Это была неделя ух, огого неделя, - три маленьких романа, написанных на русском за последние несколько лет.
"Рюрик" Анны Козловой.
Козлова, мне кажется, этакая злая фея Карабос современной русской прозы: точно всё знает про все грехи, про мелочные мотивы поступков, про страхи, про все неприглядное, и никого она не любит, и никого ей не жалко. Плюс, заметим, некоторые куски текстов у нее почти дословно мигрируют из книг в сценарии и обратно, - а на нее даже за это не злишься, потому что вот эта ее неповторимая и узнаваемая интонация властно пережевывает все детали, и не отпускает.
В "Рюрике" территория мифа, история хтонического Ужаса с большой буквы, и кошмар повседневной, безрадостной, безнадежной жизни равно поджидают ее героев, мелких человечков с их мелкими проблемами и огромным горем. Неизвестно еще, что жрет и разрушает больнее: смертоносная магическая сила, спрятавшаяся в лесу, или бытовые, обыденные, затасканные - и не менее страшные трагедии.
Когда к концу читатель честно себе признается, что и сам тоже такой же мелкий человечек, тоже мешок с ошибками, и неожиданно для себя обнаружит, что жалеет этих бедолаг - считай, все сработало.
"Чуров и Чурбанов", Ксения Букша.
А вот Букша - волшебница добрая, и даже к тем из героев, кто у нас на глазах делает скверные вещи, она умудряется чувствовать нежность и сострадание (а это тот ещё фокус, роман-то очень кинематографичный, так что все эти скверные вещи у читателя перед глазами стоят, - а вот поди ж ты, все равно всех жалко).
Что уж говорить про двух ангелов-хранителей этого мира с синхронно бьющимися сердцами, Чурова и Чурбанова, - не исключено, что в них обоих вы влюбитесь. Да-да, в обоих: и в детского врача, и в бестолкового бизнесмена, которые спасают то одних встреченных бедолаг и горемык, то других, - а потом, чего уж там, можно же и весь мир захотеть спасти?
Ужасно грустная история, у меня однозначно берет приз за самый светлый апокалипсис ever, и вообще это твердая пятерка. Совершенно точно захочу перечитать.
Отдельно настригу и выложу цитат, вдруг они сложатся в благотворное заклинание?
#ЛучшееИзВсего
И "Мой белый" Ксении Буржской.
Ксению я, каюсь, знала только по "Белому шуму" с Татьяной Толстой, где у нее амплуа этакой недотепы, эмм, с лакунами, - чтоб не стыдно было задавать вопросы о самых очевидных вещах. А тут, смотрю, книжка, и аннотация про белое-прозрачное-нежность-потоки любви, и прежде чем сообразишь, что и эту аннотацию писала Татьяна Никитична, - все, уже настроилась читать книжечку)
... Кстати, в аннотации всё правда, - девочка любит мальчика и двух своих мам, мамы любят друг друга, но не только, и вообще любовь висит в воздухе (из уважения к книжечке можно визуализировать ее как белый туман, по пояс, например, а?)
Забавно, что при этом почти в самом начале девочка рассуждает, что про чужую любовь слушать невыносимо нудно, а потом всю книгу рассказывает про свою. Ну ок, мы не в обиде, любовь она любовь и есть.
Все, у кого чешется после "Разговоров с друзьями", - особенно велкам. Кому понравилось, - так это ж практически тот же жанр, налетайте! кому не понравилось - так тут, знаете, не выстреливший в "Разговорах" шанс узнать свои реальные эмоции вас может и догнать, а?
Все герои очень положительные, несчастные, достойные и гордо несущие свою печаль, прямо как граф де Ла Фер в бытность Атосом, - короче, да, это явный young adult)
Несмотря на полное отсутствие мифа, мистики, хтони и магического реализма - самая нереалистичная книжка из трёх. Перечитывать не буду. #СовременнаяРусскаяИЗарубежнаяПроза #ContemporaryRussian
"Рюрик" Анны Козловой.
Козлова, мне кажется, этакая злая фея Карабос современной русской прозы: точно всё знает про все грехи, про мелочные мотивы поступков, про страхи, про все неприглядное, и никого она не любит, и никого ей не жалко. Плюс, заметим, некоторые куски текстов у нее почти дословно мигрируют из книг в сценарии и обратно, - а на нее даже за это не злишься, потому что вот эта ее неповторимая и узнаваемая интонация властно пережевывает все детали, и не отпускает.
В "Рюрике" территория мифа, история хтонического Ужаса с большой буквы, и кошмар повседневной, безрадостной, безнадежной жизни равно поджидают ее героев, мелких человечков с их мелкими проблемами и огромным горем. Неизвестно еще, что жрет и разрушает больнее: смертоносная магическая сила, спрятавшаяся в лесу, или бытовые, обыденные, затасканные - и не менее страшные трагедии.
