"О партиджано, портами вия. О белла, чао! Белла, чао! Белла, чао, чао, чао!"
Заиграла мелодия в голове? Лет пять назад, когда киноманы сходили с ума по криминальному сериалу "Бумажный дом", слышал от знакомого: "А какая там песня! Вирусная! Ну, умеют же снимать". Эх, молодежь! 😀 Популярным мотив стал задолго до "Нетфликса". И в кино звучал еще в югославском фильме "По следу тигра" 🎬 Непосредственно про тех, благодаря кому песня и стала известной. Воскресная #туркультура в эфире.
В оригинале фильм Хайрудина Крваваца называется "Мост". В вольном пересказе эта военная драма как раз воссоздаёт историю о партизанском подрыве моста Джурджевича, у которого я летал на зиплайне.
Майор, он же Тигр, – настоящий югославский Джеймс Бонд. Получает задачу подорвать неприступный мост в строго определенное время, когда к нему подойдут немецкие бронетанковые войска. Невыполнимо врлдн бы, но команда супергероев постепенно собирается. Верный друг, итальянский партизан, который и поет впервые в фильме "Белла, чао". Инженер, связной, пара ярких характерных бойцов и загадочная, но самоотверженная женщина. Это вам не марвеловские комиксы 😀
И, знаете, даже сегодня фильм смотрится. Напряжённо, ярко, эмоционально. Несмотря на карикатурных немцев, "кукольные" перестрелки и драки. Не в них суть! Ощущение остроты сюжета поддерживается буквально каждой следующей сценой. С предательствами, разоблачениями, спасениями и лирикой, конечно. Что возьмёт верх: романтика инженерной мысли или суровый долг? Да, мы знаем ответ заранее. Спойлер-то жирный в истории войны на Балканах. Но переживаешь не меньше:
- Имеет ли мост сердце?
- Имеет...
Заиграла мелодия в голове? Лет пять назад, когда киноманы сходили с ума по криминальному сериалу "Бумажный дом", слышал от знакомого: "А какая там песня! Вирусная! Ну, умеют же снимать". Эх, молодежь! 😀 Популярным мотив стал задолго до "Нетфликса". И в кино звучал еще в югославском фильме "По следу тигра" 🎬 Непосредственно про тех, благодаря кому песня и стала известной. Воскресная #туркультура в эфире.
В оригинале фильм Хайрудина Крваваца называется "Мост". В вольном пересказе эта военная драма как раз воссоздаёт историю о партизанском подрыве моста Джурджевича, у которого я летал на зиплайне.
Майор, он же Тигр, – настоящий югославский Джеймс Бонд. Получает задачу подорвать неприступный мост в строго определенное время, когда к нему подойдут немецкие бронетанковые войска. Невыполнимо врлдн бы, но команда супергероев постепенно собирается. Верный друг, итальянский партизан, который и поет впервые в фильме "Белла, чао". Инженер, связной, пара ярких характерных бойцов и загадочная, но самоотверженная женщина. Это вам не марвеловские комиксы 😀
И, знаете, даже сегодня фильм смотрится. Напряжённо, ярко, эмоционально. Несмотря на карикатурных немцев, "кукольные" перестрелки и драки. Не в них суть! Ощущение остроты сюжета поддерживается буквально каждой следующей сценой. С предательствами, разоблачениями, спасениями и лирикой, конечно. Что возьмёт верх: романтика инженерной мысли или суровый долг? Да, мы знаем ответ заранее. Спойлер-то жирный в истории войны на Балканах. Но переживаешь не меньше:
- Имеет ли мост сердце?
- Имеет...
Ровно 150 лет (а точнее, ровно будет 19 августа) в России тельняшка официально стала формой флота. Внезапно юбилейный факт я узнал из книги Николы Маловича "Парус надежды" 📚 На прощание с черногорской серией – воскресная рубрика #туркультура
Перед отъездом из Черногории хотелось продлить теплые горно-приморские ощущения. Современный роман Маловича, уроженца Котора, оказался для этого как нельзя кстати. На русском языке подвернулся в книжном магазине местного Морского музея. Все остальное было на сербском.
А то все в последнее время историческое или тяжеленькое. Перед сном только пробуждало лишние мысли. "Парус надежды", наоборот, легкий для чтения, простой по структуре и совершенно не навязчивый.
Фабрикант Никола Смекия возвращается из Италии в родной Пераст, чтобы возродить здесь производство тельняшек. Где как не здесь - в одном из самых мореплавательских городов мира. Помните же, что местный Змаевич помогал Петру Первому создавать Балтийский флот?
Ненапрягающие реальные исторические справки в романе легко переходят в современное настоящее художественного сюжета с элементами фантастического будущего. Когда "место" бога занимает всевидящий и всеслышащий Google, а где-то за кадром идет большая война за мировое господство.
Впрочем, мы этого не видим. У нас перед глазами только воплощение приключенческого духа в сине-белом мотиве тельняшки. И разнообразные нити одного сюжета, где простые любовные, местами даже слишком интимные сцены вплетаются в рассуждение о том, зачем Колумб искал евреев в Индии. Главное не заблудиться, где вымысел, а где реальные исторические версии.
Атмосферу черногорских приморских городов Малович умело передает лексикой. Бокельский сербский был полон романизмов, и ими автор постоянно жонглирует устами героя. С моря дует местный ветер с лирическим названием "бавижела". Словом "бонаца" называют гладь моря при безветренной погоде. Шкриваны, баркариолы, калетты, контрады и прочие романизмы бередят мои еще свежие воспоминания о черногорской поездке.
В очередной раз убеждаюсь, что культурное погружение в виде книг и фильмов отлично утрамбовывают впечатления из путешествий в уголок души.
