⏳ Дата и время
Часть 1
Час — Segat’ — Сэга́ть
Минута — Minut — Мину́т
Секунда — Sekund — Секу́нд
Который час? — Segat’ niche? — Сэга́ть ни́щэ?
Один — Ber — Бер
Два — Ike — Ике́
Три — Och — Оч
Четыре — Durt — Дурт
Пять — Bish — Биш
Шесть — Alty — Алты́
Семь — Zhide — Жиде́
Восемь — Sigez — Сиге́з
Девять — Tugiz — Тугы́з
Десять — Un — Ун
Одиннадцать — Unber — Унбе́р
Двенадцать — Unike — Унике́
Двадцать — Egerme — Егерме́
Сто — Joz — Йоз
Девять часов утра — Irtenge segat’ tugyz — Иртэнге́ тугы́з
Три часа дня — Och segat’ — Оч сэга́ть
Шесть часов вечера — Kichke alty segat’ — Кичке́ алты́
Четверть четвертого — Chirek durtenche — Чире́к дүртенче́
Четыре с половиной — Durt jarty jarty — Дүрт ярты́ ярты́
Без пятнадцати двенадцать — Chirek-unike — Чире́к-унике́
Часть 1
Час — Segat’ — Сэга́ть
Минута — Minut — Мину́т
Секунда — Sekund — Секу́нд
Который час? — Segat’ niche? — Сэга́ть ни́щэ?
Один — Ber — Бер
Два — Ike — Ике́
Три — Och — Оч
Четыре — Durt — Дурт
Пять — Bish — Биш
Шесть — Alty — Алты́
Семь — Zhide — Жиде́
Восемь — Sigez — Сиге́з
Девять — Tugiz — Тугы́з
Десять — Un — Ун
Одиннадцать — Unber — Унбе́р
Двенадцать — Unike — Унике́
Двадцать — Egerme — Егерме́
Сто — Joz — Йоз
Девять часов утра — Irtenge segat’ tugyz — Иртэнге́ тугы́з
Три часа дня — Och segat’ — Оч сэга́ть
Шесть часов вечера — Kichke alty segat’ — Кичке́ алты́
Четверть четвертого — Chirek durtenche — Чире́к дүртенче́
Четыре с половиной — Durt jarty jarty — Дүрт ярты́ ярты́
Без пятнадцати двенадцать — Chirek-unike — Чире́к-унике́
⏳ Дата и время
Часть 2
День — Kon, kondez — Кон, кондез
Ночь — Ton — Тон
Вечер — Kich — Кич
Год — Jel — Ел
Время года — Jel fasyl — Ел фасы́л
Весна — Jaz— Яз
Лето — Zhej — Жэй
Осень — Koz — Коз
Зима — Kysh — Кыш
Сегодня какой день? — Bugen nindi ken? — Буге́н ни́нди кон?
Понедельник — Dushembe — Душэмбе́
Вторник — Sishembe — Сишэмбе́
Среда — Chershembe — Чэршэмбе́
Четверг — Penzheshembe — Пэнжешэмбе́
Пятница — Zhomga — Жомга́
Суббота — Shimbe — Шимбэ́
Воскресенье — Jakshembe — Якшэмбе́
Вчера — Kiche — Киче́
Сегодня — Bugen — Буге́н
Завтра — Irtege — Иртэгэ́
Месяц — Aj — Ай
Месяцы — Ajlar — Айла́р
Январь — Akman — Акма́н
Февраль — Bushaj — Буша́й
Март — Janarysh — Янары́ш
Апрель — Saban — Саба́н
Май — Cheremshan — Щеремшя́н
Июнь — Pechan — Пещя́н
Июль — Urak — Ура́к
Август — Yndyr — Ынды́р
Сентябрь — Bilek — Биле́к
Октябрь — Karakez — Караке́з
Ноябрь — Kerjau — Керя́у
Декабрь — Kyrlach — Кырла́щ
Неделя — Atna — А́тна
На прошлой неделе — Utken atnada — Уткэ́н атнада́
Утром — Irte belen — Иртэ́ белэ́н
Мы придем к вам завтра утром — Bez sezge irtege irte belen kilerbez — Без сезгэ́ иртэгэ́ иртэ́ белэ́н килэрбез
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Часть 2
День — Kon, kondez — Кон, кондез
Ночь — Ton — Тон
Вечер — Kich — Кич
Год — Jel — Ел
Время года — Jel fasyl — Ел фасы́л
Весна — Jaz— Яз
Лето — Zhej — Жэй
Осень — Koz — Коз
Зима — Kysh — Кыш
Сегодня какой день? — Bugen nindi ken? — Буге́н ни́нди кон?