Когда к концу читатель честно себе признается, что и сам тоже такой же мелкий человечек, тоже мешок с ошибками, и неожиданно для себя обнаружит, что жалеет этих бедолаг - считай, все сработало.
"Чуров и Чурбанов", Ксения Букша.
А вот Букша - волшебница добрая, и даже к тем из героев, кто у нас на глазах делает скверные вещи, она умудряется чувствовать нежность и сострадание (а это тот ещё фокус, роман-то очень кинематографичный, так что все эти скверные вещи у читателя перед глазами стоят, - а вот поди ж ты, все равно всех жалко).
Что уж говорить про двух ангелов-хранителей этого мира с синхронно бьющимися сердцами, Чурова и Чурбанова, - не исключено, что в них обоих вы влюбитесь. Да-да, в обоих: и в детского врача, и в бестолкового бизнесмена, которые спасают то одних встреченных бедолаг и горемык, то других, - а потом, чего уж там, можно же и весь мир захотеть спасти?
Ужасно грустная история, у меня однозначно берет приз за самый светлый апокалипсис ever, и вообще это твердая пятерка. Совершенно точно захочу перечитать.
Отдельно настригу и выложу цитат, вдруг они сложатся в благотворное заклинание?
#ЛучшееИзВсего
И "Мой белый" Ксении Буржской.
Ксению я, каюсь, знала только по "Белому шуму" с Татьяной Толстой, где у нее амплуа этакой недотепы, эмм, с лакунами, - чтоб не стыдно было задавать вопросы о самых очевидных вещах. А тут, смотрю, книжка, и аннотация про белое-прозрачное-нежность-потоки любви, и прежде чем сообразишь, что и эту аннотацию писала Татьяна Никитична, - все, уже настроилась читать книжечку)
... Кстати, в аннотации всё правда, - девочка любит мальчика и двух своих мам, мамы любят друг друга, но не только, и вообще любовь висит в воздухе (из уважения к книжечке можно визуализировать ее как белый туман, по пояс, например, а?)
Забавно, что при этом почти в самом начале девочка рассуждает, что про чужую любовь слушать невыносимо нудно, а потом всю книгу рассказывает про свою. Ну ок, мы не в обиде, любовь она любовь и есть.
Все, у кого чешется после "Разговоров с друзьями", - особенно велкам. Кому понравилось, - так это ж практически тот же жанр, налетайте! кому не понравилось - так тут, знаете, не выстреливший в "Разговорах" шанс узнать свои реальные эмоции вас может и догнать, а?
Все герои очень положительные, несчастные, достойные и гордо несущие свою печаль, прямо как граф де Ла Фер в бытность Атосом, - короче, да, это явный young adult)
Несмотря на полное отсутствие мифа, мистики, хтони и магического реализма - самая нереалистичная книжка из трёх. Перечитывать не буду. #СовременнаяРусскаяИЗарубежнаяПроза #ContemporaryRussian
А вот и цитаты из "Чурова и Чурбанова".
О настроении. "Хлебозавод был о шести этажах, и круглые сутки во всех его окнах горел квадратный, напряжённый, ярко-жёлтый свет."
Об утрате. "Чуров не то чтобы очень горевал, скорее задумывался. Если найти точное слово, то жизнь без мамы как будто обмелела. Как будто ушла вода и показалось дно. Столько лет подряд Чуров про себя прокручивал, что же будет с ним, когда умрет мать. Смерть мамы лет с шести проникла в него и сделала навсегда будущим сиротой. Это была прививка грусти, которая и усиливала, обостряла его счастье рядом с мамой, и уменьшала будущее горе..."
И ещё о ней же: "Бедная мама. Бедная маленькая мама, - подумал вдруг Чуров."
Про нас про всех: "Вся беда Чурбанова была в том, что думал он всегда слишком быстро. Так быстро, что иногда совсем не думал".
А ещё там волшебно про отношения глаза и мозга у слепнущего человека (опознаю и подписываюсь): "Я теперь не могу по намёкам догадываться, мне теперь надо видеть только точно. Как будто мозг отказывается додумывать, не подсказывает мне ничего." "Наше зрение - его на три четверти делает мозг. На три четверти, а не наполовину".
#Цитатное #ЛучшееИзВсего #ContemporaryRussian
О настроении. "Хлебозавод был о шести этажах, и круглые сутки во всех его окнах горел квадратный, напряжённый, ярко-жёлтый свет."
Об утрате. "Чуров не то чтобы очень горевал, скорее задумывался. Если найти точное слово, то жизнь без мамы как будто обмелела. Как будто ушла вода и показалось дно. Столько лет подряд Чуров про себя прокручивал, что же будет с ним, когда умрет мать. Смерть мамы лет с шести проникла в него и сделала навсегда будущим сиротой. Это была прививка грусти, которая и усиливала, обостряла его счастье рядом с мамой, и уменьшала будущее горе..."