Перед отъездом из Черногории хотелось продлить теплые горно-приморские ощущения. Современный роман Маловича, уроженца Котора, оказался для этого как нельзя кстати. На русском языке подвернулся в книжном магазине местного Морского музея. Все остальное было на сербском.
А то все в последнее время историческое или тяжеленькое. Перед сном только пробуждало лишние мысли. "Парус надежды", наоборот, легкий для чтения, простой по структуре и совершенно не навязчивый.
Фабрикант Никола Смекия возвращается из Италии в родной Пераст, чтобы возродить здесь производство тельняшек. Где как не здесь - в одном из самых мореплавательских городов мира. Помните же, что местный Змаевич помогал Петру Первому создавать Балтийский флот?
Ненапрягающие реальные исторические справки в романе легко переходят в современное настоящее художественного сюжета с элементами фантастического будущего. Когда "место" бога занимает всевидящий и всеслышащий Google, а где-то за кадром идет большая война за мировое господство.
Впрочем, мы этого не видим. У нас перед глазами только воплощение приключенческого духа в сине-белом мотиве тельняшки. И разнообразные нити одного сюжета, где простые любовные, местами даже слишком интимные сцены вплетаются в рассуждение о том, зачем Колумб искал евреев в Индии. Главное не заблудиться, где вымысел, а где реальные исторические версии.
Атмосферу черногорских приморских городов Малович умело передает лексикой. Бокельский сербский был полон романизмов, и ими автор постоянно жонглирует устами героя. С моря дует местный ветер с лирическим названием "бавижела". Словом "бонаца" называют гладь моря при безветренной погоде. Шкриваны, баркариолы, калетты, контрады и прочие романизмы бередят мои еще свежие воспоминания о черногорской поездке.
В очередной раз убеждаюсь, что культурное погружение в виде книг и фильмов отлично утрамбовывают впечатления из путешествий в уголок души.
Думал, что бы эдакого найти для воскресной рубрики #туркультура во время московской туристской серии? Ну, не вспоминать же "Я шагаю по Москве". И вот под руку попалась неизвестная мне ранее комедия 1938 года режиссера Александра Медведкина с названием, которое сейчас вызывает совсем другие ассоциации – "Новая Москва" 🎬
Интерес окончательно разогрела еще пара фактов. Сталин запретил фильм к показу, а главную роль сыграл Даниил Сагал, который, оказывается, родной дядя нынешней голливудской актрисы Кэти Сагал. Уже больше любопытства, да?
Главный герой, мой тёзка (к счастью, не полный) Алёша Коноплянников едет в Москву, чтобы представить "живой" макет сталинской реконструкции города. Народное творчество для нового столичного облика (причем шикарно для того времени показано!) – казалось бы, самый что ни на есть "сталинский" сюжет. Да еще под аккомпанемент песни про "окрыляющую" Москву, где живет САМ. И даже при входе в канал имени Москвы на кадрах из двух симметричных статуй Ленина и Сталина показана только вторая. Ну что могло не понравиться?
Все бы замечательно, вот только история-то комедийная. Которая отрывками превращается в настоящий фарс. С плохо скрываемыми насмешками и едкими комментариями. С Алёшей, который "любит свое болото". С художником Федей Утиным и его вечными жалобами на непостоянство столичной натуры: "Или сломается к чертям, или что-то обязательно выстроят". В такой компании начинаешь искать новые смыслы и в подопытном поросенке Генрихе. Ну, а когда демонстрация одного из проектов Москвы пошла задом наперед и вместо новых сооружений снова "выросли" церкви... Кажется, понятна причина сталинского запрета. Хотя доподлинно неизвестно.
Нас же, современных зрителей, будут поражать параллели с современностью и вызывать чувство дежавю, только в обратную сторону. "Метро свяжет гигантский новый город с центром Москвы", - ну прямо по Собянину 😀
Интерес окончательно разогрела еще пара фактов. Сталин запретил фильм к показу, а главную роль сыграл Даниил Сагал, который, оказывается, родной дядя нынешней голливудской актрисы Кэти Сагал. Уже больше любопытства, да?
Главный герой, мой тёзка (к счастью, не полный) Алёша Коноплянников едет в Москву, чтобы представить "живой" макет сталинской реконструкции города. Народное творчество для нового столичного облика (причем шикарно для того времени показано!) – казалось бы, самый что ни на есть "сталинский" сюжет. Да еще под аккомпанемент песни про "окрыляющую" Москву, где живет САМ. И даже при входе в канал имени Москвы на кадрах из двух симметричных статуй Ленина и Сталина показана только вторая. Ну что могло не понравиться?
Все бы замечательно, вот только история-то комедийная. Которая отрывками превращается в настоящий фарс. С плохо скрываемыми насмешками и едкими комментариями. С Алёшей, который "любит свое болото". С художником Федей Утиным и его вечными жалобами на непостоянство столичной натуры: "Или сломается к чертям, или что-то обязательно выстроят". В такой компании начинаешь искать новые смыслы и в подопытном поросенке Генрихе. Ну, а когда демонстрация одного из проектов Москвы пошла задом наперед и вместо новых сооружений снова "выросли" церкви... Кажется, понятна причина сталинского запрета. Хотя доподлинно неизвестно.
Нас же, современных зрителей, будут поражать параллели с современностью и вызывать чувство дежавю, только в обратную сторону. "Метро свяжет гигантский новый город с центром Москвы", - ну прямо по Собянину 😀
Оказывается, один из "филиалов" страшного ГУЛАГа находился на высоте птичьего полета. Во время строительства главного здания МГУ на 23-м этаже жили несколько сотен заключенных, занимавшихся внутренней отделкой. Немного жутковато было об этом читать в книге Кэтрин Зубович "Москва монументальная" 📚, сидя в приятную погоду как раз с видом на одну из семи "сталинских высоток". Воскресная #туркультура в эфире.