Понедельник — Dushembe — Душэмбе́
Вторник — Sishembe — Сишэмбе́
Среда — Chershembe — Чэршэмбе́
Четверг — Penzheshembe — Пэнжешэмбе́
Пятница — Zhomga — Жомга́
Суббота — Shimbe — Шимбэ́
Воскресенье — Jakshembe — Якшэмбе́
Вчера — Kiche — Киче́
Сегодня — Bugen — Буге́н
Завтра — Irtege — Иртэгэ́
Месяц — Aj — Ай
Месяцы — Ajlar — Айла́р
Январь — Akman — Акма́н
Февраль — Bushaj — Буша́й
Март — Janarysh — Янары́ш
Апрель — Saban — Саба́н
Май — Cheremshan — Щеремшя́н
Июнь — Pechan — Пещя́н
Июль — Urak — Ура́к
Август — Yndyr — Ынды́р
Сентябрь — Bilek — Биле́к
Октябрь — Karakez — Караке́з
Ноябрь — Kerjau — Керя́у
Декабрь — Kyrlach — Кырла́щ
Неделя — Atna — А́тна
На прошлой неделе — Utken atnada — Уткэ́н атнада́
Утром — Irte belen — Иртэ́ белэ́н
Мы придем к вам завтра утром — Bez sezge irtege irte belen kilerbez — Без сезгэ́ иртэгэ́ иртэ́ белэ́н килэрбез
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Обращение, приветствие - Эндәшү, исәнләшү
Здравствуйте! - Исәнмесез!
Привет! - Сәлам!
Доброе утро (день, вечер)! - Хәерле иртә (көн, кич)!
Как ваше здоровье? - Хәлегез ничек?
Хорошо ли вы доехали? - Юлларыгыз уңдымы? (Нихәл килеп җиттегез?).
Знакомство - Танышу
Очень рад(а) с вами познакомиться - Сезнең белән танышуыма бик шат.
Я много слышал о вас. - Сезнең турында бик күп ишеттем.
Разрешите представиться, я (фамилия) - Тәкъдир (таныш) булырга рөхсәт итегез, мин (фамилия)
Позвольте представить вам - Сезгә тәкъдим итәргә рөхсәт итегез
Пожалуйста, представьте меня - Мине тәкъдим итегезче (таныштырыгызчы)
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Здравствуйте! - Исәнмесез!
Привет! - Сәлам!
Доброе утро (день, вечер)! - Хәерле иртә (көн, кич)!
Как ваше здоровье? - Хәлегез ничек?
Хорошо ли вы доехали? - Юлларыгыз уңдымы? (Нихәл килеп җиттегез?).
Знакомство - Танышу
Очень рад(а) с вами познакомиться - Сезнең белән танышуыма бик шат.
Я много слышал о вас. - Сезнең турында бик күп ишеттем.