И ещё о ней же: "Бедная мама. Бедная маленькая мама, - подумал вдруг Чуров."
Про нас про всех: "Вся беда Чурбанова была в том, что думал он всегда слишком быстро. Так быстро, что иногда совсем не думал".
А ещё там волшебно про отношения глаза и мозга у слепнущего человека (опознаю и подписываюсь): "Я теперь не могу по намёкам догадываться, мне теперь надо видеть только точно. Как будто мозг отказывается додумывать, не подсказывает мне ничего." "Наше зрение - его на три четверти делает мозг. На три четверти, а не наполовину".
#Цитатное #ЛучшееИзВсего #ContemporaryRussian
Читаю совершенно чудесную новую Тану Френч, The Searcher (между третью и половиной, и пока из главного: берегитесь, даже мне безумно хочется переехать в провинциальную Ирландию, гулять под дождем-водяной пылью, болтать с лисами и лопать офигенски вкусное мясо).
Но.
Главная интрига детектива разворачивается ну ооооочень медленно, и для русского читателя она ни фига не главная.
Центральный герой, переехавший в ирландское захолустье чикагский коп в отставке, ввязался в поиски пропавшего подростка по просьбе его младшего брата.
К этому самому младшему брату он примерно 10 раз из 10 обращается "Kid".
Пока детективная составляющая, и жив ли старший брат, и-че-там-с-ним-случилось, - пока это интересует меня гораздо меньше, чем то, как будет на русский переведено это "Kid".
Потому что самое эффектное решение, конечно, - это помахать ручкой "Черному леопарду, рыжему волку" и расчехлить слово "малец", а то не вся ярость мира по этому поводу ещё израсходована.
Все остальные варианты на фоне "мальца" сразу смотрятся бледно; вот что значит запустить один хороший переводосрач, - потом он годами не выключается у читателей в мозгах.
Ждем, короче, затаив дыхание)
Но.
Главная интрига детектива разворачивается ну ооооочень медленно, и для русского читателя она ни фига не главная.
Центральный герой, переехавший в ирландское захолустье чикагский коп в отставке, ввязался в поиски пропавшего подростка по просьбе его младшего брата.
К этому самому младшему брату он примерно 10 раз из 10 обращается "Kid".
Пока детективная составляющая, и жив ли старший брат, и-че-там-с-ним-случилось, - пока это интересует меня гораздо меньше, чем то, как будет на русский переведено это "Kid".
Потому что самое эффектное решение, конечно, - это помахать ручкой "Черному леопарду, рыжему волку" и расчехлить слово "малец", а то не вся ярость мира по этому поводу ещё израсходована.
Все остальные варианты на фоне "мальца" сразу смотрятся бледно; вот что значит запустить один хороший переводосрач, - потом он годами не выключается у читателей в мозгах.
Ждем, короче, затаив дыхание)
Вообще я тщеславно стараюсь выкладывать свои охи и ахи про свежепрочитанное в выходные, но вчера в ночи оставалось ещё 20 страниц Таны Френч, когда я поняла, что отбираю у себя все удовольствие, - и не поняла, зачем я это делаю. Так что все переехало на утро - и дочитать, и написать.
Ну что) мне кажется, ее последние романы прямо ух ты и огого, что "Ведьмин вяз", что The Searcher. То, что мне в прежних казалось неправдоподобными допущениями и нарушениями логики характеров, теперь вязкими каплями стекло с конструкции сюжета, и она засверкала. Это как бы теперь прежде всего романы, - но романы, в которые детективная составляющая вплетена без швов и прорех.
Как оказывается, мой предыдущий пост был написан, хм, не вполне надёжным рассказчиком, - и читателем, который о многом не догадался (обойдёмся без спойлеров, но это было круто).
Вообще-то подтверждаю: это история про отставного чикагского копа, переехавшего в ирландское захолустье и разыскивающего пропавшего юношу. Но что детективная составляющая мне была не так чтоб важна, это я погорячилась: там весь роман одна сплошная детективная составляющая, и именно поэтому я в конце концов разгадала тайну раньше героя.
*
Кстати, попутно герой обогатил меня обаятельнейшим концептом, что бывают-де вопросы этикета: это то, что общепринято, на уровне знания, в какой руке нож держать, а в какой вилку.
Бывают вопросы манер и воспитания, это, например, какие слова прилично, а какие слова неприлично употреблять по отношению к инвалидам или геям на данном этапе самоосмысления общества. Эта часть культурного кода меняется каждые десять - двадцать - тридцать лет, так что надо следить за манерами.
И есть вопросы морали: что вот лично ты, например, про себя знаешь, что даже мерзавца вытащишь из горящей машины, - хотя, например, если он же поскользнулся на тротуаре и сломал ногу, спокойно пройдешь мимо.