Сталин добился, чего хотел – сейчас мы так и говорим: "сталинские высотки". В 30-40-е годы, когда все только замышлялось, архитекторы между собой обсуждали больше "небоскребы", а не "высотные дома", как рекомендовала партийная верхушка. Им хотелось минимизировать ассоциации с американской архитектурой, которую активно изучали наши специалисты еще до Великой Отечественной.
Но когда гиганты "доскребли" до неба, ассоциации развеялись сами собой. Получился совершенно оригинальный проект. И даже сегодня "сталинские высотки" играют уникальную роль в облике города, концентрируя на себе внимание и завораживая неповторимым величием. "Монументальность, цельность, простота" – девиз советских архитекторов выдержан настолько, что при разном авторстве высоток нет ни сомнения в единстве стиля.
Далось это единство, правда, непросто: бюрократия, борьба элит за власть, доносы, расследования, коммунистические мечты-символы и просто человеческий фактор. Представляю, как тяжело было собрать автору полную картину амбициозного проекта. И – получилось. Тем удивительнее, что Зубович из Америки, пусть и замужем за российским эмигрантом. Но когда я увидел, что библиография включает 22 страницы с перечислением всех возможных и доступных у нас архивов, стало понятно – надо читать.
У Зубович вышла кропотливая, масштабная работа, которая не отдает учебником, но при этом лишена авторского субъективизма. Совершенно нейтральная и не задавленная ничьей идеологией книга. В которой семь высоток предстают не только в архитектурном смысле. Они отражают время, несколько разных эпох. От собственно сталинской, когда "жажда разрушения боролась с инстинктами сохранения". До времен Хрущева, который видел в высотках сходство с церквями из-за шпилей.
И главное – отражены люди. Простые люди. Как они меняли взгляды на могучий проект. Высотки должны были стать для них символами будущего, которое обязательно будет, но пока в пути. Потом эти же высотки четко обозначили, что в стране ежедневный праздник будет не для всех, а для немногих.
Сталин добился, чего хотел – сейчас мы так и говорим: "сталинские высотки". В 30-40-е годы, когда все только замышлялось, архитекторы между собой обсуждали больше "небоскребы", а не "высотные дома", как рекомендовала партийная верхушка. Им хотелось минимизировать ассоциации с американской архитектурой, которую активно изучали наши специалисты еще до Великой Отечественной.
Но когда гиганты "доскребли" до неба, ассоциации развеялись сами собой. Получился совершенно оригинальный проект. И даже сегодня "сталинские высотки" играют уникальную роль в облике города, концентрируя на себе внимание и завораживая неповторимым величием. "Монументальность, цельность, простота" – девиз советских архитекторов выдержан настолько, что при разном авторстве высоток нет ни сомнения в единстве стиля.
Далось это единство, правда, непросто: бюрократия, борьба элит за власть, доносы, расследования, коммунистические мечты-символы и просто человеческий фактор. Представляю, как тяжело было собрать автору полную картину амбициозного проекта. И – получилось. Тем удивительнее, что Зубович из Америки, пусть и замужем за российским эмигрантом. Но когда я увидел, что библиография включает 22 страницы с перечислением всех возможных и доступных у нас архивов, стало понятно – надо читать.
У Зубович вышла кропотливая, масштабная работа, которая не отдает учебником, но при этом лишена авторского субъективизма. Совершенно нейтральная и не задавленная ничьей идеологией книга. В которой семь высоток предстают не только в архитектурном смысле. Они отражают время, несколько разных эпох. От собственно сталинской, когда "жажда разрушения боролась с инстинктами сохранения". До времен Хрущева, который видел в высотках сходство с церквями из-за шпилей.
И главное – отражены люди. Простые люди. Как они меняли взгляды на могучий проект. Высотки должны были стать для них символами будущего, которое обязательно будет, но пока в пути. Потом эти же высотки четко обозначили, что в стране ежедневный праздник будет не для всех, а для немногих.
"Дайте мне хоть лужу грязную, да чтобы правда была и поэзия", - я улыбнулся, когда прочитал эту фразу нашего знаменитого коллекционера Павла Третьякова. Это же как раз то, к чему я стремлюсь. Показать, что за новыми впечатлениями и эмоциями необязательно выбираться в Новую Зеландию или Чили с Магадаскаром. Хотя туда, конечно, тоже хочется 😀 Меткую цитату я встретил в книге бывшей главы Третьяковской галерии Зельфиры Трегуловой "Шедевры Третьяковки. Личный взгляд" 📚 Воскресная #туркультура в эфире.
Это не автобиография и не энциклопедия. Книга построена на основе лекций и пары видеоэкскурсий по постоянной экспозиции Третьяковки. С личным взглядом искусствоведа, которая восемь лет возглавляла музей. Получился симбиоз профессиональных знаний и, можно сказать, личного "блога". С вольностями? Не без этого. Но в целом классный жанр, когда человек из мира искусства, пусть и управленец, открывает для нас, неспециалистов, простых посетителей, дверь в... нет, скорее не сам этот мир, а в его понимание.
Трегулова подчеркивает своей книгой-экскурсией, что не стоит смотреть на картину лишь как на изображение. Ценность – в эмоциях, в той самой "поэзии в грязной луже". И чтобы это почувствовать, важны исторический контекст, личные переживания творца и еще много обстоятельств.