Разрешите представиться, я (фамилия) - Тәкъдир (таныш) булырга рөхсәт итегез, мин (фамилия)
Позвольте представить вам - Сезгә тәкъдим итәргә рөхсәт итегез
Пожалуйста, представьте меня - Мине тәкъдим итегезче (таныштырыгызчы)
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
йомырка — яйцо
икмәк — хлеб
ботка — каша
коймак — блин
сөт — молоко
май — масло
кайнатма — варенье
шикәр — сахар
каһвә — кофе
әфлисун суы — апельсиновый сок
чынаяк — чашка
чәй тәлинкәсе — блюдечко
тәлинкә — тарелка
кәсә — пиала
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Полная коллекция зимней лексики 😜 Сохраняй и запоминай :)
Кар бөртеге – снежинка
Бәс – иней
Зәмһәрир – трескучие морозы
Сыкы – изморозь
Салкын – мороз
Кар – снег
Кар көрте – сугроб
Кар бабай – снеговик
Кыш бабай – дед мороз
Кар кызы – снегурочка
Чана – санки
Чаңгы – лыжи
Тимераяк – коньки
Бозлавык – гололед
Шуу – катиться
Чыршы – ёлка
Яңа ел – Новый год
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Кар бөртеге – снежинка
Бәс – иней
Зәмһәрир – трескучие морозы
Сыкы – изморозь
Салкын – мороз
Кар – снег
Кар көрте – сугроб
Кар бабай – снеговик
Кыш бабай – дед мороз
Кар кызы – снегурочка
Чана – санки
Чаңгы – лыжи
Тимераяк – коньки
Бозлавык – гололед
Шуу – катиться
Чыршы – ёлка
Яңа ел – Новый год
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🚆 Прибытие в страну ✈️
Я прибыл рейсом номер … из Москвы — Min Moskeuden … nche nomerly rejs belen kildem — Мин Мэскэудэ́н … нче номерлы́ рейс белэ́н килде́м
Предъявите ваш паспорт, пожалуйста! — Rehim itep pasportygyzny kursetegez! — Рэхи́м ите́п па́спортыгызны курсэ- теге́з!
Пожалуйста, вот мой паспорт — Rehim itegez, mine minem pasportym — Рэхим итегез, минэ̀ минэ́м па́спортым
Я гражданин России — Min Rossija grazhdaniny — Мин Росси́я граждани́ны
Вы заполнили бланк въезда? — Sez ker blankasyn tutyrdygyzmy? — Сез кер бланкасы́н тутырдыгызмы́?
Да, мы заполнили бланк въезда в самолете — Uje, bez samol’otta ker blankasyn tutyrdyk — Уйе, без самолётта кер бланкасын тутырдык
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Я прибыл рейсом номер … из Москвы — Min Moskeuden … nche nomerly rejs belen kildem — Мин Мэскэудэ́н … нче номерлы́ рейс белэ́н килде́м
Предъявите ваш паспорт, пожалуйста! — Rehim itep pasportygyzny kursetegez! — Рэхи́м ите́п па́спортыгызны курсэ- теге́з!
Пожалуйста, вот мой паспорт — Rehim itegez, mine minem pasportym — Рэхим итегез, минэ̀ минэ́м па́спортым
Я гражданин России — Min Rossija grazhdaniny — Мин Росси́я граждани́ны
Вы заполнили бланк въезда? — Sez ker blankasyn tutyrdygyzmy? — Сез кер бланкасы́н тутырдыгызмы́?
Да, мы заполнили бланк въезда в самолете — Uje, bez samol’otta ker blankasyn tutyrdyk — Уйе, без самолётта кер бланкасын тутырдык
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Канәгать - довольный
Моңсу - грустный
Шикләнүчән - подозрительный
Хыялый - мечтательный
Ачулы - гневный, злой
Ялгыз - одинокий
Оялчан - стеснительный
Сак - осмотрительный
Усал - сердитый, злой
Бәхетле - счастливый
Йомык - замкнутый
Өмете өзелгән - разочарованный
Ярсу - раздраженный
Көчсез - обесиленный
Күңелсез - скучающий
Куркулы - испуганный
Гашыйк - влюбленный
Борчулы - тревожный
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Моңсу - грустный
Шикләнүчән - подозрительный
Хыялый - мечтательный
Ачулы - гневный, злой
Ялгыз - одинокий
Оялчан - стеснительный
Сак - осмотрительный
Усал - сердитый, злой
Бәхетле - счастливый
Йомык - замкнутый
Өмете өзелгән - разочарованный
Ярсу - раздраженный
Көчсез - обесиленный
Күңелсез - скучающий
Куркулы - испуганный
Гашыйк - влюбленный
Борчулы - тревожный
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
🚕 ТЕМА: РАЗГОВОР С ТАКСИСТОМ
приложение (на телефоне) – кушымта,
вызов по телефону – телефоннан чакыру,
поймать такси – такси тоту,
Мин такси тоттым, хәзер киләм. – Я поймал такси, сейчас приеду.