Я вспомнила все свои случаи, когда именно в последней части ошибалась, то есть думала, что надо вот так и вот так, а потом поступала иначе, - и да, эта часть кодекса самая интересная.
Но это так, к слову.
*
Главный вопрос всё-таки не сводится к чисто детективной тайне, - он скорее о том, что волнует нас всех: каково это, искать наилучшие возможные решения из плохих. Ответ: очень тяжело, и это даже не спойлер.
Так что роман отличный, когда переведут, все читаем, тем более что теперь мне ещё больше интересно по ряду причин, как переводчик это сделает (а вам не скажу почему, нет, нет). А пока в плюсе те, кто читает на английском, и те, кто давно мечтал, чтобы для них написали детективный роман объединившиеся в самый внезапный тандем всех времён и народов Дик Френсис и Мартин Макдонах (да, по ощущениям это оно, вуаля).
#детективы
Ну что) мне кажется, ее последние романы прямо ух ты и огого, что "Ведьмин вяз", что The Searcher. То, что мне в прежних казалось неправдоподобными допущениями и нарушениями логики характеров, теперь вязкими каплями стекло с конструкции сюжета, и она засверкала. Это как бы теперь прежде всего романы, - но романы, в которые детективная составляющая вплетена без швов и прорех.
Как оказывается, мой предыдущий пост был написан, хм, не вполне надёжным рассказчиком, - и читателем, который о многом не догадался (обойдёмся без спойлеров, но это было круто).
Вообще-то подтверждаю: это история про отставного чикагского копа, переехавшего в ирландское захолустье и разыскивающего пропавшего юношу. Но что детективная составляющая мне была не так чтоб важна, это я погорячилась: там весь роман одна сплошная детективная составляющая, и именно поэтому я в конце концов разгадала тайну раньше героя.
*
Кстати, попутно герой обогатил меня обаятельнейшим концептом, что бывают-де вопросы этикета: это то, что общепринято, на уровне знания, в какой руке нож держать, а в какой вилку.
Бывают вопросы манер и воспитания, это, например, какие слова прилично, а какие слова неприлично употреблять по отношению к инвалидам или геям на данном этапе самоосмысления общества. Эта часть культурного кода меняется каждые десять - двадцать - тридцать лет, так что надо следить за манерами.
И есть вопросы морали: что вот лично ты, например, про себя знаешь, что даже мерзавца вытащишь из горящей машины, - хотя, например, если он же поскользнулся на тротуаре и сломал ногу, спокойно пройдешь мимо.
Я вспомнила все свои случаи, когда именно в последней части ошибалась, то есть думала, что надо вот так и вот так, а потом поступала иначе, - и да, эта часть кодекса самая интересная.
Но это так, к слову.
*
Главный вопрос всё-таки не сводится к чисто детективной тайне, - он скорее о том, что волнует нас всех: каково это, искать наилучшие возможные решения из плохих. Ответ: очень тяжело, и это даже не спойлер.
Так что роман отличный, когда переведут, все читаем, тем более что теперь мне ещё больше интересно по ряду причин, как переводчик это сделает (а вам не скажу почему, нет, нет). А пока в плюсе те, кто читает на английском, и те, кто давно мечтал, чтобы для них написали детективный роман объединившиеся в самый внезапный тандем всех времён и народов Дик Френсис и Мартин Макдонах (да, по ощущениям это оно, вуаля).
#детективы
Меня абсолютно пригнуло к земле последствиями прививки, так что я медленная и не так чтоб умная. Я пыталась сделать из этого кислого лимона лимонад и быть, по крайней мере, вместо обычного своего раздолбайства, собранной. Вот, думаю, замечательный концепт: недельку читаю японскую литературу, неделю фэнтези и сай-фай, неделю нон-фикшен, красота же.
Но хрен. "Детектив Галилей" Хигасино Кэйго у меня не пошел, соответственно, японскую неделю я пока из планов вычеркнула. Я это не к тому, что "Детектив Галилей" никуда не годится (я честно по итогам 10 страниц не знаю), просто на нетфликсе стремящийся к бесконечности ассортимент корейских детективов, где у героев проблемы с эмпатией, отношениями, душевными ранами-травмами и все такое. Если поискать, думаю, там есть и детективо-галилейский вариант про мужика, который не разговаривает, а мне сейчас кажется, что спать под сериал как-то моральнее, чем уткнувшись носом в книгу((
Оклемаюсь - попробую ещё раз.
