ТЕМА СИСЕК РАСКРЫТА!
Японские жёны ради своих мужей были готовы совершать довольно абсурдные вещи, как внушают нам некоторые легенды. Вот взять, к примеру, сказ о принцессе Таматори (буквально: "принцесса, берущая драгоценности"): эта крайне популярная в период Эдо история увековечена даже в татуировках того времени! Но, обо всём по порядку.
В 669 г. н.э. умирает Фудзивара-но Каматари — основатель клана Фудзивара. Узнав об этом, его дочь, супруга китайского императора династии Тан Гао-цзуна, отправляет своему брату Фудзиваре-но Фухито (в качестве подношения на поминальную службу для их отца) корабль, наполненный сокровищами, среди которых находится уникальный драгоценный камень "Мэнкофухай-но Тама" (безупречный нефрит). Но вот незадача: морской бог-дракон Рюдзин вызывает шторм и похищает эту драгоценность. В некоторых вариантах сказаний упоминается конкретно жемчужина: думаю, это из-за того, что нефрит был идеально круглой формы.
Сын Каматари (этот самый Фухито), переодевшись простолюдином, тщетно занимается поисками реликвии. Какое-то время спустя он влюбляется в скромную девушку-ныряльщицу ("ама") по имени Таматори и женится на ней. А через 3 года у них рождается сын. И внезапно (!) Фухито приходит в голову мысль попросить жену вернуть ему украденный драконом нефрит (интересно, почему так долго тянул?!), ведь ныряльщицы умеют погружаться на очень большую глубину. Разумеется, Фухито приходится раскрыть своё благородное происхождение. Но наша дамочка тоже не лыком шита: Таматори соглашается помочь мужу при условии, что её сын Фусасаки станет наследником клана Фудзивара. Они заключают сделку (по одной из версий этой истории).
Таматори ныряет в подводный дворец Рюдзина, взяв с собой только нож и один конец спасательной верёвки, второй конец которой держит её муж, дожидаясь на берегу (а теперь представьте, какой длины должна была быть эта верёвка!). Когда Таматори всё-таки удаётся найти и схватить драгоценность, за ней в погоню пускаются полчища морских существ во главе с самим богом-драконом Рюдзином. Израненная красавица в отчаянии разрезает свою грудь ножом и вдавливает камень поглубже в плоть. Затем она дёргает за трос, и Фухито вытаскивает на поверхность её измятое тело. Таматори успевает рассказать мужу, куда спрятала сокровище, и тут же погибает.
На довольно редком триптихе (ок. 1853 г.) авторства Куниёси прекрасная Таматори вплавь удирает из дворца морского бога-дракона с бесценным сокровищем у груди. Её преследует лично Рюдзин вместе со своей многочисленной армией морских обитателей. Больше всех в глаза бросается осьминог, отсылающий к известной гравюре Хокусая и придающий этой работе даже некоторый эротизм. На заднем плане в туманной дымке виднеются очертания дворца бога-дракона.
Обычно Таматори изображают в ярко-красной юбке (традиционной одежде ныряльщиц "ама"), с обнажённой грудью и с ножом, которым выковыривают моллюсков из скал.
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #Таматори #мифология #триптих
Японские жёны ради своих мужей были готовы совершать довольно абсурдные вещи, как внушают нам некоторые легенды. Вот взять, к примеру, сказ о принцессе Таматори (буквально: "принцесса, берущая драгоценности"): эта крайне популярная в период Эдо история увековечена даже в татуировках того времени! Но, обо всём по порядку.
В 669 г. н.э. умирает Фудзивара-но Каматари — основатель клана Фудзивара. Узнав об этом, его дочь, супруга китайского императора династии Тан Гао-цзуна, отправляет своему брату Фудзиваре-но Фухито (в качестве подношения на поминальную службу для их отца) корабль, наполненный сокровищами, среди которых находится уникальный драгоценный камень "Мэнкофухай-но Тама" (безупречный нефрит). Но вот незадача: морской бог-дракон Рюдзин вызывает шторм и похищает эту драгоценность. В некоторых вариантах сказаний упоминается конкретно жемчужина: думаю, это из-за того, что нефрит был идеально круглой формы.