Сезне кайдан (каян) алырга? – Откуда вас забрать?
Сез кая барасыз? – Куда вы едете?
Юл бәясе – цена поездки.
Юл бәясе ничә сум? – Сколько стоит поездка?
Кайда яшисез? – Где вы живёте?
Гаиләгез бармы? – Есть ли у вас семья?
Ничә балагыз бар? – Сколько у вас детей?
Озак барасымы әле? – Долго еще ехать?
Мин соңга калам, тизрәк барыгыз (әле). – Я опаздываю, едьте быстрее.
Мин куркам, тиз бармагыз (әле). – Мне страшно, не едьте быстро.
Үпкәләде – обиделся.
Тәрәзәне ябыгыз. – Закройте окно.
Каешны эләктерү. – Пристегнуть ремень.
Тавышын кысыгыз әле. – Убавьте звук.
Шәһәрегез зурмы? – У вас большой город?
Кая барырга киңәш итәсез? – Куда советуете поехать?
Юнәлеш – направление,
турыга – прямо,
артка – назад.
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
приложение (на телефоне) – кушымта,
вызов по телефону – телефоннан чакыру,
поймать такси – такси тоту,
Мин такси тоттым, хәзер киләм. – Я поймал такси, сейчас приеду.
Сезне кайдан (каян) алырга? – Откуда вас забрать?
Сез кая барасыз? – Куда вы едете?
Юл бәясе – цена поездки.
Юл бәясе ничә сум? – Сколько стоит поездка?
Кайда яшисез? – Где вы живёте?
Гаиләгез бармы? – Есть ли у вас семья?
Ничә балагыз бар? – Сколько у вас детей?
Озак барасымы әле? – Долго еще ехать?
Мин соңга калам, тизрәк барыгыз (әле). – Я опаздываю, едьте быстрее.
Мин куркам, тиз бармагыз (әле). – Мне страшно, не едьте быстро.
Үпкәләде – обиделся.
Тәрәзәне ябыгыз. – Закройте окно.
Каешны эләктерү. – Пристегнуть ремень.
Тавышын кысыгыз әле. – Убавьте звук.
Шәһәрегез зурмы? – У вас большой город?
Кая барырга киңәш итәсез? – Куда советуете поехать?
Юнәлеш – направление,
турыга – прямо,
артка – назад.
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
💭 Мәгънә турында уйла, сүзләр үзләре барлыкка килер. (Льюис Кэролл)
✅ Думай о смысле, слова придут сами ☝🏻
СЛОВА:
мәгънә – смысл,
турында – о, про,
уйлау (основа: уйла-)– думать,
сүзләр – слова,
үзләре – сами,
барлыкка килү (кил-) – появляться.
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
✅ Думай о смысле, слова придут сами ☝🏻
СЛОВА:
мәгънә – смысл,
турында – о, про,
уйлау (основа: уйла-)– думать,
сүзләр – слова,
үзләре – сами,
барлыкка килү (кил-) – появляться.
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
А как на татарском называются зубы? 🙃
Теш – зуб
теш казнасы – челюсть
азау теш – коренной зуб
акыл теше – зуб мудрости
алгы теш – передний зуб
казык теш – клык
сөт теше – молочный зуб
урт – десна
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Теш – зуб
теш казнасы – челюсть
азау теш – коренной зуб
акыл теше – зуб мудрости
алгы теш – передний зуб
казык теш – клык
сөт теше – молочный зуб
урт – десна
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
"Оскар" премиясен тапшыру (бирү) тантанасы – церемония вручения премии "Оскар".
Тантана – церемония,
җинү яулады – победил; җиңү – победа,
кино сәнгате – киноискусство; сәнгать – искусство,
рәсем сәнгате – художественное искусство,
яшәү сәнгате – искусство жизни,
Оскарның иясе – обладатель, владелец Оскара.
Кайсы номиинациядә җиңү яулар идең? – В какой номинации ты бы хотел выиграть?
Иң яхшы фильм – лучший фильм.
Җиңүче сүзе – речь победителя.
Хисләреңне белдерү – выражение чувств.
