположить, что картина является "вырезанной" сценой, либо это своеобразная пародия, понятная только людям той эпохи.
Сама постановка рассказывает о двойном
P. S. Театральные гравюры невероятно любопытные и всё ещё малоизученные. Будем вместе открывать для себя их юмор и уникальную красоту.
#УтагаваКуниёси #якусяэ #актёрыКабуки #интересности #редкость
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
КАК ГРИНЧ УКРАЛ ВЕТЕР
«Во время сотворения мира он открыл свой мешок с ветрами, чтобы рассеять утренний туман и заполнить пустоту между Землёй и Небом.»
Знакомьтесь: Фудзин — синтоистское божество ураганов и торнадо, олицетворяющий разрушительные силы природы. Один из древнейших богов, обычно изображается в виде демона ("они") с зелёной кожей.
Но почему Фудзин именно зелёный?
Япония — довольно зелёная страна, для которой муссонные ветры, тайфуны, водяные смерчи и "пылевые дьяволы" — не редкость. Представьте себе, как сильный вихрь подхватывает и втягивает в себя местную растительность. Это вращающееся зелёное поле будет разительно отличаться от грязно-коричневых торнадо на каких-нибудь пыльных равнинах Дикого Запада США. Вспомните фильмы про ковбоев: небольшие городки с огромными кактусами Сагуаро вместо деревьев и множеством перекати-поле... Забавная деталь: перекати-поле американцы почему-то обзывают "русским чертополохом"! Но вернёмся к нашимбаранам ураганам.
Зелёный цвет Фудзина также может быть связан с эффектом "зелёного неба", который возникает в результате сложного процесса рассеивания света в атмосфере перед сильными грозами, рождающими торнадо. Полагаю, древние японцы ловко подмечали такие нюансы и запечатлевали в своих мифах. Судя по хокку, это очень наблюдательный народ!
Фудзин таскает с собой мешок с ветрами, каждый из которых обладает своими уникальными характеристиками: одни ветры могут превращаться в лёгкие бризы, а другие — в разрушительные штормы. Если приглядеться, то мешок Фудзина даже чем-то похож на воронкообразное облако торнадо. Например, вихрь некоторых "верёвочных» торнадо" или водяных смерчей как бы опрокидывается и становится почти горизонтальным по своему направлению. А вдруг в те далёкие времена японцам казалось, что это Фудзин тащит свой ветряной мешок?
Кстати, Фудзин часто ассоциируется с осенью — временем, когда усиливаются ветры: пик сезона тайфунов приходится на август и сентябрь.
Дошедший до нас образ Фудзина, вероятно, восходит к древнегреческому богу сильного северного ветра Борею: он носил развевающийся плащ, в котором находился ветер. Когда Александр Македонский создал свою империю, греческие боги потихоньку ассимилировались в Центральной Азии. В итоге они слились с буддийской иконографией, которая по Шёлковому пути попала в Китай, а затем в Японию.
На 3 иллюстрации как раз представлена иконографическая эволюция Бога ветра. Как видите, во всех этих образах он сохранил свой главный символ — ветреный мешок. Ну и растрёпанную шевелюру.
На гравюрах (в отличие от живописи и скульптур) Фудзин почему-то довольно редкий гость. Но мне удалось найти две очень интересные работы. Первая (рис. 1, 1859 г.) принадлежит кисти Кунисады, а вторая нарисована Куниёси (рис. 2, 1830 г.). Причём Куниёси изобразил не самого Фудзина, а его китайского коллегу. Ах да, вдогонку держите покемона Торнадуса, дизайн которого по сути списан нашего ветреного товарища.
#УтагаваКунисада #УтагаваКуниёси #минуткаистории #интересности #редкость
«Во время сотворения мира он открыл свой мешок с ветрами, чтобы рассеять утренний туман и заполнить пустоту между Землёй и Небом.»
Знакомьтесь: Фудзин — синтоистское божество ураганов и торнадо, олицетворяющий разрушительные силы природы. Один из древнейших богов, обычно изображается в виде демона ("они") с зелёной кожей.
Но почему Фудзин именно зелёный?
Япония — довольно зелёная страна, для которой муссонные ветры, тайфуны, водяные смерчи и "пылевые дьяволы" — не редкость. Представьте себе, как сильный вихрь подхватывает и втягивает в себя местную растительность. Это вращающееся зелёное поле будет разительно отличаться от грязно-коричневых торнадо на каких-нибудь пыльных равнинах Дикого Запада США. Вспомните фильмы про ковбоев: небольшие городки с огромными кактусами Сагуаро вместо деревьев и множеством перекати-поле... Забавная деталь: перекати-поле американцы почему-то обзывают "русским чертополохом"! Но вернёмся к нашим
Зелёный цвет Фудзина также может быть связан с эффектом "зелёного неба", который возникает в результате сложного процесса рассеивания света в атмосфере перед сильными грозами, рождающими торнадо. Полагаю, древние японцы ловко подмечали такие нюансы и запечатлевали в своих мифах. Судя по хокку, это очень наблюдательный народ!
Фудзин таскает с собой мешок с ветрами, каждый из которых обладает своими уникальными характеристиками: одни ветры могут превращаться в лёгкие бризы, а другие — в разрушительные штормы. Если приглядеться, то мешок Фудзина даже чем-то похож на воронкообразное облако торнадо. Например, вихрь некоторых "верёвочных» торнадо" или водяных смерчей как бы опрокидывается и становится почти горизонтальным по своему направлению. А вдруг в те далёкие времена японцам казалось, что это Фудзин тащит свой ветряной мешок?
Кстати, Фудзин часто ассоциируется с осенью — временем, когда усиливаются ветры: пик сезона тайфунов приходится на август и сентябрь.
Дошедший до нас образ Фудзина, вероятно, восходит к древнегреческому богу сильного северного ветра Борею: он носил развевающийся плащ, в котором находился ветер. Когда Александр Македонский создал свою империю, греческие боги потихоньку ассимилировались в Центральной Азии. В итоге они слились с буддийской иконографией, которая по Шёлковому пути попала в Китай, а затем в Японию.
На 3 иллюстрации как раз представлена иконографическая эволюция Бога ветра. Как видите, во всех этих образах он сохранил свой главный символ — ветреный мешок. Ну и растрёпанную шевелюру.
На гравюрах (в отличие от живописи и скульптур) Фудзин почему-то довольно редкий гость. Но мне удалось найти две очень интересные работы. Первая (рис. 1, 1859 г.) принадлежит кисти Кунисады, а вторая нарисована Куниёси (рис. 2, 1830 г.). Причём Куниёси изобразил не самого Фудзина, а его китайского коллегу. Ах да, вдогонку держите покемона Торнадуса, дизайн которого по сути списан нашего ветреного товарища.
#УтагаваКунисада #УтагаваКуниёси #минуткаистории #интересности #редкость
В КИСОЧНОЙ
Ишь, куда руку засунул, наглец!
Рискованные гравюры ("абуна-э") предлагают зрителю хоть и интимные, но всё-таки не откровенно эротические сюжеты. Как и сюнга, абуна-э почти всегда подписывались загадками или псевдонимом, либо вообще не имели подписи художника.
Эта картина (1835 г.) авторства Куниёси примечательна не только наличием парочки умывающихся кисок. Присмотритесь к кимоно красавицы: его узор из плавающих в воде чашечек саке поистине уникален! К сожалению, сейчас трудно сказать, существовал ли в то время такой дизайн кимоно или же это просто плод фантазии художника. Тем не менее, подобный вариант орнамента я встречаю впервые, несмотря на то, что изучаю укиё-э вот уже 9 лет.
#УтагаваКуниёси #сюнга #весенниекартинки #абунаэ #опасныекартины #эротика #орнамент #редкость
Ишь, куда руку засунул, наглец!
Рискованные гравюры ("абуна-э") предлагают зрителю хоть и интимные, но всё-таки не откровенно эротические сюжеты. Как и сюнга, абуна-э почти всегда подписывались загадками или псевдонимом, либо вообще не имели подписи художника.
Эта картина (1835 г.) авторства Куниёси примечательна не только наличием парочки умывающихся кисок. Присмотритесь к кимоно красавицы: его узор из плавающих в воде чашечек саке поистине уникален! К сожалению, сейчас трудно сказать, существовал ли в то время такой дизайн кимоно или же это просто плод фантазии художника. Тем не менее, подобный вариант орнамента я встречаю впервые, несмотря на то, что изучаю укиё-э вот уже 9 лет.
#УтагаваКуниёси #сюнга #весенниекартинки #абунаэ #опасныекартины #эротика #орнамент #редкость
ЛАМПОВЫЙ СЮЖЕТ
Кажется, что седовласая леди, восседающая в центре композиции, похожа на бабку-собирательницу, приютившую несчастных кошечек, которые теперь сытые и довольные лихо отплясывают вокруг неё. Можно даже решить, что котик на заднем плане настолько перекормлен, что уже не помещается в избу, ломая стены своими упитанными боками.