Особенно интересно было прочесть про любимых художников Трегуловой. Например, про Таира Салахова, которого она считает главным портретистом XX века. Про "пророка" Малевича, перечеркнувшего уверенность в том, что живопись должна неизменно отражать реальность. И под занавес логичный, но риторический вопрос о поиске "исходной точки" у Эрика Булатова.
И всегда, согласитесь, любопытна внутрянка. Ну, от кого мы еще узнаем, что говорил Папа Римский о картине Крамского?
Это не автобиография и не энциклопедия. Книга построена на основе лекций и пары видеоэкскурсий по постоянной экспозиции Третьяковки. С личным взглядом искусствоведа, которая восемь лет возглавляла музей. Получился симбиоз профессиональных знаний и, можно сказать, личного "блога". С вольностями? Не без этого. Но в целом классный жанр, когда человек из мира искусства, пусть и управленец, открывает для нас, неспециалистов, простых посетителей, дверь в... нет, скорее не сам этот мир, а в его понимание.
Трегулова подчеркивает своей книгой-экскурсией, что не стоит смотреть на картину лишь как на изображение. Ценность – в эмоциях, в той самой "поэзии в грязной луже". И чтобы это почувствовать, важны исторический контекст, личные переживания творца и еще много обстоятельств.
Особенно интересно было прочесть про любимых художников Трегуловой. Например, про Таира Салахова, которого она считает главным портретистом XX века. Про "пророка" Малевича, перечеркнувшего уверенность в том, что живопись должна неизменно отражать реальность. И под занавес логичный, но риторический вопрос о поиске "исходной точки" у Эрика Булатова.
И всегда, согласитесь, любопытна внутрянка. Ну, от кого мы еще узнаем, что говорил Папа Римский о картине Крамского?
Почитал сам – дай почитать другим 😁
Под таким девизом проведу очередной конкурс в рубрике #сэровары. Победителю пришлю последние две книги из рубрики #туркультура: "Москва монументальная" Кэтрин Зубович (отсюда) и "Шедевры Третьяковки. Личный взгляд" Зельфиры Трегуловой (отсюда).
Что нужно сделать? Присылайте в личные сообщения пост для моего канала в любом формате и на любую тему, связанную с путешествиями и активным отдыхом: текст о выставке скульптур из мусора, фото заката в городе Дно или видеозарисовки о встрече с белым медведем. Любое впечатление, которым хочется поделиться. Тем, кто сделает в одной из моих традиционных рубрик, большой плюсик. Выберу самого атмосферного!
Прошу присылать только с личных аккаунтов, не используя другие публичные каналы, в том числе в описаниях. Примеры предыдущих победителей по хэштегу #сэровары
Присылайте свой пост до 22 сентября включительно мне в личные сообщения в аккаунт @Alexey_Sir в готовом формате, как считаете нужным. Успехов!
Ну, а для вдохновения покажу внеконкурсный пост, который мне в гостевую рубрику прислала подруга Ксения Кудрявцева про национальный парк Тара на западе Сербии 👇👇👇
Под таким девизом проведу очередной конкурс в рубрике #сэровары. Победителю пришлю последние две книги из рубрики #туркультура: "Москва монументальная" Кэтрин Зубович (отсюда) и "Шедевры Третьяковки. Личный взгляд" Зельфиры Трегуловой (отсюда).
Что нужно сделать? Присылайте в личные сообщения пост для моего канала в любом формате и на любую тему, связанную с путешествиями и активным отдыхом: текст о выставке скульптур из мусора, фото заката в городе Дно или видеозарисовки о встрече с белым медведем. Любое впечатление, которым хочется поделиться. Тем, кто сделает в одной из моих традиционных рубрик, большой плюсик. Выберу самого атмосферного!
Прошу присылать только с личных аккаунтов, не используя другие публичные каналы, в том числе в описаниях. Примеры предыдущих победителей по хэштегу #сэровары
Присылайте свой пост до 22 сентября включительно мне в личные сообщения в аккаунт @Alexey_Sir в готовом формате, как считаете нужным. Успехов!
Ну, а для вдохновения покажу внеконкурсный пост, который мне в гостевую рубрику прислала подруга Ксения Кудрявцева про национальный парк Тара на западе Сербии 👇👇👇
Telegram
Сэр с горы
Последние язычники Европы. Часто встречается такая характеристика марийцев. Почти как могикане, по-куперовски. И в этом есть правда. Хотя в республике большинство православных, язычество сохраняет силу. Под официальным названием "марийская традиционная религия", чтобы отойти от негативной коннотации. Об этом несколько лет назад снял этнографический фильм "Онаеҥ" 🎬 местный режиссер Андрей Огородников. Уроженец Козьмодемьянска, который учился в киноакадемии Нью-Васюков Нью-Йорка. Воскресная #туркультура в эфире.
"Онаеҥ", вам не померещилось. Именно так, с марийским заднеязычным носовым "н" на конце. Но в "Кинопоиске" находится просто как "Онаен". Так называется в традиционной марийской религии жрец. Он же карт – посредник между людьми и богом.
Фильм документальный, но не нарочито энциклопедический с закадровым чтением. А очень атмосферно снятая реальная встреча с последователями этнической религии. Главный герой, карт Альберт Рукавишников, проводит моление в священной роще, в процессе поясняя смысл и особенности марийских традиций.
Философ, экстрасенс, психолог – у него много функций в одном. И "если говорить умеешь хорошо, если есть что-то в бОшке", то можешь стать картом. С непременно белым войлочным колпаком. Ни к чему не призывая, не агитируя, потому что каждый по-своему верит. Не веру, а прежде всего человека видеть надо.