Мин бәхетле – я счастлив.
Мин дулкынланам – я переживаю.
Мин ышана алмыйм – я не могу поверить.
Бәхеттән елыйм – рыдаю от счастья.
Якын кешеләргә рәхмәт әйтү – благодарность близким.
Әниемә рәхмәт әйтәм – благодарю маму.
Миңа ышанганнары өчен – за то, что верили.
Янәшәмдә булганнары өчен – за то, что были рядом.
Мине үстергәннәре өчен – за то, что вырастили меня.
Актуаль темага фикерләр – мысли на актуальную тему.
"Глобаль җылынышны туктатыгыз!" – остановите глобальное потепление.
Тигез хокук – равноправие.
Икетеллелекне саклагыз – сохраняйте двуязычие.
Бергә булыйк! – Давайте быть вместе.
Бердәм булыйк! – Давайте будем едины.
Бу җиңүне мин халкыма (гаиләмә, авылдашларыма) багышлыйм. – Эту победу я посвящаю своему народу, своей семье, односельчанам.
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Тантана – церемония,
җинү яулады – победил; җиңү – победа,
кино сәнгате – киноискусство; сәнгать – искусство,
рәсем сәнгате – художественное искусство,
яшәү сәнгате – искусство жизни,
Оскарның иясе – обладатель, владелец Оскара.
Кайсы номиинациядә җиңү яулар идең? – В какой номинации ты бы хотел выиграть?
Иң яхшы фильм – лучший фильм.
Җиңүче сүзе – речь победителя.
Хисләреңне белдерү – выражение чувств.
Мин бәхетле – я счастлив.
Мин дулкынланам – я переживаю.
Мин ышана алмыйм – я не могу поверить.
Бәхеттән елыйм – рыдаю от счастья.
Якын кешеләргә рәхмәт әйтү – благодарность близким.
Әниемә рәхмәт әйтәм – благодарю маму.
Миңа ышанганнары өчен – за то, что верили.
Янәшәмдә булганнары өчен – за то, что были рядом.
Мине үстергәннәре өчен – за то, что вырастили меня.
Актуаль темага фикерләр – мысли на актуальную тему.
"Глобаль җылынышны туктатыгыз!" – остановите глобальное потепление.
Тигез хокук – равноправие.
Икетеллелекне саклагыз – сохраняйте двуязычие.
Бергә булыйк! – Давайте быть вместе.
Бердәм булыйк! – Давайте будем едины.
Бу җиңүне мин халкыма (гаиләмә, авылдашларыма) багышлыйм. – Эту победу я посвящаю своему народу, своей семье, односельчанам.
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
Татар кызларына
(Сөям дә, сөймим дә, яратам да, яратмыйм да)
Сөям сезнең сызылган кашыңызны,
Тузылган сачыңызны, башыңызны.
Яратам тәмле, татлы сүзеңезне,
Зөбәрҗәт төсле якты күзеңезне.
Сөям кәүсәрдән әхля ирнеңезне,
Бу мактауга ризалык бирдеңезме?
Сөям кысмыйча нечкә билеңезне,
Ничек дисәм дә аз тәмсилеңезне.
Сөям бигрәк, хосусән, садреңезне;
Ни соң ул: шәмсеңезме, бәдреңезме?
Сөям кочмакга мәрмәр муйныңызны,
Сөям оҗмахка биңзәр куйныңызны.
Сөям «җаным» дигәндә «җим»еңезне,
Сөям «дустым» дигәндә «мим»еңезне.
Сөям сезнең әдәп-инсафыңызны,
Егет кулы тиюдин сафыңызны.
Яратканым — килешле кәкре калфак,
Очы кәп кәкре килгән, агъзы ялпак.
Ишан хәзрәт билет бирсә бәңа гәр,
Аныңлә җәннәтә керсәм бәрабәр,
Бәнем каршымда хур калфак кимәзсә,
Бәңа: «Җанашым, исәнме?» — димәзсә,
Диям: «Әстәгъфирулла, анда кермим,
Китәм әгърафә тиз, бер ань дә тормыйм».
Яратмыйм бер дә сезнең җәһлеңезне,
Караңгы салеңезне, шәһреңезне.