Сын Каматари (этот самый Фухито), переодевшись простолюдином, тщетно занимается поисками реликвии. Какое-то время спустя он влюбляется в скромную девушку-ныряльщицу ("ама") по имени Таматори и женится на ней. А через 3 года у них рождается сын. И внезапно (!) Фухито приходит в голову мысль попросить жену вернуть ему украденный драконом нефрит (интересно, почему так долго тянул?!), ведь ныряльщицы умеют погружаться на очень большую глубину. Разумеется, Фухито приходится раскрыть своё благородное происхождение. Но наша дамочка тоже не лыком шита: Таматори соглашается помочь мужу при условии, что её сын Фусасаки станет наследником клана Фудзивара. Они заключают сделку (по одной из версий этой истории).
Таматори ныряет в подводный дворец Рюдзина, взяв с собой только нож и один конец спасательной верёвки, второй конец которой держит её муж, дожидаясь на берегу (а теперь представьте, какой длины должна была быть эта верёвка!). Когда Таматори всё-таки удаётся найти и схватить драгоценность, за ней в погоню пускаются полчища морских существ во главе с самим богом-драконом Рюдзином. Израненная красавица в отчаянии разрезает свою грудь ножом и вдавливает камень поглубже в плоть. Затем она дёргает за трос, и Фухито вытаскивает на поверхность её измятое тело. Таматори успевает рассказать мужу, куда спрятала сокровище, и тут же погибает.
На довольно редком триптихе (ок. 1853 г.) авторства Куниёси прекрасная Таматори вплавь удирает из дворца морского бога-дракона с бесценным сокровищем у груди. Её преследует лично Рюдзин вместе со своей многочисленной армией морских обитателей. Больше всех в глаза бросается осьминог, отсылающий к известной гравюре Хокусая и придающий этой работе даже некоторый эротизм. На заднем плане в туманной дымке виднеются очертания дворца бога-дракона.
Обычно Таматори изображают в ярко-красной юбке (традиционной одежде ныряльщиц "ама"), с обнажённой грудью и с ножом, которым выковыривают моллюсков из скал.
#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #Таматори #мифология #триптих
СУМОСШЕДШАЯ ВСТРЕЧА
Самым японским видом спорта до сих пор остаётся сумо, в основе которого лежат вековые традиции синтоизма. Однако свою нынешнюю форму это единоборство приняло только в период Эдо (1603—1868 гг.), когда матчи проводились для сбора денег на строительство храмов и замену обветшалых мостов. Постепенно сумо стало популярным развлечением для простых людей, а наши с вами любимые гравюры на дереве "укиё-э" его пиарили.
Подобные картины служили одновременно и украшением интерьера, и своеобразными средствами массовой информации, в том числе, рекламой. Однако нередко художники обращались в своих работах к литературным сюжетам. Например, на этой гравюре (1870 г.) авторства Кунитэру II борцы сумо пародируют известную сцену из китайского исторического романа "Троецарствие": в ней трое военачальников одного из трёх древних враждующих китайских царств чинно-благородно выпивают в персиковом саду и, расчувствовавшись, обмениваются клятвами братства. Они обязуются служить друг другу и государству, а не продолжать междоусобные войны. Эпизод с фруктовым садом часто появляется в "укиё-э" именно в виде аллюзии: со знаменитыми сумоистами, известными актёрами или даже модными куртизанками в роли военачальников.
Забавно, но лично мне работа Кунитеру II напомнила картину Перова "На привале" (1871 г.), написанную всего на год позже. Как будто эмоции охотников очень удачно перекликаются с выражением лиц сумоистов: товарищи в левой части картин травят профессиональную байку, персонажи посередине слушают рассказ с явным недоверием и ухмылкой, а герои справа, кажется, крайне увлечены закрученным сюжетом и готовы поверить каждому слову.