В этом его главный посыл. В фильме лишь слегка приоткрывается зрителям дверь в философию марийской традиционной религии. Важнее проявить толерантность к разнообразию взглядов и традиций. Тем более так много общего с православием. Символы перекликаются – например, ритуальные удары ножа о топор напоминают звон колоколов. Огонь и вода – тоже важные стихии для обрядов. Только "не в помещении каком-то стоим", поясняет герой документалки. Дети природы, одним словом!
А иконы "пусть стоят, кушать не просят, а может, это он меня спас?" – показывает карт на православные иконы в углу, попавший когда-то в серьезную аварию. Не знает он, да и к чему? Традиционная марийская религия – это в первую очередь история, культура, традиции целого народа. Что надо сохранять, а не перечеркивать.
Для этнографически-познавательного вечера, особенно в сочетании с марийским путешествием, фильм "Онаеҥ" придется к месту. Тем более получился очень стильным по колористике. К сожалению, о нем мало кто знает. На "Кинопоиске" никогда не упоминали, потому и рейтинга нет. По нулям! Исправим?
"Онаеҥ", вам не померещилось. Именно так, с марийским заднеязычным носовым "н" на конце. Но в "Кинопоиске" находится просто как "Онаен". Так называется в традиционной марийской религии жрец. Он же карт – посредник между людьми и богом.
Фильм документальный, но не нарочито энциклопедический с закадровым чтением. А очень атмосферно снятая реальная встреча с последователями этнической религии. Главный герой, карт Альберт Рукавишников, проводит моление в священной роще, в процессе поясняя смысл и особенности марийских традиций.
Философ, экстрасенс, психолог – у него много функций в одном. И "если говорить умеешь хорошо, если есть что-то в бОшке", то можешь стать картом. С непременно белым войлочным колпаком. Ни к чему не призывая, не агитируя, потому что каждый по-своему верит. Не веру, а прежде всего человека видеть надо.
В этом его главный посыл. В фильме лишь слегка приоткрывается зрителям дверь в философию марийской традиционной религии. Важнее проявить толерантность к разнообразию взглядов и традиций. Тем более так много общего с православием. Символы перекликаются – например, ритуальные удары ножа о топор напоминают звон колоколов. Огонь и вода – тоже важные стихии для обрядов. Только "не в помещении каком-то стоим", поясняет герой документалки. Дети природы, одним словом!
А иконы "пусть стоят, кушать не просят, а может, это он меня спас?" – показывает карт на православные иконы в углу, попавший когда-то в серьезную аварию. Не знает он, да и к чему? Традиционная марийская религия – это в первую очередь история, культура, традиции целого народа. Что надо сохранять, а не перечеркивать.
Для этнографически-познавательного вечера, особенно в сочетании с марийским путешествием, фильм "Онаеҥ" придется к месту. Тем более получился очень стильным по колористике. К сожалению, о нем мало кто знает. На "Кинопоиске" никогда не упоминали, потому и рейтинга нет. По нулям! Исправим?
Специальная премия Каннского фестиваля. Эпизодический, но всё-таки кинодебют Юрия Яковлева за 20 лет до "очень приятно, царь". Патетическая игра грузинского актера Акакия Хоравы, больше похожего на Илью Муромца. Казалось бы, при чем здесь Албания? 😀 Всё это относится к фильму "Великий воин Албании Скандербег" 🎬 Традиционная воскресная #туркультура в эфире.
Первое детище албанской киноиндустрии снял в 1953 году наш Сергей Юткевич. Да-да, без участия "Мосфильма" такой масштабный фильм вряд ли бы вообще начали снимать. Мощные баталии! Детальные декорации! Красивые национальные костюмы! За режиссуру в Каннах даже специальный приз вручили. Так что фильму очень повезло, что в 1953 году дорожки СССР и Албании еще не разошлись.
Решил в "культурное" воскресенье показать именно "Великого воина", потому что обычно про историю Албании говорят в разрезе коммунистическом и совсем недавнем. Бу-бу-бу-бункеры и вот это всё. Ну, и у меня видели уже. Неудивительно, ведь сами албанцы активно тему раскручивают, в том числе в туризме. Хотя история у народа большая, интересная, с ароматом любви к свободе.
Таким – большим и свободолюбивым – был главный национальный герой Албании, чтимый во все времена Георгий Кастриоти. Начинал, правда, не очень. В детстве его отдали заложником султану Мураду II. У него и вырос, потом сражался за османов так мужественно, что те прозвали его Искандер-бей в честь Александра Македонского на свой лад. Ну, а на лад албанский получилось Скандербег.
Кровь взяла своё, и в 1443 году Скандербег отрекся от ислама. Пошло-поехало антиосманское восстание, которому и посвящен фильм. Хотя хронология полная, и с детских кадров он как раз начинается. Во взрослом возрасте Скандербега играет Акакий Хорава. Пафосно, торжественно и громогласно, как того требовало время и сама тема. А по поводу Юрия "меня терзают смутные сомнения" Яковлева – ну вот будет еще одна задачка: найти молодого актера в его первой кинороли.
Советское влияние вообще хорошо чувствуется. В едких комментариях в сторону европейцев в духе "чем меньше помощи, тем пышнее титул". Албанцам не спешили помогать "сочувствующие" в борьбе с османами, о чем будет немало карикатурных сцен. Поэтому надо помнить, что фильм 1953 года. И с точки зрения киноэффектов – тоже.
P.S. Кстати, сегодня последний день конкурса в рубрике #сэровары. Кто откладывал до последнего, ещё есть время прислать пост 😉
Первое детище албанской киноиндустрии снял в 1953 году наш Сергей Юткевич. Да-да, без участия "Мосфильма" такой масштабный фильм вряд ли бы вообще начали снимать. Мощные баталии! Детальные декорации! Красивые национальные костюмы! За режиссуру в Каннах даже специальный приз вручили. Так что фильму очень повезло, что в 1953 году дорожки СССР и Албании еще не разошлись.