Однако на самом деле перед нами — всего лишь ведьма-кошка в человечьем обличии, а её очаровательные питомцы — жуткие оборотни. В японском фольклоре есть два типа кошкомонстров: "бакэнэко" ("превращающаяся кошка") и "нэкомата" ("раздвоенная кошка"). Их частенько путают, однако основное отличие "нэкоматы" — раздвоенный хвост, что мы, собственно, и наблюдаем у котофеев на этой гравюре.
Древние японцы верили, что если кошке исполнится 13 лет, или она переживёт своего хозяина, или же станет толстушкой весом в 3,75 кг, а то и хвост себе длинный отрастит, то всё это делает её монстром "бакэнэко". И это чудовище потом легко может эволюционировать (вспоминаем любимых покемонов!) в "нэкомату" в тот самый момент, когда его длинный хвост раздвоится. Соответственно, длиннохвостых кошек не любили, и даже существовал обычай обрубать им хвосты. Возможно, именно поэтому у современных японских котофеев хвост совсем небольшой: естественный отбор благоприятствовал короткохвостым мутациям.
Чаще всего "бакэнэко" становились трёхцветные кошки, поэтому к такому окрасу было меньше всего доверия. Тем более, оборотни обожали мстить обидевшим их людям.
Котомонстрам приписывали различные магические фишки: изменение облика, создание иллюзий, умение летать и проникновение в чужие сны. Например, в мифах одной из префектур существует история о кошке, которая превратилась в человека и захотела освоить сумо.
Легенды о "бакэнэко" впервые появились в начале периода Эдо (1603—1868 гг.), когда японские законы стали причиной распространения бездомных кошек. Истребляя грызунов, угрожавших шелкопрядам, кошки приносили огромную пользу шелководам. В то время торговля кошками и их домашнее содержание были запрещены. Существует теория, что в сельской местности в качестве масла для ламп использовались нерафинированные материалы, например, рыбий жир, поэтому, когда кошки лизали лампы, они могли выглядеть как "абура-акаго" ("масляный ребёнок"). Так называли японского детского духа, который высасывал масло из фонарей. Зрелище было явно не для слабонервных и суеверных японцев.
На гравюре (1847 г.) авторства Куниёси представлена постановка, основанная на пьесе «Путешествие в одиночку по 53 станциям». В этом акте путешественники останавливаются на ночёвку в заброшенном храме, где их встречает старуха с танцующими кошаками. На мгновение лампа показывает тень пожилой женщины в виде силуэта кошки, лакающей ламповое масло, тем самым разоблачая её сущность.
Как тут не вспомнить несколько переиначенную фразу Ивана Андреевича Крылова: "Страшнее кошки зверя нет!"
#УтагаваКуниёси #якусяэ #актёрыКабуки #кошкиКуниёси #кошки #ёкаи #триптих #интересности
Кажется, что седовласая леди, восседающая в центре композиции, похожа на бабку-собирательницу, приютившую несчастных кошечек, которые теперь сытые и довольные лихо отплясывают вокруг неё. Можно даже решить, что котик на заднем плане настолько перекормлен, что уже не помещается в избу, ломая стены своими упитанными боками.
Однако на самом деле перед нами — всего лишь ведьма-кошка в человечьем обличии, а её очаровательные питомцы — жуткие оборотни. В японском фольклоре есть два типа кошкомонстров: "бакэнэко" ("превращающаяся кошка") и "нэкомата" ("раздвоенная кошка"). Их частенько путают, однако основное отличие "нэкоматы" — раздвоенный хвост, что мы, собственно, и наблюдаем у котофеев на этой гравюре.
Древние японцы верили, что если кошке исполнится 13 лет, или она переживёт своего хозяина, или же станет толстушкой весом в 3,75 кг, а то и хвост себе длинный отрастит, то всё это делает её монстром "бакэнэко". И это чудовище потом легко может эволюционировать (вспоминаем любимых покемонов!) в "нэкомату" в тот самый момент, когда его длинный хвост раздвоится. Соответственно, длиннохвостых кошек не любили, и даже существовал обычай обрубать им хвосты. Возможно, именно поэтому у современных японских котофеев хвост совсем небольшой: естественный отбор благоприятствовал короткохвостым мутациям.
Чаще всего "бакэнэко" становились трёхцветные кошки, поэтому к такому окрасу было меньше всего доверия. Тем более, оборотни обожали мстить обидевшим их людям.
Котомонстрам приписывали различные магические фишки: изменение облика, создание иллюзий, умение летать и проникновение в чужие сны. Например, в мифах одной из префектур существует история о кошке, которая превратилась в человека и захотела освоить сумо.
Легенды о "бакэнэко" впервые появились в начале периода Эдо (1603—1868 гг.), когда японские законы стали причиной распространения бездомных кошек. Истребляя грызунов, угрожавших шелкопрядам, кошки приносили огромную пользу шелководам. В то время торговля кошками и их домашнее содержание были запрещены. Существует теория, что в сельской местности в качестве масла для ламп использовались нерафинированные материалы, например, рыбий жир, поэтому, когда кошки лизали лампы, они могли выглядеть как "абура-акаго" ("масляный ребёнок"). Так называли японского детского духа, который высасывал масло из фонарей. Зрелище было явно не для слабонервных и суеверных японцев.
На гравюре (1847 г.) авторства Куниёси представлена постановка, основанная на пьесе «Путешествие в одиночку по 53 станциям». В этом акте путешественники останавливаются на ночёвку в заброшенном храме, где их встречает старуха с танцующими кошаками. На мгновение лампа показывает тень пожилой женщины в виде силуэта кошки, лакающей ламповое масло, тем самым разоблачая её сущность.
Как тут не вспомнить несколько переиначенную фразу Ивана Андреевича Крылова: "Страшнее кошки зверя нет!"
#УтагаваКуниёси #якусяэ #актёрыКабуки #кошкиКуниёси #кошки #ёкаи #триптих #интересности
НЕ НЯКАЙ!
В словарях русского языка понятие "няша" раньше трактовалось исключительно как болотная топь или вязкое дно водоёма. А, например, в Зимбабве "Няша" считается очень красивым именем (причём, для обоих полов), которое можно перевести как "грациозность" или "изящность". Однако с недавних пор из жаргона фанатов жанра аниме к нам перекочевало ещё одно значение этого слова, затмившее собой остальные, мало кому известные.
Теперь "няша" у большинства россиян ассоциируется с ласковым прозвищем приятного и милого человека. И во всём виноваты японские кошки! Именно они, в отличие от наших, родных, не мяукают, а говорят "ня" или "нян". По крайней мере, так их слышат японцы...
На веерной гравюре "утива-э" (XIX век) авторства Куниёси молодая прелестница просит свою кошечку някать чуток потише, так как та мешает ей читать. 🐈
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #утиваэ #веернаягравюра #кошкиКуниёси #кошки #редкость
В словарях русского языка понятие "няша" раньше трактовалось исключительно как болотная топь или вязкое дно водоёма. А, например, в Зимбабве "Няша" считается очень красивым именем (причём, для обоих полов), которое можно перевести как "грациозность" или "изящность". Однако с недавних пор из жаргона фанатов жанра аниме к нам перекочевало ещё одно значение этого слова, затмившее собой остальные, мало кому известные.
Теперь "няша" у большинства россиян ассоциируется с ласковым прозвищем приятного и милого человека. И во всём виноваты японские кошки! Именно они, в отличие от наших, родных, не мяукают, а говорят "ня" или "нян". По крайней мере, так их слышат японцы...
На веерной гравюре "утива-э" (XIX век) авторства Куниёси молодая прелестница просит свою кошечку някать чуток потише, так как та мешает ей читать. 🐈
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #утиваэ #веернаягравюра #кошкиКуниёси #кошки #редкость
ПОЛОСАТЫЙ РЕЙС
— Красиво плывут!
— Кто?
— Вон та группа в полосатых купальниках...
На этом поистине драматическом триптихе самурайский полководец, известнейший японский воин Като Киёмаса и его соратники наблюдают за тем, как корейские тигры-людоеды переправляются через реку с трупами их соотечественников в зубах. Киёмаса в полной экипировке стоит на краю скалы, а на спине тигрицы, проплывающей под ним, сидит маленький тигрёнок и жадно смотрит на голову убитого солдата. На другом берегу тигр и леопард уже дегустируют одного из самураев. Тёмное небо эффектно добавляет сцене мрачности.
Киёмаса был одним из трёх старших командиров во время Семилетней войны с Кореей (1592—1598 гг.), и по легенде, в свободное время он в одиночку охотился на тигров, вооружившись буквально одним только копьём. Кстати, корейцы прозвали Киёмасу — "полководец-дьявол". Но самое забавное, что ещё в детстве он получил прозвище "молодой тигр" ("Тораносукэ"), потому что уже в столь нежном возрасте был отважным малым. Рос вместе с будущим объединителем Японии — Тоётоми Хидэёси, и в итоге, когда тот возвысился до феодального правителя страны, Киёмаса стал одним из его приближённых военачальников и служил ему всю свою жизнь.