Зато зашёл "Гарвардский некромант" Панчина - как бы тебе и нон-фикшен, как бы и фантастика, да и вообще, книга из моего позорного списка "Все читали, а я нет". Одним махом троих убивахом, бинго... и при этом мне ужасно жалко, что я его прочитала. И это не потому даже, что я сейчас (возвращаясь к проникновенному началу поста) медленная и туповатая, то есть чтобы следить за перипетиями сбитого кода ДНК червей и мышей, нужны были ощутимые усилия. Не потому, что Панчин что-то сделал не так, он-то писал изящную шараду. Просто когда только начала читать, навоображала себе что-то по напряжению похожее то ли на открывающую "Конгрегацию" повесть-допрос Поповой, "квазипьесу" "Ради всего святого", то ли на лемовскую "Крысу в лабиринте" или "Солярис".
Потому что вроде бы вот они вам, другие физические законы, вот она вам, магия как наука. Вот он вам, роман, построенный как диалог, - соответственно, читатель же не дурак, он ждёт, что перед ним не просто два мировоззрения, которые будут снова и снова перекрещиваться рапирами, нет, он ждёт тайны и ее объяснения, он ждёт твиста.
... И да, вроде бы и тайна, и твист на месте, но судить это по законам художественного произведения бессмысленно, - это просто красивое упражнение в форме. То есть удовольствие от прочтения, конечно, есть, но оно лежит ровно в интеллектуальной плоскости (а я, если быть честной, и нон-фикшен люблю с бо́льшим эмоциональным компонентом).
*
Тут ещё проблема, что и к интеллектуальной стороне у меня вопрос - мне кажется, да, изящно, но небогато и очень как-то комфортно, что ли. По научным составляющим экспериментов и по раскрытой тайне хочется поспрашивать ещё, да и финальную разгадку получить хотелось бы более... масштабную? драматичную?
*
В общем, дело не в "Гарвардском некроманте", дело во мне, но не влюбилась. А ведь если б не прочитала, думала бы, что у меня впереди новый Лем(
Сейчас взялась за панчинскую же "Защиту от темных искусств", закругляем неделю нон-фикшеном, чего уж там.
#Нонфикшен #nonfiction #FantasyAndSciFi
Но хрен. "Детектив Галилей" Хигасино Кэйго у меня не пошел, соответственно, японскую неделю я пока из планов вычеркнула. Я это не к тому, что "Детектив Галилей" никуда не годится (я честно по итогам 10 страниц не знаю), просто на нетфликсе стремящийся к бесконечности ассортимент корейских детективов, где у героев проблемы с эмпатией, отношениями, душевными ранами-травмами и все такое. Если поискать, думаю, там есть и детективо-галилейский вариант про мужика, который не разговаривает, а мне сейчас кажется, что спать под сериал как-то моральнее, чем уткнувшись носом в книгу((
Оклемаюсь - попробую ещё раз.
Зато зашёл "Гарвардский некромант" Панчина - как бы тебе и нон-фикшен, как бы и фантастика, да и вообще, книга из моего позорного списка "Все читали, а я нет". Одним махом троих убивахом, бинго... и при этом мне ужасно жалко, что я его прочитала. И это не потому даже, что я сейчас (возвращаясь к проникновенному началу поста) медленная и туповатая, то есть чтобы следить за перипетиями сбитого кода ДНК червей и мышей, нужны были ощутимые усилия. Не потому, что Панчин что-то сделал не так, он-то писал изящную шараду. Просто когда только начала читать, навоображала себе что-то по напряжению похожее то ли на открывающую "Конгрегацию" повесть-допрос Поповой, "квазипьесу" "Ради всего святого", то ли на лемовскую "Крысу в лабиринте" или "Солярис".
Потому что вроде бы вот они вам, другие физические законы, вот она вам, магия как наука. Вот он вам, роман, построенный как диалог, - соответственно, читатель же не дурак, он ждёт, что перед ним не просто два мировоззрения, которые будут снова и снова перекрещиваться рапирами, нет, он ждёт тайны и ее объяснения, он ждёт твиста.
... И да, вроде бы и тайна, и твист на месте, но судить это по законам художественного произведения бессмысленно, - это просто красивое упражнение в форме. То есть удовольствие от прочтения, конечно, есть, но оно лежит ровно в интеллектуальной плоскости (а я, если быть честной, и нон-фикшен люблю с бо́льшим эмоциональным компонентом).
*
Тут ещё проблема, что и к интеллектуальной стороне у меня вопрос - мне кажется, да, изящно, но небогато и очень как-то комфортно, что ли. По научным составляющим экспериментов и по раскрытой тайне хочется поспрашивать ещё, да и финальную разгадку получить хотелось бы более... масштабную? драматичную?
*
В общем, дело не в "Гарвардском некроманте", дело во мне, но не влюбилась. А ведь если б не прочитала, думала бы, что у меня впереди новый Лем(
Сейчас взялась за панчинскую же "Защиту от темных искусств", закругляем неделю нон-фикшеном, чего уж там.
#Нонфикшен #nonfiction #FantasyAndSciFi
А вот теперь я хочу поговорить про «Защиту от темных искусств» Панчина.