Решил в "культурное" воскресенье показать именно "Великого воина", потому что обычно про историю Албании говорят в разрезе коммунистическом и совсем недавнем. Бу-бу-бу-бункеры и вот это всё. Ну, и у меня видели уже. Неудивительно, ведь сами албанцы активно тему раскручивают, в том числе в туризме. Хотя история у народа большая, интересная, с ароматом любви к свободе.
Таким – большим и свободолюбивым – был главный национальный герой Албании, чтимый во все времена Георгий Кастриоти. Начинал, правда, не очень. В детстве его отдали заложником султану Мураду II. У него и вырос, потом сражался за османов так мужественно, что те прозвали его Искандер-бей в честь Александра Македонского на свой лад. Ну, а на лад албанский получилось Скандербег.
Кровь взяла своё, и в 1443 году Скандербег отрекся от ислама. Пошло-поехало антиосманское восстание, которому и посвящен фильм. Хотя хронология полная, и с детских кадров он как раз начинается. Во взрослом возрасте Скандербега играет Акакий Хорава. Пафосно, торжественно и громогласно, как того требовало время и сама тема. А по поводу Юрия "меня терзают смутные сомнения" Яковлева – ну вот будет еще одна задачка: найти молодого актера в его первой кинороли.
Советское влияние вообще хорошо чувствуется. В едких комментариях в сторону европейцев в духе "чем меньше помощи, тем пышнее титул". Албанцам не спешили помогать "сочувствующие" в борьбе с османами, о чем будет немало карикатурных сцен. Поэтому надо помнить, что фильм 1953 года. И с точки зрения киноэффектов – тоже.
P.S. Кстати, сегодня последний день конкурса в рубрике #сэровары. Кто откладывал до последнего, ещё есть время прислать пост 😉
Волк оседлал осла, кот собрался на паломничество в Мекку, мудрец Насреддин ждет конца света. Я не сошел с ума 😀 Просто начитался "Албанских народных сказок" 📚 для воскресной рубрики #туркультура
Было весело и любопытно. У албанцев богатый фольклор, которому сотни лет, хотя первые сказания и легенды стали появляться в письменном виде только в XVII веке. А у нас на русском языке издали в советское время. Обзавелся таким сборником с симпатичными иллюстрациями. В нем четыре раздела: сказки волшебные, бытовые, о животных и вдобавок легенды с преданиями. Систематизация очень условная. Элементы и истории часто перекликаются.
Что нас, взрослых, может заинтересовать в албанском фольклоре? Да это очень забавно наблюдать за сходством с русскими народными сказками и удивительными особенностями вроде того самого кота-паломника. К тому же интересный угол зрения на культуру. Посмотреть, на каких примерах и с какой моралью растут юные албанцы.
Фольклорных аналогий с русскими или, например, греческими легендами и сказками прям много. Мышонок Коцамици от старика со старухой не убежал, как Колобок, а умер. Но так же вызвал длинную цепочку событий. Волк у албанцев "по-нашему" пытается кого-нибудь съесть, смышленый заяц пакостит, а местный Соловей-разбойник, которого называют "мужичок с кувшин", вызывает вихри и похищает красавиц. И аналог Циклопа присутствует. Герой Чангалоз борется с ним, пока его старшие братья отдыхают. Кстати, про братьев. Их постоянно трое (а как же!), само собой младший за всех отдувается. И он чаще всего почему-то "плешивый". Вот именно так и пишут. Видимо, чтобы более ярким казался успех.
Много своих оригинальностей. Допустим, при выполнении волшебных супергеройских задач нельзя брать попутчиком безбородого. Не к добру! Короли тут еще чудные. Выбирая жениха для дочери, на состояние особо не смотрят. Главное, чтобы не один пришел, а с войском или кучей гостей. Зачем? А кто, извините, жрать-то с богатого стола будет? 😀
Мужские персонажи в албанских сказках более харАктерные. Сразу понятно, кто хороший, а кто плохой. С женскими же - ооо! - поди разбери до самого финала. Одна из героинь во многих сказаниях – Краса земли. Довольно стервозная девушка, изощрённая в пакостях, но для многих желанная. Жить предпочитает в необычных местах. Иногда даже в панцире черепахи. Логике поведение не всегда поддается.
Но и с такими героинями в сказках обычно есть мораль. И для местного короля нашлась: счастлив тот, кто никому не завидует. О как.
Было весело и любопытно. У албанцев богатый фольклор, которому сотни лет, хотя первые сказания и легенды стали появляться в письменном виде только в XVII веке. А у нас на русском языке издали в советское время. Обзавелся таким сборником с симпатичными иллюстрациями. В нем четыре раздела: сказки волшебные, бытовые, о животных и вдобавок легенды с преданиями. Систематизация очень условная. Элементы и истории часто перекликаются.
Что нас, взрослых, может заинтересовать в албанском фольклоре? Да это очень забавно наблюдать за сходством с русскими народными сказками и удивительными особенностями вроде того самого кота-паломника. К тому же интересный угол зрения на культуру. Посмотреть, на каких примерах и с какой моралью растут юные албанцы.
Фольклорных аналогий с русскими или, например, греческими легендами и сказками прям много. Мышонок Коцамици от старика со старухой не убежал, как Колобок, а умер. Но так же вызвал длинную цепочку событий. Волк у албанцев "по-нашему" пытается кого-нибудь съесть, смышленый заяц пакостит, а местный Соловей-разбойник, которого называют "мужичок с кувшин", вызывает вихри и похищает красавиц. И аналог Циклопа присутствует. Герой Чангалоз борется с ним, пока его старшие братья отдыхают. Кстати, про братьев. Их постоянно трое (а как же!), само собой младший за всех отдувается. И он чаще всего почему-то "плешивый". Вот именно так и пишут. Видимо, чтобы более ярким казался успех.