Считается, что все изображения укиёшных тигров (если только они не похожи на огромных бездомных кошек, раскрашенных в полоску) вдохновлены настоящей тигриной шкурой — подарком Киёмасы своему владыке Хидэёси: эта шкура якобы не раз демонстрировалась перед народом на выставках корейских трофеев.
P. S. Киёмасу частенько показывают убивающим тигра-людоеда. Однако в этой гравюре (1855 г.) кошатник Куниёси, наоборот, решил нарисовать тигров, растерзавших людей. Любовь к усатым-полосатым не знает границ!
#УтагаваКуниёси #мусяэ #воины #триптих #минуткаистории
— Красиво плывут!
— Кто?
— Вон та группа в полосатых купальниках...
На этом поистине драматическом триптихе самурайский полководец, известнейший японский воин Като Киёмаса и его соратники наблюдают за тем, как корейские тигры-людоеды переправляются через реку с трупами их соотечественников в зубах. Киёмаса в полной экипировке стоит на краю скалы, а на спине тигрицы, проплывающей под ним, сидит маленький тигрёнок и жадно смотрит на голову убитого солдата. На другом берегу тигр и леопард уже дегустируют одного из самураев. Тёмное небо эффектно добавляет сцене мрачности.
Киёмаса был одним из трёх старших командиров во время Семилетней войны с Кореей (1592—1598 гг.), и по легенде, в свободное время он в одиночку охотился на тигров, вооружившись буквально одним только копьём. Кстати, корейцы прозвали Киёмасу — "полководец-дьявол". Но самое забавное, что ещё в детстве он получил прозвище "молодой тигр" ("Тораносукэ"), потому что уже в столь нежном возрасте был отважным малым. Рос вместе с будущим объединителем Японии — Тоётоми Хидэёси, и в итоге, когда тот возвысился до феодального правителя страны, Киёмаса стал одним из его приближённых военачальников и служил ему всю свою жизнь.
Считается, что все изображения укиёшных тигров (если только они не похожи на огромных бездомных кошек, раскрашенных в полоску) вдохновлены настоящей тигриной шкурой — подарком Киёмасы своему владыке Хидэёси: эта шкура якобы не раз демонстрировалась перед народом на выставках корейских трофеев.
P. S. Киёмасу частенько показывают убивающим тигра-людоеда. Однако в этой гравюре (1855 г.) кошатник Куниёси, наоборот, решил нарисовать тигров, растерзавших людей. Любовь к усатым-полосатым не знает границ!
#УтагаваКуниёси #мусяэ #воины #триптих #минуткаистории
ПЬЯНЫЙ ШАБАШ
Октябрь. Налить саке и плакать!
Бухать об октябре навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Момидзи яркими горит...
(Да простит меня Борис Пастернак!)
Сперва может показаться, что утирающие слёзы мужчина и женщина на этих двух осенних гравюрах просто чересчур расчувствовались как от вида опадающих и сгорающих в костре листьев, так и от количества принятого на грудь саке. А больше тут смотреть вроде и не на что. Однако в искусстве укиё-э всё как всегда замешано на всевозможных отсылках, каламбурах и метафорах. Давайте разбираться.
Первая гравюра (1857 г.) авторства Кунисады II формой картуша намекает нам на игру в сопоставление ракушек, популярную среди придворных периода Хэйан (794—1185 гг.). На внутренней стороне этих ракушек частенько изображались эпизоды из «Повести о Гэндзи», и эта сцена тоже относится к роману, а точнее, к 38 главе под названием «Сверчок-колокольчик». Приглядитесь: одна из раковин картуша содержит название главы, а другая — соответствующий ей "гэндзи-мон" ("герб Гэндзи"). Такие гербы уникальны для каждой из глав: сочетания пяти их вертикальных черт не повторяются ни разу!
Вторая гравюра (1852 г.) авторства Куниёси представляет собой более сложную сцену: её картуш обрамляют предметы традиционной охоты за осенними листьями: бамбуковая метла, грабли, курительная трубка, "воронья шапка" эбоси и т.д. Картуш выполнен в форме чайничка для подогрева саке, а сложная игра слов с названием гравюры по одной из станций дороги Кисокайдо превращает эту работу в аж тройной ребус, легко разгадываемый людьми той эпохи.
"Так а почему же на этих картинах рыдают люди?!" — спросите вы. А вот это как раз основная тема обеих гравюр. Художники изобразили "три вида пьяниц" — сердитого, плачущего и радостного как типы поведения людей в состоянии опьянения. Кстати, этот образ, чаще всего переносимый на изображения красавиц, периодически встречается у разных мастеров периода Эдо и всегда в довольно позитивном ключе.
Вот такие вот укиёшные хитросплетения.
P. S. А хотите, в одной из следующих публикаций расскажу вам об аристократической игре с устрицами на примере гравюр? Тогда ставьте эмодзи ❤️🔥 под этим постом. Посмотрим, насколько интересной для подписчиков окажется эта тема.
#УтагаваКунисадаII #УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #момидзи #интересности
Октябрь. Налить саке и плакать!
Бухать об октябре навзрыд,
Пока грохочущая слякоть
Момидзи яркими горит...
(Да простит меня Борис Пастернак!)
Сперва может показаться, что утирающие слёзы мужчина и женщина на этих двух осенних гравюрах просто чересчур расчувствовались как от вида опадающих и сгорающих в костре листьев, так и от количества принятого на грудь саке. А больше тут смотреть вроде и не на что. Однако в искусстве укиё-э всё как всегда замешано на всевозможных отсылках, каламбурах и метафорах. Давайте разбираться.
Первая гравюра (1857 г.) авторства Кунисады II формой картуша намекает нам на игру в сопоставление ракушек, популярную среди придворных периода Хэйан (794—1185 гг.). На внутренней стороне этих ракушек частенько изображались эпизоды из «Повести о Гэндзи», и эта сцена тоже относится к роману, а точнее, к 38 главе под названием «Сверчок-колокольчик». Приглядитесь: одна из раковин картуша содержит название главы, а другая — соответствующий ей "гэндзи-мон" ("герб Гэндзи"). Такие гербы уникальны для каждой из глав: сочетания пяти их вертикальных черт не повторяются ни разу!
Вторая гравюра (1852 г.) авторства Куниёси представляет собой более сложную сцену: её картуш обрамляют предметы традиционной охоты за осенними листьями: бамбуковая метла, грабли, курительная трубка, "воронья шапка" эбоси и т.д. Картуш выполнен в форме чайничка для подогрева саке, а сложная игра слов с названием гравюры по одной из станций дороги Кисокайдо превращает эту работу в аж тройной ребус, легко разгадываемый людьми той эпохи.
"Так а почему же на этих картинах рыдают люди?!" — спросите вы. А вот это как раз основная тема обеих гравюр. Художники изобразили "три вида пьяниц" — сердитого, плачущего и радостного как типы поведения людей в состоянии опьянения. Кстати, этот образ, чаще всего переносимый на изображения красавиц, периодически встречается у разных мастеров периода Эдо и всегда в довольно позитивном ключе.
Вот такие вот укиёшные хитросплетения.
P. S. А хотите, в одной из следующих публикаций расскажу вам об аристократической игре с устрицами на примере гравюр? Тогда ставьте эмодзи ❤️🔥 под этим постом. Посмотрим, насколько интересной для подписчиков окажется эта тема.
#УтагаваКунисадаII #УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #момидзи #интересности
ОДА МОШОНКЕ
В японской мифологии лисы, кошки и тануки являются чуть ли не самыми главными оборотнями. Однако уникальное для Японии животное тануки западные учёные на протяжении десятилетий ошибочно переводили как "барсук" или "енотовидная собака". Хотя, возможно, это было сделано просто для упрощения понимания иностранцами внешнего вида диковинного зверька.
Популярность к тануки приходит только в период Эдо (1603—1868 гг.): появляется множество забавных историй об их шалостях, трюках и необычайных способностях превращаться в любую живую форму и даже в предметы. И всё-таки самая странная фишка тануки — его волшебная расширяющаяся мошонка. Только это вовсе не хвастовство, а любопытный исторический факт, на который так удобно наложилась свойственная японскому языку игра слов.
В давние времена металлурги-ювелиры ремесленного города Канадзава, славившегося изготовлением сусального золота, заметили, что невероятно прочные шкуры тануки идеально подходят для выколачивания даже небольшого золотого куска до тончайшего листа размером аж в восемь циновок татами (12 квадратных метров!). А поскольку японское словосочетание "кин но тама" (маленький золотой шарик) было омофоном жаргонного обозначения яичек ("кинтама"), в образе уже легендарного на тот момент зверька произошла довольно предсказуемая метаморфоза.