На самом деле идея снова весьма изящная – собрать группы когнитивных искажений, заболеваний, суеверий, которые уводят нас в область сверхъестественного, уютненько разложить по главам с названиями из «Гарри Поттера» а ля «Дементоры», «Окклюменция» и «Авада кедавра», отойти на шаг от своего детища, склонить голову и тихо радоваться тому, как все хорошо получилось, и как прочитавшие на глазах умнеют, перестают доверять жуликам, шарлатанам, гомеопатам, астрологам, тарологам, спиритам, экзорцистам… ой, все, я останавливаюсь, а вы, конечно, можете мысленно продолжать, но лично у меня в голове уже звучит чудесный перечень того, чем подтирался папаша Гарантюа, так что вот-вот из меня полезут береты, щенки и гусята.
* С сожалением отрываясь от Пантагрюэля и его семейки, перевожу и я взгляд на созданную Панчиным картину, - но не все так радостно, эх( Получилось действительно хорошо, но точно не идеально. Поскольку я еще почитала его в соцсетях, мне кажется, для себя я объяснение нашла: он пишет все как аналитик, но совсем не как синтетик. Ему в голову не приходит, что его многочисленные примеры в пересказе более живыми не становятся. Что Евгения Гинзбург, например («Крутой маршрут»), со своим чудесным немецким гомеопатом, объяснявшимся в любви на латыни, легко побеждает в моем сердце панчинские доводы. В смысле гомеопатию я пить не буду, но доктор Антон точно шарлатаном не был, а тут автоматически таковым объявляется, и это обидно.
Так же и с остальным: ладно, Гудини в историях-примерах выглядит живым человеком, но он чуть ли не единственный такой, - остальные, включая Конан Дойля, плоские люди-примеры... и это обидно.
Несмотря на огромное количество цитат и перекличек с современными книгами, фильмами, видеоиграми, я так и не смогла избавиться от ощущения, что читаю советский научно-популярный журнал с разоблачением проблем загнивающего Запада, - и это обидно.
Плюс вот меня смущают научные аргументы из серии «более чем в 40% подтвержденных случаев патологической лживости у пациентов выявляют те или иные нарушения в работе мозга…»
40%, серьезно? Я правильно понимаю, что по сути эта фраза могла бы выглядеть и как что-то вроде «почти в 60% случаев мы не знаем, почему эти люди лгут, и не можем предоставить логическое объяснение, но так это звучало как-то неловко и не подтверждало моего тезиса»? Ну кам он, это как-то обид…(
Ладно, не могу при этом не радоваться информации о том, что 24-го и по понедельникам у нас до сих пор не запускают ракеты, потому что это дни, когда советская космонавтика Ужасно-Преужасно-Налажала (нет, я не знала, честно).
О прекрасном мужике, который задолго до Элизабет Холмс с ее «Тераносом» вполне себе воплотил ее мечту и надул Вооруженные Силы США, продав им кучу устройств для лозоходцев (и тут как-то лучше понимаешь, почему фальшивые устройства от «Тераноса» вояк так смущали: опыт у них уже был).
Или, например, чего стоит система, когда ассистенты-помощники сами, по сути, водят рукой паралитика по клавиатуре…
Но все равно, мне кажется, даже на эту тему художественный подход побеждает научно-популярный, и разоблачения, ну, не знаю, в «Магии лунного света» у Вуди Аллена трогают сильнее, да))
***
Есть что-то очень живое и настоящее в том, как Панчин любит Гарри Поттера, «Догму», того же Вуди Аллена… и писать книжки) так что я не оставляю надежд)
#Нонфикшен #nonfiction
На самом деле идея снова весьма изящная – собрать группы когнитивных искажений, заболеваний, суеверий, которые уводят нас в область сверхъестественного, уютненько разложить по главам с названиями из «Гарри Поттера» а ля «Дементоры», «Окклюменция» и «Авада кедавра», отойти на шаг от своего детища, склонить голову и тихо радоваться тому, как все хорошо получилось, и как прочитавшие на глазах умнеют, перестают доверять жуликам, шарлатанам, гомеопатам, астрологам, тарологам, спиритам, экзорцистам… ой, все, я останавливаюсь, а вы, конечно, можете мысленно продолжать, но лично у меня в голове уже звучит чудесный перечень того, чем подтирался папаша Гарантюа, так что вот-вот из меня полезут береты, щенки и гусята.
* С сожалением отрываясь от Пантагрюэля и его семейки, перевожу и я взгляд на созданную Панчиным картину, - но не все так радостно, эх( Получилось действительно хорошо, но точно не идеально. Поскольку я еще почитала его в соцсетях, мне кажется, для себя я объяснение нашла: он пишет все как аналитик, но совсем не как синтетик. Ему в голову не приходит, что его многочисленные примеры в пересказе более живыми не становятся. Что Евгения Гинзбург, например («Крутой маршрут»), со своим чудесным немецким гомеопатом, объяснявшимся в любви на латыни, легко побеждает в моем сердце панчинские доводы. В смысле гомеопатию я пить не буду, но доктор Антон точно шарлатаном не был, а тут автоматически таковым объявляется, и это обидно.