Много своих оригинальностей. Допустим, при выполнении волшебных супергеройских задач нельзя брать попутчиком безбородого. Не к добру! Короли тут еще чудные. Выбирая жениха для дочери, на состояние особо не смотрят. Главное, чтобы не один пришел, а с войском или кучей гостей. Зачем? А кто, извините, жрать-то с богатого стола будет? 😀
Мужские персонажи в албанских сказках более харАктерные. Сразу понятно, кто хороший, а кто плохой. С женскими же - ооо! - поди разбери до самого финала. Одна из героинь во многих сказаниях – Краса земли. Довольно стервозная девушка, изощрённая в пакостях, но для многих желанная. Жить предпочитает в необычных местах. Иногда даже в панцире черепахи. Логике поведение не всегда поддается.
Но и с такими героинями в сказках обычно есть мораль. И для местного короля нашлась: счастлив тот, кто никому не завидует. О как.
Не ожидали? 😀
Не думал я, что знание "Марсельезы" когда-нибудь мне пригодится. В школе пару лет французский язык у меня был вторым иностранным, и мы регулярно пели гимн на уроках. Первый куплет помню до сих пор!
Нет, я не съездил во Францию, скорее наоборот – Франция "съездила" ко мне. К нам, в Россию. Давно и надолго. Вы наверняка в курсе, что в XVIII веке у нас в стране случился расцвет увлечения всем французским. Даже термин специальный придумали этому явлению – "галломания".
Около 3% романа "Война и мир" Толстой написал на французском. Карамзин покидал Париж со словами: "Я хочу жить и умереть в моем любезном отечестве, но после России нет для меня земли приятнее Франции". А Пушкин писал, что нам понятен "острый галльский смысл".
Но! Нам может казаться, что культурная связь с Францией осталась где-то далеко и сейчас заметна разве что в архитектуре Петербурга и кое-где местами. Это только кажется. Много где русско-французская нить уже подстерлась каждыми новыми поколениями, а что-то из общей истории и вовсе широко никогда не освещалось.
В очередной серии я решил отправиться в "галлотур" по российской глубинке, причем выбрал направление не на запад, а на восток! Чтобы вновь упрочить эту культурно-историческую нить двух народов. А мы ведь и не знаем, что в пензенской глуши есть свой "Нотр-Дам". Что в провинции выстраивали целые города с вдохновением из Франции. Что в "Лувре" есть любопытные экспонаты с Урала. И что в Калуге снова собирают Citroen. А то! Надо же соответствовать тематике. Погружаться так погружаться. Негоже к Эйфелевой башне подкатить на чем-то другом. Ай, я кажется уже забегаю вперед.
Перед стартом хочу подчеркнуть важное про смысл серии. Это не ностальгия, не оголтелое восхваление и никакое не сожаление. Это – история. Это – культурный обмен. Сейчас, когда в мире так много разъединяющего, хотелось сделать красивую, интересную, разнообразную, полезную и, главное, объединяющую серию.
Культурный на то и обмен, что влияет на обе стороны. Французская культура сказалась на российской? Безусловно! И точно так же – наоборот. Наша великая история воодушевляла французов. Вы, например, знаете, что Дюма открыл первую шашлычную во Франции после путешествия в Россию?
Поэтому между поисками французских следов в России традиционно по воскресеньям в рубрике #туркультура буду писать как раз об этом – как наша история и культура вдохновляли выдающихся творцов из Франции.
Для затравки на фото – сувенирные тарелки из русско-французской серии конца XIX - начала XX веков, которые я снял в музее "Эрмитаж-Урал" в Екатеринбурге.
Начинаем "галлотур". #турпривет!
Не думал я, что знание "Марсельезы" когда-нибудь мне пригодится. В школе пару лет французский язык у меня был вторым иностранным, и мы регулярно пели гимн на уроках. Первый куплет помню до сих пор!
Нет, я не съездил во Францию, скорее наоборот – Франция "съездила" ко мне. К нам, в Россию. Давно и надолго. Вы наверняка в курсе, что в XVIII веке у нас в стране случился расцвет увлечения всем французским. Даже термин специальный придумали этому явлению – "галломания".
Около 3% романа "Война и мир" Толстой написал на французском. Карамзин покидал Париж со словами: "Я хочу жить и умереть в моем любезном отечестве, но после России нет для меня земли приятнее Франции". А Пушкин писал, что нам понятен "острый галльский смысл".
Но! Нам может казаться, что культурная связь с Францией осталась где-то далеко и сейчас заметна разве что в архитектуре Петербурга и кое-где местами. Это только кажется. Много где русско-французская нить уже подстерлась каждыми новыми поколениями, а что-то из общей истории и вовсе широко никогда не освещалось.
В очередной серии я решил отправиться в "галлотур" по российской глубинке, причем выбрал направление не на запад, а на восток! Чтобы вновь упрочить эту культурно-историческую нить двух народов. А мы ведь и не знаем, что в пензенской глуши есть свой "Нотр-Дам". Что в провинции выстраивали целые города с вдохновением из Франции. Что в "Лувре" есть любопытные экспонаты с Урала. И что в Калуге снова собирают Citroen. А то! Надо же соответствовать тематике. Погружаться так погружаться. Негоже к Эйфелевой башне подкатить на чем-то другом. Ай, я кажется уже забегаю вперед.