P. S. Рубрика про сравнение гравюр с шедеврами мировой живописи периодически ещё будет появляться на канале.
#УтагаваКунитеруII #сумоэ #сумо #митатээ #пародия #Троецарствие #сравнениекартин #триптих #редкость #мировоеискусство
Самым японским видом спорта до сих пор остаётся сумо, в основе которого лежат вековые традиции синтоизма. Однако свою нынешнюю форму это единоборство приняло только в период Эдо (1603—1868 гг.), когда матчи проводились для сбора денег на строительство храмов и замену обветшалых мостов. Постепенно сумо стало популярным развлечением для простых людей, а наши с вами любимые гравюры на дереве "укиё-э" его пиарили.
Подобные картины служили одновременно и украшением интерьера, и своеобразными средствами массовой информации, в том числе, рекламой. Однако нередко художники обращались в своих работах к литературным сюжетам. Например, на этой гравюре (1870 г.) авторства Кунитэру II борцы сумо пародируют известную сцену из китайского исторического романа "Троецарствие": в ней трое военачальников одного из трёх древних враждующих китайских царств чинно-благородно выпивают в персиковом саду и, расчувствовавшись, обмениваются клятвами братства. Они обязуются служить друг другу и государству, а не продолжать междоусобные войны. Эпизод с фруктовым садом часто появляется в "укиё-э" именно в виде аллюзии: со знаменитыми сумоистами, известными актёрами или даже модными куртизанками в роли военачальников.
Забавно, но лично мне работа Кунитеру II напомнила картину Перова "На привале" (1871 г.), написанную всего на год позже. Как будто эмоции охотников очень удачно перекликаются с выражением лиц сумоистов: товарищи в левой части картин травят профессиональную байку, персонажи посередине слушают рассказ с явным недоверием и ухмылкой, а герои справа, кажется, крайне увлечены закрученным сюжетом и готовы поверить каждому слову.
P. S. Рубрика про сравнение гравюр с шедеврами мировой живописи периодически ещё будет появляться на канале.
#УтагаваКунитеруII #сумоэ #сумо #митатээ #пародия #Троецарствие #сравнениекартин #триптих #редкость #мировоеискусство
БОГ БЕЗ ГЛАЗ, БЕЗ РУК И НОГ
... мотивирует никогда не сдаваться! Знакомьтесь: Дарума — традиционное японское божество исполнения желаний. У новой куклы зрачки ещё не нарисованы, потому что покупатель рисует первый зрачок, загадывая желание, и рисует второй, только когда это желание исполняется. Главная фишка этого ритуала заключается в том, что одноглазый Дарума постоянно напоминает человеку о его цели. Находчивые японцы как бы заставляют Даруму исполнить их мечты, обещая взамен подарить кукле полноценное зрение.
Ярмарки по продаже Дарума проводятся по всей Японии в самом начале года. Куклы созданы по образу Бодхидхармы — индийского монаха-основателя дзен-буддизма в VI веке. По легенде этот монах аж целых 9 лет неподвижно (!) сидел в пещере и медитировал, из-за чего его ноги и руки атрофировались и отвалились. Но до этого он ещё успел отрезать себе веки, когда случайно задремал!
Фигурка Дарума часто изображается вместе с поговоркой "Нанакороби Яоки" (七転び八起き), что можно перевести как "семь раз вниз, восемь раз вверх" (образ неваляшки): символ стойкости перед лицом неудач. В конце года всех Дарум относят обратно в храм для церемонии сжигания = очищения. После чего приобретается новая кукла на будущий год.
Благодаря своему красному облачению Дарума стал талисманом выздоровления от болезней: в период Эдо была эпидемия оспы, и считалось, что бог оспы ненавидит красный цвет. Кажется, во время эпидемий Даруму оставляли рядом с детской кроваткой.
В современном мире многие японцы обычно покупают Даруму, когда, например, готовятся к экзаменам или приступают к крупному проекту. Даже политики суеверно рисуют ей один зрачок перед предвыборной кампанией. И теперь цвета у фигурок разные — для разных целей.