Словесные, исторические и мифологические хитросплетения превратили тануки в обладателя гигантской мошонки, которая стала ассоциироваться исключительно с преумножением достатка и удачи, а не с какими-то сексуальными суперспособностями.
Взгляните на эти остроумные гравюры авторства Куниёси: тануки используют мошонку как сеть при ловле угрей, укрываются мошонками от внезапного ливня, придерживают мошонкой (в форме тыквы) гигантского сома, вызывающего землетрясения, дубасят друг друга мошонками (вместо связок ирисов) на Празднике мальчиков, пристраивают мошонки к лавкам вместо вывесок, согреваются у котацу, накрытого волосатой мошонкой как одеялом.
P. S. Кажется, юмор про яички универсален для любой страны... Как вы считаете?
#УтагаваКуниёси #гигаэ #карикатуры #минуткаистории #мифология #интересности #редкость
В японской мифологии лисы, кошки и тануки являются чуть ли не самыми главными оборотнями. Однако уникальное для Японии животное тануки западные учёные на протяжении десятилетий ошибочно переводили как "барсук" или "енотовидная собака". Хотя, возможно, это было сделано просто для упрощения понимания иностранцами внешнего вида диковинного зверька.
Популярность к тануки приходит только в период Эдо (1603—1868 гг.): появляется множество забавных историй об их шалостях, трюках и необычайных способностях превращаться в любую живую форму и даже в предметы. И всё-таки самая странная фишка тануки — его волшебная расширяющаяся мошонка. Только это вовсе не хвастовство, а любопытный исторический факт, на который так удобно наложилась свойственная японскому языку игра слов.
В давние времена металлурги-ювелиры ремесленного города Канадзава, славившегося изготовлением сусального золота, заметили, что невероятно прочные шкуры тануки идеально подходят для выколачивания даже небольшого золотого куска до тончайшего листа размером аж в восемь циновок татами (12 квадратных метров!). А поскольку японское словосочетание "кин но тама" (маленький золотой шарик) было омофоном жаргонного обозначения яичек ("кинтама"), в образе уже легендарного на тот момент зверька произошла довольно предсказуемая метаморфоза.
Словесные, исторические и мифологические хитросплетения превратили тануки в обладателя гигантской мошонки, которая стала ассоциироваться исключительно с преумножением достатка и удачи, а не с какими-то сексуальными суперспособностями.
Взгляните на эти остроумные гравюры авторства Куниёси: тануки используют мошонку как сеть при ловле угрей, укрываются мошонками от внезапного ливня, придерживают мошонкой (в форме тыквы) гигантского сома, вызывающего землетрясения, дубасят друг друга мошонками (вместо связок ирисов) на Празднике мальчиков, пристраивают мошонки к лавкам вместо вывесок, согреваются у котацу, накрытого волосатой мошонкой как одеялом.
P. S. Кажется, юмор про яички универсален для любой страны... Как вы считаете?
#УтагаваКуниёси #гигаэ #карикатуры #минуткаистории #мифология #интересности #редкость
ТЕМА СИСЕК РАСКРЫТА!
Японские жёны ради своих мужей были готовы совершать довольно абсурдные вещи, как внушают нам некоторые легенды. Вот взять, к примеру, сказ о принцессе Таматори (буквально: "принцесса, берущая драгоценности"): эта крайне популярная в период Эдо история увековечена даже в татуировках того времени! Но, обо всём по порядку.
В 669 г. н.э. умирает Фудзивара-но Каматари — основатель клана Фудзивара. Узнав об этом, его дочь, супруга китайского императора династии Тан Гао-цзуна, отправляет своему брату Фудзиваре-но Фухито (в качестве подношения на поминальную службу для их отца) корабль, наполненный сокровищами, среди которых находится уникальный драгоценный камень "Мэнкофухай-но Тама" (безупречный нефрит). Но вот незадача: морской бог-дракон Рюдзин вызывает шторм и похищает эту драгоценность. В некоторых вариантах сказаний упоминается конкретно жемчужина: думаю, это из-за того, что нефрит был идеально круглой формы.
Сын Каматари (этот самый Фухито), переодевшись простолюдином, тщетно занимается поисками реликвии. Какое-то время спустя он влюбляется в скромную девушку-ныряльщицу ("ама") по имени Таматори и женится на ней. А через 3 года у них рождается сын. И внезапно (!) Фухито приходит в голову мысль попросить жену вернуть ему украденный драконом нефрит (интересно, почему так долго тянул?!), ведь ныряльщицы умеют погружаться на очень большую глубину. Разумеется, Фухито приходится раскрыть своё благородное происхождение. Но наша дамочка тоже не лыком шита: Таматори соглашается помочь мужу при условии, что её сын Фусасаки станет наследником клана Фудзивара. Они заключают сделку (по одной из версий этой истории).
Таматори ныряет в подводный дворец Рюдзина, взяв с собой только нож и один конец спасательной верёвки, второй конец которой держит её муж, дожидаясь на берегу (а теперь представьте, какой длины должна была быть эта верёвка!). Когда Таматори всё-таки удаётся найти и схватить драгоценность, за ней в погоню пускаются полчища морских существ во главе с самим богом-драконом Рюдзином. Израненная красавица в отчаянии разрезает свою грудь ножом и вдавливает камень поглубже в плоть. Затем она дёргает за трос, и Фухито вытаскивает на поверхность её измятое тело. Таматори успевает рассказать мужу, куда спрятала сокровище, и тут же погибает.
На довольно редком триптихе (ок. 1853 г.) авторства Куниёси прекрасная Таматори вплавь удирает из дворца морского бога-дракона с бесценным сокровищем у груди. Её преследует лично Рюдзин вместе со своей многочисленной армией морских обитателей. Больше всех в глаза бросается осьминог, отсылающий к известной гравюре Хокусая и придающий этой работе даже некоторый эротизм. На заднем плане в туманной дымке виднеются очертания дворца бога-дракона.
Обычно Таматори изображают в ярко-красной юбке (традиционной одежде ныряльщиц "ама"), с обнажённой грудью и с ножом, которым выковыривают моллюсков из скал.
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #Таматори #мифология #триптих
Японские жёны ради своих мужей были готовы совершать довольно абсурдные вещи, как внушают нам некоторые легенды. Вот взять, к примеру, сказ о принцессе Таматори (буквально: "принцесса, берущая драгоценности"): эта крайне популярная в период Эдо история увековечена даже в татуировках того времени! Но, обо всём по порядку.
В 669 г. н.э. умирает Фудзивара-но Каматари — основатель клана Фудзивара. Узнав об этом, его дочь, супруга китайского императора династии Тан Гао-цзуна, отправляет своему брату Фудзиваре-но Фухито (в качестве подношения на поминальную службу для их отца) корабль, наполненный сокровищами, среди которых находится уникальный драгоценный камень "Мэнкофухай-но Тама" (безупречный нефрит). Но вот незадача: морской бог-дракон Рюдзин вызывает шторм и похищает эту драгоценность. В некоторых вариантах сказаний упоминается конкретно жемчужина: думаю, это из-за того, что нефрит был идеально круглой формы.
Сын Каматари (этот самый Фухито), переодевшись простолюдином, тщетно занимается поисками реликвии. Какое-то время спустя он влюбляется в скромную девушку-ныряльщицу ("ама") по имени Таматори и женится на ней. А через 3 года у них рождается сын. И внезапно (!) Фухито приходит в голову мысль попросить жену вернуть ему украденный драконом нефрит (интересно, почему так долго тянул?!), ведь ныряльщицы умеют погружаться на очень большую глубину. Разумеется, Фухито приходится раскрыть своё благородное происхождение. Но наша дамочка тоже не лыком шита: Таматори соглашается помочь мужу при условии, что её сын Фусасаки станет наследником клана Фудзивара. Они заключают сделку (по одной из версий этой истории).
Таматори ныряет в подводный дворец Рюдзина, взяв с собой только нож и один конец спасательной верёвки, второй конец которой держит её муж, дожидаясь на берегу (а теперь представьте, какой длины должна была быть эта верёвка!). Когда Таматори всё-таки удаётся найти и схватить драгоценность, за ней в погоню пускаются полчища морских существ во главе с самим богом-драконом Рюдзином. Израненная красавица в отчаянии разрезает свою грудь ножом и вдавливает камень поглубже в плоть. Затем она дёргает за трос, и Фухито вытаскивает на поверхность её измятое тело. Таматори успевает рассказать мужу, куда спрятала сокровище, и тут же погибает.
На довольно редком триптихе (ок. 1853 г.) авторства Куниёси прекрасная Таматори вплавь удирает из дворца морского бога-дракона с бесценным сокровищем у груди. Её преследует лично Рюдзин вместе со своей многочисленной армией морских обитателей. Больше всех в глаза бросается осьминог, отсылающий к известной гравюре Хокусая и придающий этой работе даже некоторый эротизм. На заднем плане в туманной дымке виднеются очертания дворца бога-дракона.
