This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#Австралия #регионы #здоровье
Журналистка Лиза Хейс, ведущая передачу "60 Minutes", во время своего путешествия по сельской местности Австралии узнала много грустного.
Печальную историю своей жизни ей рассказали две медсестры - Стейси Батлер и Норма Роудс. После более 40 лет совместной работы в местной больнице в Тентерфилде, на северо-западе Нового Южного Уэльса, мисс Батлер и мисс Роудс в конце концов, не выдержали постоянного стресса, и уволились. По их словам, они были вынуждены работать в ужасных условиях. Им приходилось принимать и лечить пациентов в местной больнице самостоятельно, в отсутствие врача.
Население поселка - около 4000 человек. За последние несколько лет количество коек в больнице Тентерфилда сократилось с 66 до 13. Из-за ограниченного доступа к качественному медицинскому обслуживанию люди чувствуют себя гражданами второго сорта.
(продолжение)
Журналистка Лиза Хейс, ведущая передачу "60 Minutes", во время своего путешествия по сельской местности Австралии узнала много грустного.
Печальную историю своей жизни ей рассказали две медсестры - Стейси Батлер и Норма Роудс. После более 40 лет совместной работы в местной больнице в Тентерфилде, на северо-западе Нового Южного Уэльса, мисс Батлер и мисс Роудс в конце концов, не выдержали постоянного стресса, и уволились. По их словам, они были вынуждены работать в ужасных условиях. Им приходилось принимать и лечить пациентов в местной больнице самостоятельно, в отсутствие врача.
Население поселка - около 4000 человек. За последние несколько лет количество коек в больнице Тентерфилда сократилось с 66 до 13. Из-за ограниченного доступа к качественному медицинскому обслуживанию люди чувствуют себя гражданами второго сорта.
(продолжение)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#Австралия #регионы #здоровье
В больнице Галгонг, в четырех часах езды на северо-запад от Сиднея, в то время, пока медсестры оказывают неотложную медицинскую помощь тяжелым пациентам, за остальными присматривает повар больницы.
Высококвалифицированный мед персонал время от времени прилетает в поселки на короткие промежутки времени.
Но в огромном количестве малонаселенных пунктов единственный вид медицинской помощи, на которую они могут рассчитывать - это виртуальная медицина.
Из 25,5 млн человек, живущих в Австралии, 7 млн австралийцев проживает в отдаленных районах страны.
Сельский терапевт с 25-летним стажем Филип Джолли считает, что Австралия катастрофически нуждается в диктаторе, который смог бы изменить ситуацию к лучшему.
(начало)
В больнице Галгонг, в четырех часах езды на северо-запад от Сиднея, в то время, пока медсестры оказывают неотложную медицинскую помощь тяжелым пациентам, за остальными присматривает повар больницы.
Высококвалифицированный мед персонал время от времени прилетает в поселки на короткие промежутки времени.
Но в огромном количестве малонаселенных пунктов единственный вид медицинской помощи, на которую они могут рассчитывать - это виртуальная медицина.
Из 25,5 млн человек, живущих в Австралии, 7 млн австралийцев проживает в отдаленных районах страны.
Сельский терапевт с 25-летним стажем Филип Джолли считает, что Австралия катастрофически нуждается в диктаторе, который смог бы изменить ситуацию к лучшему.
(начало)