P. S. На триптихе (XIX век) авторства Утагавы Ёсиику изображена ярмарка по продаже кукол Дарумы. На заднем плане, за спинами покупателей, можно заметить уже знакомых нам 7 Богов Удачи, которые выбирают себе кукол на удачу (пардон за тавтологию). Очень забавная гравюра, если понимаешь её контекст. А какая красочная!!!
#УтагаваЁсиику #якусяэ #актёрыКабуки #традиции #интересности #триптих
... мотивирует никогда не сдаваться! Знакомьтесь: Дарума — традиционное японское божество исполнения желаний. У новой куклы зрачки ещё не нарисованы, потому что покупатель рисует первый зрачок, загадывая желание, и рисует второй, только когда это желание исполняется. Главная фишка этого ритуала заключается в том, что одноглазый Дарума постоянно напоминает человеку о его цели. Находчивые японцы как бы заставляют Даруму исполнить их мечты, обещая взамен подарить кукле полноценное зрение.
Ярмарки по продаже Дарума проводятся по всей Японии в самом начале года. Куклы созданы по образу Бодхидхармы — индийского монаха-основателя дзен-буддизма в VI веке. По легенде этот монах аж целых 9 лет неподвижно (!) сидел в пещере и медитировал, из-за чего его ноги и руки атрофировались и отвалились. Но до этого он ещё успел отрезать себе веки, когда случайно задремал!
Фигурка Дарума часто изображается вместе с поговоркой "Нанакороби Яоки" (七転び八起き), что можно перевести как "семь раз вниз, восемь раз вверх" (образ неваляшки): символ стойкости перед лицом неудач. В конце года всех Дарум относят обратно в храм для церемонии сжигания = очищения. После чего приобретается новая кукла на будущий год.
Благодаря своему красному облачению Дарума стал талисманом выздоровления от болезней: в период Эдо была эпидемия оспы, и считалось, что бог оспы ненавидит красный цвет. Кажется, во время эпидемий Даруму оставляли рядом с детской кроваткой.
В современном мире многие японцы обычно покупают Даруму, когда, например, готовятся к экзаменам или приступают к крупному проекту. Даже политики суеверно рисуют ей один зрачок перед предвыборной кампанией. И теперь цвета у фигурок разные — для разных целей.
P. S. На триптихе (XIX век) авторства Утагавы Ёсиику изображена ярмарка по продаже кукол Дарумы. На заднем плане, за спинами покупателей, можно заметить уже знакомых нам 7 Богов Удачи, которые выбирают себе кукол на удачу (пардон за тавтологию). Очень забавная гравюра, если понимаешь её контекст. А какая красочная!!!
#УтагаваЁсиику #якусяэ #актёрыКабуки #традиции #интересности #триптих
ЦЕЛЬ — ЗЛО
Уютная сцена (1854 г.), изображающая посиделки молодых красавиц во время новогодних празднеств. Барышни греются у котацу, музицируют, листают театральные программки и, вероятно, сочиняют тематические стихи.
В обстановке комнаты можно заметить благоприятные символы — маску богини веселья Окамэ (на подвесном свитке справа) и крайне любопытную мишень со стрелой в новогодней композиции на ветке в левой части гравюры.
Украшение "хамайя" (буквально: "стрела, уничтожающая зло") приобреталась в синтоистских и буддийских храмах в качестве священного талисмана на японский Новый год. Название стрелы уходит корнями к типу мишеней, которые использовали в старину для проверки навыков стрельбы из лука; однако это слово также является омофоном ("хама"), означающим буддийский термин "победа над демоном". Мишень с луком олицетворяла "сбивание зла" (попадание в цель) и привлечение удачи в будущем году.
Обратите внимание! На этой гравюре не особо видно (прикрепляю увеличенное изображение мишени с другой картины), но кончик стрелы "хамайя" не острый: а всё потому что подобный предмет предназначался исключительно для очищения дома от злых духов или намерений, и ни в коем случае не для нанесения вреда (порчи) людям, на которых могла быть направлена стрела.