Так же и с остальным: ладно, Гудини в историях-примерах выглядит живым человеком, но он чуть ли не единственный такой, - остальные, включая Конан Дойля, плоские люди-примеры... и это обидно.
Несмотря на огромное количество цитат и перекличек с современными книгами, фильмами, видеоиграми, я так и не смогла избавиться от ощущения, что читаю советский научно-популярный журнал с разоблачением проблем загнивающего Запада, - и это обидно.
Плюс вот меня смущают научные аргументы из серии «более чем в 40% подтвержденных случаев патологической лживости у пациентов выявляют те или иные нарушения в работе мозга…»
40%, серьезно? Я правильно понимаю, что по сути эта фраза могла бы выглядеть и как что-то вроде «почти в 60% случаев мы не знаем, почему эти люди лгут, и не можем предоставить логическое объяснение, но так это звучало как-то неловко и не подтверждало моего тезиса»? Ну кам он, это как-то обид…(
Ладно, не могу при этом не радоваться информации о том, что 24-го и по понедельникам у нас до сих пор не запускают ракеты, потому что это дни, когда советская космонавтика Ужасно-Преужасно-Налажала (нет, я не знала, честно).
О прекрасном мужике, который задолго до Элизабет Холмс с ее «Тераносом» вполне себе воплотил ее мечту и надул Вооруженные Силы США, продав им кучу устройств для лозоходцев (и тут как-то лучше понимаешь, почему фальшивые устройства от «Тераноса» вояк так смущали: опыт у них уже был).
Или, например, чего стоит система, когда ассистенты-помощники сами, по сути, водят рукой паралитика по клавиатуре…
Но все равно, мне кажется, даже на эту тему художественный подход побеждает научно-популярный, и разоблачения, ну, не знаю, в «Магии лунного света» у Вуди Аллена трогают сильнее, да))
***
Есть что-то очень живое и настоящее в том, как Панчин любит Гарри Поттера, «Догму», того же Вуди Аллена… и писать книжки) так что я не оставляю надежд)
#Нонфикшен #nonfiction
Будем честными, «Сказки народов мира» Акунина я бы читать, скорей всего, не стала, - кабы не иллюстрации Оксаны Санжаровой.
Но теперь я этот хулиганский сборник прочла) детям это, по-моему, давать не надо, потому что им деконструкция сказки еще не нужна… они же могут себе позволить роскошь жить в сказочном пространстве, эх.
А взрослым будет забавно: тут тебе и крохотный японский рыцарь, который подает петиции, написанные мелким, но чрезвычайно красивым почерком, и мыши в бедном доме, стратегически обсуждающие изменение статуса с домашних грызунов на полевых, и Василиса Прекрасная с Василисой Премудрой, которых угораздило влюбиться в одного и того же Иванушку, и прекрасная джинния, которая пишет любовные послания косметикой на зеркале, и, и, и.
И все это, говорю же, деконструкция: чего стоит, например, Иванушка, не самый, кхм, умный из трех братьев, когда по дороге к бабе Яге коротенечко излагает Проппа.
То есть все это с улыбкой, остроумно и с красивыми иллюстрациями.
При этом настойчиво почему-то вспоминается фраза юной героини Айрис Мэрдок, что вот, мол, закручивает он здорово, но все это мертвечина, но окей, скажем по-другому. Могу легко себе представить желание писать сказки как Андерсен, как Гейман, как Шаров, и даже как Анджела Картер – и не могу представить желания писать их, как Борис Акунин. #культурненько
Но теперь я этот хулиганский сборник прочла) детям это, по-моему, давать не надо, потому что им деконструкция сказки еще не нужна… они же могут себе позволить роскошь жить в сказочном пространстве, эх.
А взрослым будет забавно: тут тебе и крохотный японский рыцарь, который подает петиции, написанные мелким, но чрезвычайно красивым почерком, и мыши в бедном доме, стратегически обсуждающие изменение статуса с домашних грызунов на полевых, и Василиса Прекрасная с Василисой Премудрой, которых угораздило влюбиться в одного и того же Иванушку, и прекрасная джинния, которая пишет любовные послания косметикой на зеркале, и, и, и.
И все это, говорю же, деконструкция: чего стоит, например, Иванушка, не самый, кхм, умный из трех братьев, когда по дороге к бабе Яге коротенечко излагает Проппа.
То есть все это с улыбкой, остроумно и с красивыми иллюстрациями.