Обычно Таматори изображают в ярко-красной юбке (традиционной одежде ныряльщиц "ама"), с обнажённой грудью и с ножом, которым выковыривают моллюсков из скал.
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #Таматори #мифология #триптих
КРАСИВАЯ ОШИБКА
Одним из любимых хайку у Йоко Оно в юности было чудесное стихотворение Аракиды Моритакэ:
Опавший лист
опять взлетел на ветку:
да это бабочка!
Но в оригинале речь шла о ветке, роняющей цветок, а не лист:
落花枝にかへると見れば胡蝶かな。
Почему-то многие зарубежные статьи до сих пор распространяют вариант с листком. Однако это не отменяет мощность поэтического образа: воскрешение погибшего листа в порхающей бабочке. Полюбуемся же на крылатых красоток, напоминающих сорванные ветром осенние листья.
P. S. А пока я готовлю для вас посты к Хэллоуину, срочно запасайтесь тыквами!
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #хайку
Одним из любимых хайку у Йоко Оно в юности было чудесное стихотворение Аракиды Моритакэ:
Опавший лист
опять взлетел на ветку:
да это бабочка!
Но в оригинале речь шла о ветке, роняющей цветок, а не лист:
落花枝にかへると見れば胡蝶かな。
Почему-то многие зарубежные статьи до сих пор распространяют вариант с листком. Однако это не отменяет мощность поэтического образа: воскрешение погибшего листа в порхающей бабочке. Полюбуемся же на крылатых красоток, напоминающих сорванные ветром осенние листья.
P. S. А пока я готовлю для вас посты к Хэллоуину, срочно запасайтесь тыквами!
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #хайку
УРОДЛИВЫЙ МИР
привиделся однажды ей во сне: и в этом обществе, изувеченном человеческой жестокостью и безразличием, она, Оива, была абсолютно нормальной женщиной.
На гравюре (1836 г.) авторства Куниёси мы наблюдаем обезображенные физиономии тыкв, свисающих с лозы, явно нездоровую морду собаки и жуткую рожу в бумажном фонаре. Иэмон, муж Оивы, как будто боится смотреть на свою жену, из-за чего она невольно заглядывает в зеркало и видит суровую реальность. Сон превращается в кошмар.
Кстати, укиёшные художники часто использовали приём отражения в зеркалах или воде, чтобы показать истинную сущность демонических персонажей.
Чрезвычайно мощный и трагичный образ. Редкая работа.
#УтагаваКуниёси #привидения #якусяэ #актёрыКабуки #Оива #мифология #диптих #редкость
привиделся однажды ей во сне: и в этом обществе, изувеченном человеческой жестокостью и безразличием, она, Оива, была абсолютно нормальной женщиной.
На гравюре (1836 г.) авторства Куниёси мы наблюдаем обезображенные физиономии тыкв, свисающих с лозы, явно нездоровую морду собаки и жуткую рожу в бумажном фонаре. Иэмон, муж Оивы, как будто боится смотреть на свою жену, из-за чего она невольно заглядывает в зеркало и видит суровую реальность. Сон превращается в кошмар.
Кстати, укиёшные художники часто использовали приём отражения в зеркалах или воде, чтобы показать истинную сущность демонических персонажей.
Чрезвычайно мощный и трагичный образ. Редкая работа.
#УтагаваКуниёси #привидения #якусяэ #актёрыКабуки #Оива #мифология #диптих #редкость
ПЬЯНАЯ НАУКА
Обожаю собирать "алкогольные" гравюры, и сегодня хочу поделиться с вами очень милой находкой.
Картина авторства Куниёси называется "Как принятьна грудь чашечку саке" и входит в серию «Курсы хороших манер для современных женщин» (1830 гг.).
Собственно, в картуше как раз изображен алко-сэнсэй, показывающий, как же нужно правильно угощаться бухлишком, чтобы ненароком не обидеть хозяина дома или организатора попойки.
Как вам подобные уроки этикета, милые дамы?)
P. S. Перед красавицей валяются маски, которые обычно надевали ради развлечения во время весеннего "ханами" (любования цветущими вишнями). Но картуш намекает на осеннюю тематику, так что рискну предположить, что и во время "момидзи" (наблюдения за сменой окраски осенних листьев) случались весёлые и пьяные маскарады.
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #саке
Обожаю собирать "алкогольные" гравюры, и сегодня хочу поделиться с вами очень милой находкой.
Картина авторства Куниёси называется "Как принять
Собственно, в картуше как раз изображен алко-сэнсэй, показывающий, как же нужно правильно угощаться бухлишком, чтобы ненароком не обидеть хозяина дома или организатора попойки.
Как вам подобные уроки этикета, милые дамы?)
P. S. Перед красавицей валяются маски, которые обычно надевали ради развлечения во время весеннего "ханами" (любования цветущими вишнями). Но картуш намекает на осеннюю тематику, так что рискну предположить, что и во время "момидзи" (наблюдения за сменой окраски осенних листьев) случались весёлые и пьяные маскарады.
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #саке
ЯПОНСКИЙ РОБИН ГУД
Если в древней Европе неугодных власти людей сжигали на кострах, то в Японии бы в моде другой метод — варка заживо в кипятке. Такой вид казни применялся в основном по отношению к государственным преступникам, посягавшим на жизнь высших должностных лиц.
Перед вами — душещипательная сцена расправы над народным героем Исикавой Гоэмоном — разбойником, грабившим богачей и раздающим свою добычу беднякам. Разные украшательства сказаний о нём превратили, возможно, когда-то реально существовавшего человека в миф: например, в пьесах театра Кабуки всесильный Гоэмон мог выпускать изо рта огонь или даже превращаться в мышь, чтобы оставаться незамеченным "неуловимым мстителем".
Однако финал у этого персонажа, как вы понимаете, оказался совсем не радужным: в 1594 году Исикава был схвачен при неудачной попытке покушения на регента Тоётоми Хидэёси (одного из объединителей Японии). Якобы так Гоэмон пытался отомстить за смерть своего отца. Самое ужасное в этой казни было то, что нашего героя решили варить заживо вместе с его единственным сыном... Причём даже не в кипятке, а в масле! По легенде, сначала Гоэмон в отчаянии держал ребёнка высоко над головой, чтобы уберечь от жара, но затем вдруг резко погрузил малыша на самое дно котла, чтобы тот погиб без длительных мучений.
В итоге благодарные потомки почтили память благородного разбойника, назвав в честь Гоэмона ванну в форме котла с подогревом — "гоэмонбуро": во избежание ожогов ног о раскалённое дно такие приспособления оборудованы деревянными подставками "сокойта". Как по мне, получилась немного жутковатая аллюзия, не так ли?
P. S. Если помните, в нежно любимом мною старом сериале «Сёгун» (1980 г.) одного матроса из команды главного героя как раз сварили в такой "ванне".
#УтагаваКуниёси #УтагаваКунисада #якусяэ #актёрыКабуки #минуткаистории
Если в древней Европе неугодных власти людей сжигали на кострах, то в Японии бы в моде другой метод — варка заживо в кипятке. Такой вид казни применялся в основном по отношению к государственным преступникам, посягавшим на жизнь высших должностных лиц.
Перед вами — душещипательная сцена расправы над народным героем Исикавой Гоэмоном — разбойником, грабившим богачей и раздающим свою добычу беднякам. Разные украшательства сказаний о нём превратили, возможно, когда-то реально существовавшего человека в миф: например, в пьесах театра Кабуки всесильный Гоэмон мог выпускать изо рта огонь или даже превращаться в мышь, чтобы оставаться незамеченным "неуловимым мстителем".
Однако финал у этого персонажа, как вы понимаете, оказался совсем не радужным: в 1594 году Исикава был схвачен при неудачной попытке покушения на регента Тоётоми Хидэёси (одного из объединителей Японии). Якобы так Гоэмон пытался отомстить за смерть своего отца. Самое ужасное в этой казни было то, что нашего героя решили варить заживо вместе с его единственным сыном... Причём даже не в кипятке, а в масле! По легенде, сначала Гоэмон в отчаянии держал ребёнка высоко над головой, чтобы уберечь от жара, но затем вдруг резко погрузил малыша на самое дно котла, чтобы тот погиб без длительных мучений.
В итоге благодарные потомки почтили память благородного разбойника, назвав в честь Гоэмона ванну в форме котла с подогревом — "гоэмонбуро": во избежание ожогов ног о раскалённое дно такие приспособления оборудованы деревянными подставками "сокойта". Как по мне, получилась немного жутковатая аллюзия, не так ли?
P. S. Если помните, в нежно любимом мною старом сериале «Сёгун» (1980 г.) одного матроса из команды главного героя как раз сварили в такой "ванне".