#УтагаваКунисада #бидзинга #красавицы #триптих #минуткаистории #традиции
Уютная сцена (1854 г.), изображающая посиделки молодых красавиц во время новогодних празднеств. Барышни греются у котацу, музицируют, листают театральные программки и, вероятно, сочиняют тематические стихи.
В обстановке комнаты можно заметить благоприятные символы — маску богини веселья Окамэ (на подвесном свитке справа) и крайне любопытную мишень со стрелой в новогодней композиции на ветке в левой части гравюры.
Украшение "хамайя" (буквально: "стрела, уничтожающая зло") приобреталась в синтоистских и буддийских храмах в качестве священного талисмана на японский Новый год. Название стрелы уходит корнями к типу мишеней, которые использовали в старину для проверки навыков стрельбы из лука; однако это слово также является омофоном ("хама"), означающим буддийский термин "победа над демоном". Мишень с луком олицетворяла "сбивание зла" (попадание в цель) и привлечение удачи в будущем году.
Обратите внимание! На этой гравюре не особо видно (прикрепляю увеличенное изображение мишени с другой картины), но кончик стрелы "хамайя" не острый: а всё потому что подобный предмет предназначался исключительно для очищения дома от злых духов или намерений, и ни в коем случае не для нанесения вреда (порчи) людям, на которых могла быть направлена стрела.
#УтагаваКунисада #бидзинга #красавицы #триптих #минуткаистории #традиции
РАЗБИТЬ ЗЕРКАЛО — К СЧАСТЬЮ!
По крайней мере, так думают японцы 11 января, когда разбивают молотком главное новогоднее украшение — "кагами моти", которое буквально можно перевести как "рисовые лепешки в форме зеркала".
По легенде образ "кагами моти" списан с формы старинного медного зеркала — Ята-но Кагами — одной из трёх священных императорских регалий Японии. Две круглые рисовые лепёшки кладут друг на друга, что символизирует инь (луну) и янь (солнце), формируя пирамиду, на вершину которой помещают японский горький апельсин "дайдай". Этот "дайдай" также несёт в себе важную символику, так как является омофоном, означающим "через поколения"; тем самым выражает пожелание процветания будущим поколениям. Из-за толстой кожуры и большого количества семян он не особенно съедобен, однако его сок с освежающей кислинкой часто используется в качестве приправ. Папоротник "урадзиро" в этой новогодней композиции символизирует супружескую гармонию и плодородие: растение очень плодовито, а его листья растут парами.
"Кагами моти" выставляют на Новый год в качестве подношения новогоднему божеству Тосигами — покровителю сельского хозяйства и урожая. "Кагами моти" считается местом, где обитает дух рисового зерна. Японцы верят, что "моти", которые предлагаются божествам, получают волшебную силу. Так что, съев эти угощения по окончании праздника, можно зарядиться позитивной энергией и обрести крепкое здоровье.
Именно поэтому существует особый ритуал под названием "Кагами бираки" (буквально: "Открытие зеркала"), во время которого уже ставшие хрупкими "моти" с появившимися на них трещинками разбивают молотком на мелкие кусочки (разрезать ножом "моти" ни в коем случае нельзя, поскольку это имеет негативную окраску "обрывания связей"!). Затем эти кусочки обжаривают и кладут в супы из варёной фасоли или овощные и мясные похлёбки.
Любопытный факт: в самурайских домах, начиная с периода Муромати (1336—1573 гг.), "кагами моти" выставлялись перед доспехами ("гусоку") и назывались "гусоку-моти". Тогда их начинкой была масса из водяного каштана. Такие моти имели легкий ореховый привкус и хорошо сочетались с маринованными ростками бамбука.
На гравюре (1863 г.) авторства Кунисады представлена сценка за кулисами театра. На кукольной подставке в задней части комнаты мы можем наблюдать довольно большое количество "кагами моти", подаренных актёрами главе своей труппы.