Яратмыйм бер дә остабикәләрне,
Сези алдарга оста бикәләрне.
Алар сездән балаларын карата,
Идәнен юсаңыз, бигрәк ярата.
Сабак «бабын наданлык»тан аласыз,
Гомер буе надан булып каласыз.
Утырып сез бозаулар берлә бергә,
Лыкылдыйсыз иҗекне бергә-бергә.
Туып алтын булып, туфрак буласыз,
Мәгарифтән сукыр-чукрак буласыз.
Сезең әүлядыңыз сездәй әдәпсез,
Әдәпсезлектә сабит сез, әбәд сез.
Җиһанда, санки, бер сатлык таварсыз,
Имамнар кайда аударса — аварсыз.
Вә сез әнгам дәгелсез бөйлә хаксыз,
Хокука мөстәхак, бәлки әхаксыз.
Вакыт кортылмага бу пәнҗәләрдән,
Вакыт ычкынмага эскәнҗәләрдән.
Ышанмаңыз, бабай Сәйдәш надан ул,
Түгел надан гына — анларга хан ул.
Г.Тукай
ТАТАРСКИМ ДЕВУШКАМ
(Чего люблю, чего и нет)
Люблю дивный, я, полет ваших бровей
И волос вовсю раскиданных прядей.
Люблю тонкую вязь, я, ваших речей,
Чисто изумрудный цвет ваших очей.
И еще... какая вам черта нужна?
Так отвечу, что люблю ваши уста...
Люблю вашу гибкость я, без лишних слов;
С чем бы не сравнил я вас не буду нов...
Да хвалю достойный ваш телесный рост,
Люблю плечи и весь ваш прекрасный торс.
Изгибу вашей шеи я страсть влюблен;
Не забыть ваших объятий перед сном...
О чудо “джим”, в выражении джаным,
Или звук “мим” в ваших речах дустым
Люблю я вас, недоторог, стеснительных
Боюсь и тронуть без тревог волнительных...
Я люблю на голове косой калфак,
Бисеринки коих разглядишь впотьмах!
Пусть же мне пожалует билет Ишан
Что пригоден для вхожденья в высший сан,
Если нет вас в калфаке передо мной,
Со словами: “О джаным, Аллах с тобой!”
Откажусь я от билета даже в рай:
Лучше сгину я в аду, ты так и знай!
Не люблю вашу убогость, темноту.
Видеть тленье я, с годами, не смогу.
Не люблю ваших наставниц, “высших” жен,
Будто вы им все закованы в полон.
Вы ухаживаете за всеми их детьми,
Мыть полы для них вы тоже так легки.
Но, что плохо, вы учитесь не всерьез!
И всегда будете ждать, чтоб случай вёз!
Что за дело, вы с телятами в купе,
Буквы все бубните в нос “a–b–c–d”.
Вам как золоту грозит уйти в песок,
Что за жизнь, не зная чуть в науке толк?
Вот и дети ваши так безграмотны...
В этом вы на век тверды, беспамятны...
Не убить в вас чувство товара сласть,
Готовы вы тут как тут ничком упасть.
Вы же заслужили все права иметь,
Уж давно у вас правА гуманно жить!
Пора бы свободными быть от всяких пут,
Вырастают же народы там и тут.
Не скажите, лишь Сайдаш невежда есть?
Он не только..., он – у вас царем невежд!
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань
(Сөям дә, сөймим дә, яратам да, яратмыйм да)
Сөям сезнең сызылган кашыңызны,
Тузылган сачыңызны, башыңызны.
Яратам тәмле, татлы сүзеңезне,
Зөбәрҗәт төсле якты күзеңезне.
Сөям кәүсәрдән әхля ирнеңезне,
Бу мактауга ризалык бирдеңезме?
Сөям кысмыйча нечкә билеңезне,
Ничек дисәм дә аз тәмсилеңезне.
Сөям бигрәк, хосусән, садреңезне;
Ни соң ул: шәмсеңезме, бәдреңезме?
Сөям кочмакга мәрмәр муйныңызны,
Сөям оҗмахка биңзәр куйныңызны.