#УтагаваКуниёси #УтагаваКунисада #якусяэ #актёрыКабуки #минуткаистории
СПАСТИ РЯДОВОГО ЛУНУ
Наивная обезьяна тянется к луне, видимой на поверхности воды, надеясь, что сможет поймать небесное светило. Эта поздняя гравюра (начало XX века) авторства Охары Косона иллюстрирует буддийскую притчу об обезьянах, задумавших помочь "тонущей" в озере луне: держась за хвосты друг друга, они попытались ухватить её отражение, но потерпели неудачу, когда ветка, на которой они висели, обломилась, и вся их компания упала в воду. В этой истории глупые обезьяны символизируют непросвещенных людей, которые не могут отличить реальность от иллюзии.
Изображённый на картине гиббон не является коренным жителем Страны восходящего солнца: считается, что японцы познакомились с ним только в XIII веке через картины дзенского монаха и художника Моккэя (牧谿), переехавшего в Киото из Империи Сун. Для общего удобства японские мастера живописи частенько заменяли китайского гиббона местными видами обезьян, но подобные работы явно проигрывали стандартной иконографии: всё-таки тянущийся к луне длиннорукий гиббон выглядит более уместно и символично, чем какая-нибудь коротколапая макака.
Разумеется, в период Эдо (1603—1868 гг.) этот сюжет не могли не превратить в орнамент модного кимоно. Однажды я вам уже показывала гиббоновый узор на летнем халате ("юката") миловидного актёра. наслаждающегося вечерней прохладой и вкусным горошком в прогулочной лодке. Теперь же полюбуйтесь на облачение актёра театра Кабуки, изображающего возмущённого сумоиста. Мы отчётливо видим повторяющийся рисунок из верениц держащихся за руки гиббонов. Тут, кстати, и слоны (мы их уже как-то ловили на поясе оби!) имеются на нижнем кимоно. Исключительно редкая гравюра (в Гугле вы её не найдёте!), принадлежащая раннему творчеству Куниёси, для дорогих подписчиков.
#УтагаваКуниёси #ОхараКосон #якусяэ #актёрыКабуки #орнамент #редкость
Наивная обезьяна тянется к луне, видимой на поверхности воды, надеясь, что сможет поймать небесное светило. Эта поздняя гравюра (начало XX века) авторства Охары Косона иллюстрирует буддийскую притчу об обезьянах, задумавших помочь "тонущей" в озере луне: держась за хвосты друг друга, они попытались ухватить её отражение, но потерпели неудачу, когда ветка, на которой они висели, обломилась, и вся их компания упала в воду. В этой истории глупые обезьяны символизируют непросвещенных людей, которые не могут отличить реальность от иллюзии.
Изображённый на картине гиббон не является коренным жителем Страны восходящего солнца: считается, что японцы познакомились с ним только в XIII веке через картины дзенского монаха и художника Моккэя (牧谿), переехавшего в Киото из Империи Сун. Для общего удобства японские мастера живописи частенько заменяли китайского гиббона местными видами обезьян, но подобные работы явно проигрывали стандартной иконографии: всё-таки тянущийся к луне длиннорукий гиббон выглядит более уместно и символично, чем какая-нибудь коротколапая макака.
Разумеется, в период Эдо (1603—1868 гг.) этот сюжет не могли не превратить в орнамент модного кимоно. Однажды я вам уже показывала гиббоновый узор на летнем халате ("юката") миловидного актёра. наслаждающегося вечерней прохладой и вкусным горошком в прогулочной лодке. Теперь же полюбуйтесь на облачение актёра театра Кабуки, изображающего возмущённого сумоиста. Мы отчётливо видим повторяющийся рисунок из верениц держащихся за руки гиббонов. Тут, кстати, и слоны (мы их уже как-то ловили на поясе оби!) имеются на нижнем кимоно. Исключительно редкая гравюра (в Гугле вы её не найдёте!), принадлежащая раннему творчеству Куниёси, для дорогих подписчиков.
#УтагаваКуниёси #ОхараКосон #якусяэ #актёрыКабуки #орнамент #редкость
ПОХОТЛИВЫЙ ДИОГЕН
Кому-то может показаться, что дама на первой гравюре посреди ночи вдруг решила закусить солёной капусткой из дубовой бочки, бережно накрытой внушительных размеров камнем. Однако солёные здесь только слёзы в глазах красавицы... Поясню.
Добрый молодец по имени Тамая Симбэй (выглядывает из бочки на второй гравюре) происходил из богатой купеческой семьи провинции Этидзэн. Как и полагается молодому повесе, он был завсегдатаем борделей и развлекался на полную катушку, пока по уши не втрескался в Микуни Кодзёро, куртизанку из Киото. Из-за пылких чувств к ней юноша буквально разорился: беднягу схватили прямо в борделе, когда у него закончились деньги. Для таких случаев даже существовало специальное наказание "окэбусэ": клиентов, не способных покрыть свои расходы, накрывали бадьей с вырезанными в ней окнами и оставляли на обочине дороги. Вероятно, родственники таких арестантов должны были внести залог, чтобы их вызволить. Вот и нашего несчастного товарища посадили в бочку с маленьким окошком, повёрнутым ко входу в квартал развлечений. Мы видим, что куртизанка Кодзёро с прислужницей втихаря принесли Симбэю еду, рискуя попасться на глаза двум мужчинам, патрулирующим окрестности.
Перед вами — пример настоящей любви, которой помешали обстоятельства, что, собственно, частенько случалось в подобных местах. Разумеется, эта романтичная история успела засветиться во многих пьесах театра Кабуки.
Настроение обеих гравюр очень разное. Первая картина (1855 г.) авторства Кунисады более загадочна и символична: тяжесть большого валуна поверх бочки, черная пустота её окна и открытая калитка борделя вдали дарят зрителю какое-то трагическое послевкусие. Вторая картина (1852 г.) авторства Куниёси более позитивна: заботливые руки женщин да ещё и очаровательный упитанный щенок на переднем плане не дают загрустить!
P. S. А, на ваш взгляд, какая из гравюр лучше передаёт атмосферу этой истории? Ставьте:
🌚 — если депрессуете вместе с Кунисадой (или хотите солёной капустки);
❤️🔥 — если не унываете вместе со щенком Куниёси (его, кажется, хорошо кормят!).
#УтагаваКунисада #УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #пьесыКабуки #интересности #минуткаистории #интерактив
Кому-то может показаться, что дама на первой гравюре посреди ночи вдруг решила закусить солёной капусткой из дубовой бочки, бережно накрытой внушительных размеров камнем. Однако солёные здесь только слёзы в глазах красавицы... Поясню.
Добрый молодец по имени Тамая Симбэй (выглядывает из бочки на второй гравюре) происходил из богатой купеческой семьи провинции Этидзэн. Как и полагается молодому повесе, он был завсегдатаем борделей и развлекался на полную катушку, пока по уши не втрескался в Микуни Кодзёро, куртизанку из Киото. Из-за пылких чувств к ней юноша буквально разорился: беднягу схватили прямо в борделе, когда у него закончились деньги. Для таких случаев даже существовало специальное наказание "окэбусэ": клиентов, не способных покрыть свои расходы, накрывали бадьей с вырезанными в ней окнами и оставляли на обочине дороги. Вероятно, родственники таких арестантов должны были внести залог, чтобы их вызволить. Вот и нашего несчастного товарища посадили в бочку с маленьким окошком, повёрнутым ко входу в квартал развлечений. Мы видим, что куртизанка Кодзёро с прислужницей втихаря принесли Симбэю еду, рискуя попасться на глаза двум мужчинам, патрулирующим окрестности.
Перед вами — пример настоящей любви, которой помешали обстоятельства, что, собственно, частенько случалось в подобных местах. Разумеется, эта романтичная история успела засветиться во многих пьесах театра Кабуки.
Настроение обеих гравюр очень разное. Первая картина (1855 г.) авторства Кунисады более загадочна и символична: тяжесть большого валуна поверх бочки, черная пустота её окна и открытая калитка борделя вдали дарят зрителю какое-то трагическое послевкусие. Вторая картина (1852 г.) авторства Куниёси более позитивна: заботливые руки женщин да ещё и очаровательный упитанный щенок на переднем плане не дают загрустить!
P. S. А, на ваш взгляд, какая из гравюр лучше передаёт атмосферу этой истории? Ставьте:
🌚 — если депрессуете вместе с Кунисадой (или хотите солёной капустки);
❤️🔥 — если не унываете вместе со щенком Куниёси (его, кажется, хорошо кормят!).
#УтагаваКунисада #УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #пьесыКабуки #интересности #минуткаистории #интерактив
МЭЙД ИН ЧАЙНА
Китайская цивилизация является для Восточной Азии тем же, чем греческая и римская цивилизации являются для Запада: классическим источником религиозного, философского и художественного вдохновения. Например, влияние китайской культуры на искусство Японии неоспоримо: китайские идеи буквально текли по венам древнего японского общества, постепенно приобретая новые самобытные формы, характерные исключительно для Японии.