#УтагаваКунисада #якусяэ #актёрыКабуки #триптих #минуткаистории #традиции
По крайней мере, так думают японцы 11 января, когда разбивают молотком главное новогоднее украшение — "кагами моти", которое буквально можно перевести как "рисовые лепешки в форме зеркала".
По легенде образ "кагами моти" списан с формы старинного медного зеркала — Ята-но Кагами — одной из трёх священных императорских регалий Японии. Две круглые рисовые лепёшки кладут друг на друга, что символизирует инь (луну) и янь (солнце), формируя пирамиду, на вершину которой помещают японский горький апельсин "дайдай". Этот "дайдай" также несёт в себе важную символику, так как является омофоном, означающим "через поколения"; тем самым выражает пожелание процветания будущим поколениям. Из-за толстой кожуры и большого количества семян он не особенно съедобен, однако его сок с освежающей кислинкой часто используется в качестве приправ. Папоротник "урадзиро" в этой новогодней композиции символизирует супружескую гармонию и плодородие: растение очень плодовито, а его листья растут парами.
"Кагами моти" выставляют на Новый год в качестве подношения новогоднему божеству Тосигами — покровителю сельского хозяйства и урожая. "Кагами моти" считается местом, где обитает дух рисового зерна. Японцы верят, что "моти", которые предлагаются божествам, получают волшебную силу. Так что, съев эти угощения по окончании праздника, можно зарядиться позитивной энергией и обрести крепкое здоровье.
Именно поэтому существует особый ритуал под названием "Кагами бираки" (буквально: "Открытие зеркала"), во время которого уже ставшие хрупкими "моти" с появившимися на них трещинками разбивают молотком на мелкие кусочки (разрезать ножом "моти" ни в коем случае нельзя, поскольку это имеет негативную окраску "обрывания связей"!). Затем эти кусочки обжаривают и кладут в супы из варёной фасоли или овощные и мясные похлёбки.
Любопытный факт: в самурайских домах, начиная с периода Муромати (1336—1573 гг.), "кагами моти" выставлялись перед доспехами ("гусоку") и назывались "гусоку-моти". Тогда их начинкой была масса из водяного каштана. Такие моти имели легкий ореховый привкус и хорошо сочетались с маринованными ростками бамбука.
На гравюре (1863 г.) авторства Кунисады представлена сценка за кулисами театра. На кукольной подставке в задней части комнаты мы можем наблюдать довольно большое количество "кагами моти", подаренных актёрами главе своей труппы.
#УтагаваКунисада #якусяэ #актёрыКабуки #триптих #минуткаистории #традиции
ЦВЕТ СЕКСА
Я даже стесняюсь предположить, что здесь происходит...
Похоже, наш похотливый принц Гэндзи с любопытством разглядывает полуголых прислужниц, забавляющихся в заснеженном саду. Вокруг разбросаны лопатки и мётлы, а значит, незадолго до этой сценки барышни убирали снег с дорожек и стряхивали его с ветвей. Из одежды на женщинах — одно только нижнее бельё в виде красных юбок. Подобные юбки на гравюрах должны были возбуждать в сознании японцев того времени явные эротические образы, поскольку красный цвет в Стране Восходящего Солнца издавна символизирует любовь и интимную близость, включая сексуальное желание. А ещё он отпугивает зло.
Гравюра (1840-е гг.) авторства Кунисады, делая якобы невинную отсылку к знаменитому произведению Мурасаки Сикибу, под шумок предлагала покупателю так называемую "опасную картину" ("абуна-э"): эти изображения не содержали откровенных сцен и не оскорбляли нежные чувства сёгунов, однако были способны взбудоражить случайного зрителя и подтолкнуть его к покупке этого сезонно-исторического шедевра как эротического талисмана.