Сөям «җаным» дигәндә «җим»еңезне,
Сөям «дустым» дигәндә «мим»еңезне.
Сөям сезнең әдәп-инсафыңызны,
Егет кулы тиюдин сафыңызны.
Яратканым — килешле кәкре калфак,
Очы кәп кәкре килгән, агъзы ялпак.
Ишан хәзрәт билет бирсә бәңа гәр,
Аныңлә җәннәтә керсәм бәрабәр,
Бәнем каршымда хур калфак кимәзсә,
Бәңа: «Җанашым, исәнме?» — димәзсә,
Диям: «Әстәгъфирулла, анда кермим,
Китәм әгърафә тиз, бер ань дә тормыйм».
Яратмыйм бер дә сезнең җәһлеңезне,
Караңгы салеңезне, шәһреңезне.
Яратмыйм бер дә остабикәләрне,
Сези алдарга оста бикәләрне.
Алар сездән балаларын карата,
Идәнен юсаңыз, бигрәк ярата.
Сабак «бабын наданлык»тан аласыз,
Гомер буе надан булып каласыз.
Утырып сез бозаулар берлә бергә,
Лыкылдыйсыз иҗекне бергә-бергә.
Туып алтын булып, туфрак буласыз,
Мәгарифтән сукыр-чукрак буласыз.
Сезең әүлядыңыз сездәй әдәпсез,
Әдәпсезлектә сабит сез, әбәд сез.
Җиһанда, санки, бер сатлык таварсыз,
Имамнар кайда аударса — аварсыз.
Вә сез әнгам дәгелсез бөйлә хаксыз,
Хокука мөстәхак, бәлки әхаксыз.
Вакыт кортылмага бу пәнҗәләрдән,
Вакыт ычкынмага эскәнҗәләрдән.
Ышанмаңыз, бабай Сәйдәш надан ул,
Түгел надан гына — анларга хан ул.
Г.Тукай
ТАТАРСКИМ ДЕВУШКАМ
(Чего люблю, чего и нет)
Люблю дивный, я, полет ваших бровей
И волос вовсю раскиданных прядей.
Люблю тонкую вязь, я, ваших речей,
Чисто изумрудный цвет ваших очей.
И еще... какая вам черта нужна?
Так отвечу, что люблю ваши уста...
Люблю вашу гибкость я, без лишних слов;
С чем бы не сравнил я вас не буду нов...
Да хвалю достойный ваш телесный рост,
Люблю плечи и весь ваш прекрасный торс.
Изгибу вашей шеи я страсть влюблен;
Не забыть ваших объятий перед сном...
О чудо “джим”, в выражении джаным,
Или звук “мим” в ваших речах дустым
Люблю я вас, недоторог, стеснительных
Боюсь и тронуть без тревог волнительных...
Я люблю на голове косой калфак,
Бисеринки коих разглядишь впотьмах!
Пусть же мне пожалует билет Ишан
Что пригоден для вхожденья в высший сан,
Если нет вас в калфаке передо мной,
Со словами: “О джаным, Аллах с тобой!”
Откажусь я от билета даже в рай:
Лучше сгину я в аду, ты так и знай!
Не люблю вашу убогость, темноту.
Видеть тленье я, с годами, не смогу.
Не люблю ваших наставниц, “высших” жен,
Будто вы им все закованы в полон.
Вы ухаживаете за всеми их детьми,
Мыть полы для них вы тоже так легки.
Но, что плохо, вы учитесь не всерьез!
И всегда будете ждать, чтоб случай вёз!
Что за дело, вы с телятами в купе,
Буквы все бубните в нос “a–b–c–d”.
Вам как золоту грозит уйти в песок,
Что за жизнь, не зная чуть в науке толк?
Вот и дети ваши так безграмотны...
В этом вы на век тверды, беспамятны...
Не убить в вас чувство товара сласть,
Готовы вы тут как тут ничком упасть.
Вы же заслужили все права иметь,
Уж давно у вас правА гуманно жить!
Пора бы свободными быть от всяких пут,
Вырастают же народы там и тут.
Не скажите, лишь Сайдаш невежда есть?
Он не только..., он – у вас царем невежд!
#татарский #татарскийязык #татарстан #казань