После прихода к власти сёгунов Токугава, в начале периода Эдо (1615—1868 гг.), культура Китая приобрела особо широкую известность. Учения китайского философа Конфуция, включающие в себя теории о правильном управлении и социальном порядке, по сути помогли установить мир в Японии в это время.
Японские художники довольно часто обращались к китайским темам. В искусстве гравюры на дереве "укиё-э" можно встретить сцены из китайских романов «Троецарствие» и «Речные Заводи»: иногда даже в виде искусно завуалированных отсылок. Причём персонажей китайских произведений иногда превращали из брутальных мужчин в хрупких и утончённых женщин, проверяя горожан на знание фольклора Китая.
Особенно важную роль в популяризации китайского эпоса сыграл Утагава Куниёси, создавший знаменитую серию «Сто восемь героев с водных просторов», в которую вошли 74 гравюры. Из них меня больше всего впечатляют два портрета (1827—1830 гг.) повстанцев на лошадях (персонажи романа «Речные Заводи»). Встречайте:
I. Го Шэн — бывший торговец стал главарём банды после того, как во время шторма потерял все свои товары в реке и у него не осталось денег, чтобы вернуться домой. Го Шэн погиб в битве на хребте Чёрного дракона: при попытке подняться по склону раздавлен насмерть валунами, сброшенными вражескими солдатами.
II. Люй Фан — обанкротившийся торговец лекарствами, также не мог позволить себе путешествие домой. Стал вождём разбойников и прославился своими победами в дуэлях с использованием рукопашного копья с топороподобными лопастями под названием "цзи". Го Шэн решил бросить ему вызов, чтобы определить, кто из них больше достоин этого оружия. Говорят, их поединок длился несколько дней, но ни один из воинов не мог превзойти другого. В итоге кисточки их копей запутались, и победила дружба. Люй Фан также погиб в битве на хребте Чёрного дракона: сражался с противником верхом, упал со скалы и разбился насмерть.
Роман «Речные Заводи» десятки раз адаптировался в Китае, Японии, Корее и Вьетнаме в виде фильмов, телешоу и видеоигр. Для стран Восточной Азии это произведение служит важным культурным ориентиром, как, например, наследие Шекспира для Запада. В книге рассказывается сильно приукрашенная история реального восстания против династии Сун, совершённого под предводительством исторической фигуры Сун Цзяна. «Речные Заводи» — это болота, окружавшие лагерь бандитов на горе Лян в провинции Шаньдун.
Забавный факт: в Китае есть очаровательная поговорка, что "Молодым не стоит читать «Речные заводи» (ибо там полно сомнительных персонажей: преступников, бунтарей, убийц и пьяниц), а пожилым не стоит читать «Троецарствие» (чтобы их характер ещё больше не испортился из-за внушительного количества интриг в романе).
#УтагаваКуниёси #мусяэ #воины #РечныеЗаводи #минуткаистории #Китай
Китайская цивилизация является для Восточной Азии тем же, чем греческая и римская цивилизации являются для Запада: классическим источником религиозного, философского и художественного вдохновения. Например, влияние китайской культуры на искусство Японии неоспоримо: китайские идеи буквально текли по венам древнего японского общества, постепенно приобретая новые самобытные формы, характерные исключительно для Японии.
После прихода к власти сёгунов Токугава, в начале периода Эдо (1615—1868 гг.), культура Китая приобрела особо широкую известность. Учения китайского философа Конфуция, включающие в себя теории о правильном управлении и социальном порядке, по сути помогли установить мир в Японии в это время.
Японские художники довольно часто обращались к китайским темам. В искусстве гравюры на дереве "укиё-э" можно встретить сцены из китайских романов «Троецарствие» и «Речные Заводи»: иногда даже в виде искусно завуалированных отсылок. Причём персонажей китайских произведений иногда превращали из брутальных мужчин в хрупких и утончённых женщин, проверяя горожан на знание фольклора Китая.
Особенно важную роль в популяризации китайского эпоса сыграл Утагава Куниёси, создавший знаменитую серию «Сто восемь героев с водных просторов», в которую вошли 74 гравюры. Из них меня больше всего впечатляют два портрета (1827—1830 гг.) повстанцев на лошадях (персонажи романа «Речные Заводи»). Встречайте:
I. Го Шэн — бывший торговец стал главарём банды после того, как во время шторма потерял все свои товары в реке и у него не осталось денег, чтобы вернуться домой. Го Шэн погиб в битве на хребте Чёрного дракона: при попытке подняться по склону раздавлен насмерть валунами, сброшенными вражескими солдатами.
II. Люй Фан — обанкротившийся торговец лекарствами, также не мог позволить себе путешествие домой. Стал вождём разбойников и прославился своими победами в дуэлях с использованием рукопашного копья с топороподобными лопастями под названием "цзи". Го Шэн решил бросить ему вызов, чтобы определить, кто из них больше достоин этого оружия. Говорят, их поединок длился несколько дней, но ни один из воинов не мог превзойти другого. В итоге кисточки их копей запутались, и победила дружба. Люй Фан также погиб в битве на хребте Чёрного дракона: сражался с противником верхом, упал со скалы и разбился насмерть.
Роман «Речные Заводи» десятки раз адаптировался в Китае, Японии, Корее и Вьетнаме в виде фильмов, телешоу и видеоигр. Для стран Восточной Азии это произведение служит важным культурным ориентиром, как, например, наследие Шекспира для Запада. В книге рассказывается сильно приукрашенная история реального восстания против династии Сун, совершённого под предводительством исторической фигуры Сун Цзяна. «Речные Заводи» — это болота, окружавшие лагерь бандитов на горе Лян в провинции Шаньдун.
Забавный факт: в Китае есть очаровательная поговорка, что "Молодым не стоит читать «Речные заводи» (ибо там полно сомнительных персонажей: преступников, бунтарей, убийц и пьяниц), а пожилым не стоит читать «Троецарствие» (чтобы их характер ещё больше не испортился из-за внушительного количества интриг в романе).
#УтагаваКуниёси #мусяэ #воины #РечныеЗаводи #минуткаистории #Китай
ПРИТВОРИСЬ КОТОМ!
Невероятно, но факт!, или "Всё это уже было вСимпсонах Кабуки"!
Перед вами — неизвестный актёр, изображающий кота, который играет сёлочной мишурой декоративными новогодними украшениями из рисовых лепёшек ("моти") под названием "мотибана" (буквально: "цветок моти"): оно представляет собой "моти" белого и розового цвета, обёрнутые вокруг веток ивы для того, чтобы изобразить цветущее дерево, которое знаменовало скорый приход весны. Этот декор возник в северной части Японии, в горных районах с более долгими зимами и мощными снегопадами. Зимой там вообще не было никаких цветов, даже морозостойкой сливы. Именно поэтому японцы использовали еду в качестве центрального элемента украшения. Тем более, потом эти рисовые цветы благополучно съедались. Не пропадать же добру!
Автор этой редчайшей работы, Утагава Тоёкуни, был учителем изобретательного Куниёси, известного своими пародийными гравюрами на кошачью тематику. Смею предположить, что картины его наставника подобные этой явились толчком к развитию идей Куниёси в жанре карикатуры.
#УтагаваТоёкуни #УтагаваКуниёси #якусяэ #актёрыКабуки #кошки #костюмы #интересности
Невероятно, но факт!, или "Всё это уже было в
Перед вами — неизвестный актёр, изображающий кота, который играет с
Автор этой редчайшей работы, Утагава Тоёкуни, был учителем изобретательного Куниёси, известного своими пародийными гравюрами на кошачью тематику. Смею предположить, что картины его наставника подобные этой явились толчком к развитию идей Куниёси в жанре карикатуры.
#УтагаваТоёкуни #УтагаваКуниёси #якусяэ #актёрыКабуки #кошки #костюмы #интересности
СТЕКЛА КАК ТРЕЗВЫШКО
Как можно скорее протрезветь мечтает эта захмелевшая барышня, представленная в серии женских желаний, рекламирующих известные товары из Японии. Чаровница в небрежно распахнутом кимоно держит в правой руке маленькую чашечку саке, а левой рукой будто бы отказывается от очередной порции дурманящего напитка. Замечательный портрет (1852 г.) авторства Куниёси.
Лично мне этот образ почему-то напомнил известный советский антиалкогольный плакат В. Говоркова, созданный столетие спустя, в 1954 году.