Кстати, учёные мужи проводили забавные исследования, действительно ли женщины по всему миру используют красную одежду на фотографиях в профиле сайтов знакомств, чтобы сообщить мужчинам о своём сексуальном интересе. В итоге пришли к выводу, что красный цвет намекает на готовность женщины к случайным половым связям. Похожее поведение наблюдается также у многих приматов: когда самка готова к спариванию и беременности, её гениталии краснеют, подавая самцу "сигнал к сексу".
P. S. В Гугле эту гравюру в таком качестве даже не ищите — не найдёте: очередной раритет для дорогих подписчиков в пятничной рубрике эротики!
#УтагаваКунисада #гэндзиэ #принцГэндзи #сюнга #весенниекартинки #абунаэ #опасныекартины #эротика #редкость #интересности #триптих
Я даже стесняюсь предположить, что здесь происходит...
Похоже, наш похотливый принц Гэндзи с любопытством разглядывает полуголых прислужниц, забавляющихся в заснеженном саду. Вокруг разбросаны лопатки и мётлы, а значит, незадолго до этой сценки барышни убирали снег с дорожек и стряхивали его с ветвей. Из одежды на женщинах — одно только нижнее бельё в виде красных юбок. Подобные юбки на гравюрах должны были возбуждать в сознании японцев того времени явные эротические образы, поскольку красный цвет в Стране Восходящего Солнца издавна символизирует любовь и интимную близость, включая сексуальное желание. А ещё он отпугивает зло.
Гравюра (1840-е гг.) авторства Кунисады, делая якобы невинную отсылку к знаменитому произведению Мурасаки Сикибу, под шумок предлагала покупателю так называемую "опасную картину" ("абуна-э"): эти изображения не содержали откровенных сцен и не оскорбляли нежные чувства сёгунов, однако были способны взбудоражить случайного зрителя и подтолкнуть его к покупке этого сезонно-исторического шедевра как эротического талисмана.
Кстати, учёные мужи проводили забавные исследования, действительно ли женщины по всему миру используют красную одежду на фотографиях в профиле сайтов знакомств, чтобы сообщить мужчинам о своём сексуальном интересе. В итоге пришли к выводу, что красный цвет намекает на готовность женщины к случайным половым связям. Похожее поведение наблюдается также у многих приматов: когда самка готова к спариванию и беременности, её гениталии краснеют, подавая самцу "сигнал к сексу".
P. S. В Гугле эту гравюру в таком качестве даже не ищите — не найдёте: очередной раритет для дорогих подписчиков в пятничной рубрике эротики!
#УтагаваКунисада #гэндзиэ #принцГэндзи #сюнга #весенниекартинки #абунаэ #опасныекартины #эротика #редкость #интересности #триптих
СУИЦИД ВО ИМЯ БУДДЫ
Почему в Японии так любят лепить снежных кроликов? Оказывается, всему виной старинная индийская легенда о проверке зверей на любовь к ближнему.
Давным-давно в Индии жили-поживали вместе кролик, лиса и обезьяна. И вся эта троица ежедневно практиковала путь бодхисаттвы, относясь друг к другу с особенным почтением, которое обычно проявляют к родителям или братьям. Наблюдавший за ними бог Тайсакутэн (Индра) решил ради любопытства испытать наших героев и узнать, действительно ли у них — «Cердце Будды».
Тайсакутэн ловко превратился в старика и попросил трёх товарищей накормить его, сетуя на то, что он ужасно беден и не имеет семьи. Разумеется, милосердные животные с радостью помчались разыскивать еду для "пенсионера": обезьяны притащили ему орехи и фрукты, а лисы — рыбу. А вот у кролика никак не получалось найти подходящую для старика пищу. Вдобавок в процессе поисков он очень переживал, что его могут съесть хищники и он так и не выполнит порученное ему задание, поэтому решился на отчаянный шаг: кролик попросил своих друзей разжечь огонь и внезапнопрыгнул прямо в пламя, добровольно принося себя в жертву (как раз к ужину).
Такой поступок очень восхитил Тайсакутэна, поэтому он быстро вернул себе свой прежний облик, а образ кролика запечатлел на Луне, чтобы все живые существа могли видеть его самоотверженность. Японцам кажется, что похожие на облака пятна на поверхности Луны — этодым от сгорающего заживо кролика .