При этом настойчиво почему-то вспоминается фраза юной героини Айрис Мэрдок, что вот, мол, закручивает он здорово, но все это мертвечина, но окей, скажем по-другому. Могу легко себе представить желание писать сказки как Андерсен, как Гейман, как Шаров, и даже как Анджела Картер – и не могу представить желания писать их, как Борис Акунин. #культурненько
Зато наконец добралась до «Девы в саду» Байетт.
Вот кто знает, конечно, чем меня порадовать.
Еще практически самое начало книжечки, открывающая сцена. Вокруг Александра толпа: «…Девицы с резиново-тугими телами, в серебряных колготках и сапожках, в серебряных юбочках, пляшущих вместе с крепкими задками. Вялые девы в черном бархате: бессильно повисшие сумочки из металлических чешуек, бумажные цветки в завитках и завесах париков…»
Ну вот говорила же, она смотрит на людей как смотрел бы влюбленный тарантул-натуралист на объект своего исследования: как на занятный, очаровательный, ДРУГОЙ биологический вид.
*кому не нравится тарантул, - окей, инопланетный тарантул? разумная медуза? коварные электрические кресты? (ряд можно продолжать и продолжать, единственное, фантастику надо подбирать интеллектуальную).
А книжка пока прекрасная)
Вот кто знает, конечно, чем меня порадовать.
Еще практически самое начало книжечки, открывающая сцена. Вокруг Александра толпа: «…Девицы с резиново-тугими телами, в серебряных колготках и сапожках, в серебряных юбочках, пляшущих вместе с крепкими задками. Вялые девы в черном бархате: бессильно повисшие сумочки из металлических чешуек, бумажные цветки в завитках и завесах париков…»
Ну вот говорила же, она смотрит на людей как смотрел бы влюбленный тарантул-натуралист на объект своего исследования: как на занятный, очаровательный, ДРУГОЙ биологический вид.
*кому не нравится тарантул, - окей, инопланетный тарантул? разумная медуза? коварные электрические кресты? (ряд можно продолжать и продолжать, единственное, фантастику надо подбирать интеллектуальную).
А книжка пока прекрасная)
Я думала по извечному своему обыкновению подключить параллельно пару- другую книжечек, но черта с два, "Дева в саду" Байетт проглотила меня целиком, и ничего одновременно с ней представить не могу.
Единственное, с чем хочется сравнивать по силе читательского шока - "Моя гениальная подруга" Ферранте (а так-то сравнить можно много с чем: там корни, кроны, маргаритки и лопухи по меньшей мере половины английской литературы прорастают, кивают цветочными головками, шелестят на ветру).
Но ледоходом в читателя врезается именно эта победительная, ясная, жестокая, почти страшная сила, с которой книга подсовывает тебе проблематику, о которой ты и думать не думала, - и вот уже она для тебя самая необходимая из необходимых.
Пока с видом из 1970-х раскручивается ретроспектива действия 1953 года, и идёт неспешный рассказ о семье учителя, о влюбленном помощнике викария, о гениальном мальчике-аутисте, о постановке пьесы про Елизавету I, - я ещё помню, что в начале самонадеянно думала, что это же будет мне ни о чем. Ага, как же. Эта плотная, ясная, живая, умытая жизнь меня так захватила, как будто я ее ждала всегда.
Теперь страшно только того, что буду по окончании первого тома, не прерываясь, срочно читать остальной "Квартет Фредерики", - а английский такого уровня не будет ко мне снисходителен, совсем, и я прошлепаю нюансы. Но ждать перевода я не смогу, это просто не выжить(( Что делать, потом перечитаю.
#ЛучшееИзВсего #иностранная_литература
Единственное, с чем хочется сравнивать по силе читательского шока - "Моя гениальная подруга" Ферранте (а так-то сравнить можно много с чем: там корни, кроны, маргаритки и лопухи по меньшей мере половины английской литературы прорастают, кивают цветочными головками, шелестят на ветру).
Но ледоходом в читателя врезается именно эта победительная, ясная, жестокая, почти страшная сила, с которой книга подсовывает тебе проблематику, о которой ты и думать не думала, - и вот уже она для тебя самая необходимая из необходимых.
Пока с видом из 1970-х раскручивается ретроспектива действия 1953 года, и идёт неспешный рассказ о семье учителя, о влюбленном помощнике викария, о гениальном мальчике-аутисте, о постановке пьесы про Елизавету I, - я ещё помню, что в начале самонадеянно думала, что это же будет мне ни о чем. Ага, как же. Эта плотная, ясная, живая, умытая жизнь меня так захватила, как будто я ее ждала всегда.
Теперь страшно только того, что буду по окончании первого тома, не прерываясь, срочно читать остальной "Квартет Фредерики", - а английский такого уровня не будет ко мне снисходителен, совсем, и я прошлепаю нюансы. Но ждать перевода я не смогу, это просто не выжить(( Что делать, потом перечитаю.
#ЛучшееИзВсего #иностранная_литература