Однако вернёмся к гравюре. На вставке вверху слева изображены рабочие, создающие "кокура" - полосатую ткань из провинции Будзэн. Собственно, полосатое кимоно красавицы отлично демонстрирует этот продукт. "Кокура" начали производить в период Эдо (1603—1868 гг.), когда в Японии впервые появилась хлопчатобумажная ткань. Изначально из-за особой толщины и прочности нитей её использовали для изготовления одежды самураев по всей стране. Дошло до того, что появился анекдот о том, что "кокура" даже копьями не пробьёшь! Постепенно эта ткань стала широко использоваться и в одежде простых людей, о чём свидетельствуют многие гравюры того времени.
В период Мэйдзи (1868—1912 гг.) из чёрно-белых нитей "кокура" стали шить летнюю одежду для студентов-мужчин, однако в начале XX века в связи с внедрением машинного производства изготовление этой ткани почти полностью прекратилось (но до сих пор встречаются мастера-энтузиасты).
P. S. Видимо, красавица отмечает Старый Новый Год, с которым, кстати, я поздравляю дорогих подписчиков! ✨
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #минуткаистории #сравнениекартин #мировоеискусство
Как можно скорее протрезветь мечтает эта захмелевшая барышня, представленная в серии женских желаний, рекламирующих известные товары из Японии. Чаровница в небрежно распахнутом кимоно держит в правой руке маленькую чашечку саке, а левой рукой будто бы отказывается от очередной порции дурманящего напитка. Замечательный портрет (1852 г.) авторства Куниёси.
Лично мне этот образ почему-то напомнил известный советский антиалкогольный плакат В. Говоркова, созданный столетие спустя, в 1954 году.
Однако вернёмся к гравюре. На вставке вверху слева изображены рабочие, создающие "кокура" - полосатую ткань из провинции Будзэн. Собственно, полосатое кимоно красавицы отлично демонстрирует этот продукт. "Кокура" начали производить в период Эдо (1603—1868 гг.), когда в Японии впервые появилась хлопчатобумажная ткань. Изначально из-за особой толщины и прочности нитей её использовали для изготовления одежды самураев по всей стране. Дошло до того, что появился анекдот о том, что "кокура" даже копьями не пробьёшь! Постепенно эта ткань стала широко использоваться и в одежде простых людей, о чём свидетельствуют многие гравюры того времени.
В период Мэйдзи (1868—1912 гг.) из чёрно-белых нитей "кокура" стали шить летнюю одежду для студентов-мужчин, однако в начале XX века в связи с внедрением машинного производства изготовление этой ткани почти полностью прекратилось (но до сих пор встречаются мастера-энтузиасты).
P. S. Видимо, красавица отмечает Старый Новый Год, с которым, кстати, я поздравляю дорогих подписчиков! ✨
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #минуткаистории #сравнениекартин #мировоеискусство
ФАНАТЫ БОЛЬШИХ ДЫРОК
(Внимание: читать до конца!)
Варварская литература, а именно известный роман Джонатана Свифта про приключения Гулливера, вероятнее всего, и вдохновила эдосского писателя, изобретателя и фармацевта Хирагу Гэнная (его портрет — на первой картинке) на эту весьма остроумную сатиру. Под псевдонимом Фурай Сандзин он сочинил «Путешествия Асаносина», в которых главный герой также попадает в страну великанов, потом в страну длинноногих людей (о них поговорим отдельно), после чего оказывается в Стране Дырогрудых. Кстати, прилетел он туда на большом птичьем (?) пере, ставшем его "пером-самолётом".
В общем, в Стране Дырогрудых у каждого человека в грудной клетке имелось отверстие. И чем крупнее оно было, тем выше был статус его владельца. Наверное, таким разрешалось малиновое кимоно носить и перед ними нужно было по два раза приседать и "ку" делать. Забавно, но тамошние аристократы выезжали на прогулку не в паланкинах, а на шестах: просили своих носильщиков продеть сквозь их тело палку, и те несли господина как шашлык. Простые люди, наблюдая это шедевральное шествие, конечно, очень им завидовали и тоже жаждали, чтобы их кто-нибудь проткнул: стояли с палками вдоль дороги и голосовали.
Разумеется, у Асаносина никакой дырки в груди не было и получить такую ему совсем не хотелось. Поэтому он попытался смешаться с толпой, но его выдавали его необычная одежда и удивительной красоты лицо, как у современного поп-айдола. Местные жители стали всюду следовать за ним, и постепенно слухи об этом прекрасном незнакомце дошли до императора страны по имени Великая Дыра. Самодержец приказал своим чиновникам доставить Асаносина во дворец как диковинку. И как только дочь императора узрела столь миловидного юношу, то сразу же потребовала от отца выдать её за Асаносина замуж. Император любил баловать дочурку и согласился, а бедолагу тотчас потащили в покои переодеть для брачной церемонии.
Когда придворные дамы стали раздевать нашего героя, они в ужасе обнаружили, что в его груди нет даже маленькой дырочки. Отпрянув с нескрываемым отвращением, женщины удалились в соседнюю комнату и шёпотом стали обсуждать его "уродство". Естественно, ни о какой свадьбе на дочке императора уже не могло идти и речи. В итоге к Асаносину пришёл главный министр и приказал поскорее убраться из их страны, ведь в Стране Дырогрудых величина отверстия также указывала на размер интеллекта: т.е. министр намекал, что, по их меркам, юноша приравнивался к абсолютному идиоту!
P. S. На шоу-гравюре ("мисэмоно-э") авторства Куниёси (картина справа) мы наблюдаем экспонаты с выставки кукол 1855 года, сделанных в натуральную величину и изображавших "людей из странных земель" (здесь фрагмент с дырогрудыми товарищами). Эти куклы были изготовлены из папье-маше, прикреплённого к бамбуковой раме. Такое удивительное событие не могло пройти мимо известных укиёшных художников, так что те воспользовались моментом, чтобы получить прибыль на волне популярности реалистичных кукол.
#УтагаваКуниёси #мисэмоноэ #шоугравюры #интересности #редкость
(Внимание: читать до конца!)
Варварская литература, а именно известный роман Джонатана Свифта про приключения Гулливера, вероятнее всего, и вдохновила эдосского писателя, изобретателя и фармацевта Хирагу Гэнная (его портрет — на первой картинке) на эту весьма остроумную сатиру. Под псевдонимом Фурай Сандзин он сочинил «Путешествия Асаносина», в которых главный герой также попадает в страну великанов, потом в страну длинноногих людей (о них поговорим отдельно), после чего оказывается в Стране Дырогрудых. Кстати, прилетел он туда на большом птичьем (?) пере, ставшем его "пером-самолётом".
В общем, в Стране Дырогрудых у каждого человека в грудной клетке имелось отверстие. И чем крупнее оно было, тем выше был статус его владельца. Наверное, таким разрешалось малиновое кимоно носить и перед ними нужно было по два раза приседать и "ку" делать. Забавно, но тамошние аристократы выезжали на прогулку не в паланкинах, а на шестах: просили своих носильщиков продеть сквозь их тело палку, и те несли господина как шашлык. Простые люди, наблюдая это шедевральное шествие, конечно, очень им завидовали и тоже жаждали, чтобы их кто-нибудь проткнул: стояли с палками вдоль дороги и голосовали.
Разумеется, у Асаносина никакой дырки в груди не было и получить такую ему совсем не хотелось. Поэтому он попытался смешаться с толпой, но его выдавали его необычная одежда и удивительной красоты лицо, как у современного поп-айдола. Местные жители стали всюду следовать за ним, и постепенно слухи об этом прекрасном незнакомце дошли до императора страны по имени Великая Дыра. Самодержец приказал своим чиновникам доставить Асаносина во дворец как диковинку. И как только дочь императора узрела столь миловидного юношу, то сразу же потребовала от отца выдать её за Асаносина замуж. Император любил баловать дочурку и согласился, а бедолагу тотчас потащили в покои переодеть для брачной церемонии.
Когда придворные дамы стали раздевать нашего героя, они в ужасе обнаружили, что в его груди нет даже маленькой дырочки. Отпрянув с нескрываемым отвращением, женщины удалились в соседнюю комнату и шёпотом стали обсуждать его "уродство". Естественно, ни о какой свадьбе на дочке императора уже не могло идти и речи. В итоге к Асаносину пришёл главный министр и приказал поскорее убраться из их страны, ведь в Стране Дырогрудых величина отверстия также указывала на размер интеллекта: т.е. министр намекал, что, по их меркам, юноша приравнивался к абсолютному идиоту!
P. S. На шоу-гравюре ("мисэмоно-э") авторства Куниёси (картина справа) мы наблюдаем экспонаты с выставки кукол 1855 года, сделанных в натуральную величину и изображавших "людей из странных земель" (здесь фрагмент с дырогрудыми товарищами). Эти куклы были изготовлены из папье-маше, прикреплённого к бамбуковой раме. Такое удивительное событие не могло пройти мимо известных укиёшных художников, так что те воспользовались моментом, чтобы получить прибыль на волне популярности реалистичных кукол.
#УтагаваКуниёси #мисэмоноэ #шоугравюры #интересности #редкость