Ещё с периода Эдо японцы с удовольствием лепят из снега снежных кроликов ("юки усаги"), приделывая к ним уши из листьев бамбука, и вставляя красные ягоды растения нандина в отверстия для глаз. Кстати, снеговики уже тогда были весьма разнообразны!
На триптихе (1847—1852 гг.) авторства Утагавы Кунитэру мы наблюдаем литературного двойника принца Гэндзи по имени Мицуудзи (греет ноги под "котацу") и его придворных дам, одна из которых заносит прямо в помещение милый зимний сувенир в виде снежного кролика, который располагается на подносе среди аккуратно разложенных цветков. Так вышло, что зимой в Японии наслаждаются одновременно и снегом, и цветами, а именно — ранней сливой ("умэ"): она покрывается бутонами после первого же снега, но ещё до того, как на землю ляжет настоящий зимний покров.
Белые кролики довольно распространены в северных районах Японии, где часто идёт снег. Может быть, из-за того, что они настолько вездесущи, эти милые снежные фигурки стали культовыми.
Редкая и необычная гравюра от малоизвестного художника.
#УтагаваКунитэру #гэндзиэ #принцГэндзи #редкость #интересности #триптих #минуткаистории #традиции
Почему в Японии так любят лепить снежных кроликов? Оказывается, всему виной старинная индийская легенда о проверке зверей на любовь к ближнему.
Давным-давно в Индии жили-поживали вместе кролик, лиса и обезьяна. И вся эта троица ежедневно практиковала путь бодхисаттвы, относясь друг к другу с особенным почтением, которое обычно проявляют к родителям или братьям. Наблюдавший за ними бог Тайсакутэн (Индра) решил ради любопытства испытать наших героев и узнать, действительно ли у них — «Cердце Будды».
Тайсакутэн ловко превратился в старика и попросил трёх товарищей накормить его, сетуя на то, что он ужасно беден и не имеет семьи. Разумеется, милосердные животные с радостью помчались разыскивать еду для "пенсионера": обезьяны притащили ему орехи и фрукты, а лисы — рыбу. А вот у кролика никак не получалось найти подходящую для старика пищу. Вдобавок в процессе поисков он очень переживал, что его могут съесть хищники и он так и не выполнит порученное ему задание, поэтому решился на отчаянный шаг: кролик попросил своих друзей разжечь огонь и внезапно
Такой поступок очень восхитил Тайсакутэна, поэтому он быстро вернул себе свой прежний облик, а образ кролика запечатлел на Луне, чтобы все живые существа могли видеть его самоотверженность. Японцам кажется, что похожие на облака пятна на поверхности Луны — это
Ещё с периода Эдо японцы с удовольствием лепят из снега снежных кроликов ("юки усаги"), приделывая к ним уши из листьев бамбука, и вставляя красные ягоды растения нандина в отверстия для глаз. Кстати, снеговики уже тогда были весьма разнообразны!
На триптихе (1847—1852 гг.) авторства Утагавы Кунитэру мы наблюдаем литературного двойника принца Гэндзи по имени Мицуудзи (греет ноги под "котацу") и его придворных дам, одна из которых заносит прямо в помещение милый зимний сувенир в виде снежного кролика, который располагается на подносе среди аккуратно разложенных цветков. Так вышло, что зимой в Японии наслаждаются одновременно и снегом, и цветами, а именно — ранней сливой ("умэ"): она покрывается бутонами после первого же снега, но ещё до того, как на землю ляжет настоящий зимний покров.
Белые кролики довольно распространены в северных районах Японии, где часто идёт снег. Может быть, из-за того, что они настолько вездесущи, эти милые снежные фигурки стали культовыми.
Редкая и необычная гравюра от малоизвестного художника.
#УтагаваКунитэру #гэндзиэ #принцГэндзи #редкость #интересности #триптих #минуткаистории #традиции