Перед стартом хочу подчеркнуть важное про смысл серии. Это не ностальгия, не оголтелое восхваление и никакое не сожаление. Это – история. Это – культурный обмен. Сейчас, когда в мире так много разъединяющего, хотелось сделать красивую, интересную, разнообразную, полезную и, главное, объединяющую серию.
Культурный на то и обмен, что влияет на обе стороны. Французская культура сказалась на российской? Безусловно! И точно так же – наоборот. Наша великая история воодушевляла французов. Вы, например, знаете, что Дюма открыл первую шашлычную во Франции после путешествия в Россию?
Поэтому между поисками французских следов в России традиционно по воскресеньям в рубрике #туркультура буду писать как раз об этом – как наша история и культура вдохновляли выдающихся творцов из Франции.
Для затравки на фото – сувенирные тарелки из русско-французской серии конца XIX - начала XX веков, которые я снял в музее "Эрмитаж-Урал" в Екатеринбурге.
Начинаем "галлотур". #турпривет!
Почетный казак с африканскими корнями. Это одна из многочисленных характеристик Александра Дюма, которыми можно отразить его богатую и насыщенную жизнь. Звание "почетного казака" ему присвоили в Дагестане во время путешествия по России, к которой он питал особые чувства. И это было взаимно. Время воскресной рубрики #туркультура в русско-французском "галлотуре".
Отношения с Россией начались у писателя со статуса "всё сложно". Как я уже отмечал в постах про владения Анненковых, Николай I запретил роман Дюма "Учитель фехтования" 📚 из-за его сюжета. Ведь француз был первым, кто написал книгу о восстании декабристов. Император, правда, не учел вечную истину: хочешь пробудить к чему-то интерес – запрети это. От княгини Трубецкой ходила легенда, что роман читала даже императрица, и Николай I ее за этим занятием "застукал".
Полностью произведение называется "Записки учителя фехтования, или Восемнадцать месяцев в Санкт-Петербурге". У нас его впервые опубликовали в год столетия восстания декабристов под названием "Учитель фехтования" и все равно в сильно сокращенном виде. Сюжет очень близок к истории даже в своей завязке. Реальный француз Гризье, который действительно преподавал многим знатным лицам фехтование в Петербурге, передал записки автору.
Героев и исторических личностей Дюма почти не поменял. "Граф Алексис Ванинков" в нашем переводе, как и положено, стал Анненковым. Возможно, намек на достоверность был излишним. Потому что даже сегодня находятся "критики", которые обвиняют французского писателя в приукрашиваниях, в преувеличиваниях, в неточности деталей. Видимо, забывая, что это художественный роман, написанный по мотивам, а не для энциклопедии по истории. Странно обвинять писателя в литературных приемах. Это, наверное, те же, кто докапываются в личном блоге, что автор передал свои впечатления неправильным словом 😀
В любом случае – и в дневниках, и в романах – мне всегда интересно, как представляли Россию иностранцы в разные времена. Особенно такие талантливые, как Дюма. У него эта часть "Учителя фехтования" увлекает читателя, по-моему, даже больше самого сюжета про благородного декабриста и его самоотверженную жену. Привычки простых жителей Петербурга XIX века, странные выходки элиты, особенности дорог и погоды – больше всего наблюдений у Дюма, конечно, в его трехтомнике "Путевые впечатления. В России". У нас регулярно переиздают его части под разными названиями.
Но в "Учителе фехтования" тоже много наблюдений о России и пересказанных историй. Некоторые Дюма даже повторяет несколько раз и в романе, и позже в русских дневниках. Например, яркое художественное описание покушения на Павла I. Как будто рядом стоял и поминутно записывал. Талант, одним словом.
Отношения с Россией начались у писателя со статуса "всё сложно". Как я уже отмечал в постах про владения Анненковых, Николай I запретил роман Дюма "Учитель фехтования" 📚 из-за его сюжета. Ведь француз был первым, кто написал книгу о восстании декабристов. Император, правда, не учел вечную истину: хочешь пробудить к чему-то интерес – запрети это. От княгини Трубецкой ходила легенда, что роман читала даже императрица, и Николай I ее за этим занятием "застукал".
Полностью произведение называется "Записки учителя фехтования, или Восемнадцать месяцев в Санкт-Петербурге". У нас его впервые опубликовали в год столетия восстания декабристов под названием "Учитель фехтования" и все равно в сильно сокращенном виде. Сюжет очень близок к истории даже в своей завязке. Реальный француз Гризье, который действительно преподавал многим знатным лицам фехтование в Петербурге, передал записки автору.
Героев и исторических личностей Дюма почти не поменял. "Граф Алексис Ванинков" в нашем переводе, как и положено, стал Анненковым. Возможно, намек на достоверность был излишним. Потому что даже сегодня находятся "критики", которые обвиняют французского писателя в приукрашиваниях, в преувеличиваниях, в неточности деталей. Видимо, забывая, что это художественный роман, написанный по мотивам, а не для энциклопедии по истории. Странно обвинять писателя в литературных приемах. Это, наверное, те же, кто докапываются в личном блоге, что автор передал свои впечатления неправильным словом 😀
В любом случае – и в дневниках, и в романах – мне всегда интересно, как представляли Россию иностранцы в разные времена. Особенно такие талантливые, как Дюма. У него эта часть "Учителя фехтования" увлекает читателя, по-моему, даже больше самого сюжета про благородного декабриста и его самоотверженную жену. Привычки простых жителей Петербурга XIX века, странные выходки элиты, особенности дорог и погоды – больше всего наблюдений у Дюма, конечно, в его трехтомнике "Путевые впечатления. В России". У нас регулярно переиздают его части под разными названиями.
Но в "Учителе фехтования" тоже много наблюдений о России и пересказанных историй. Некоторые Дюма даже повторяет несколько раз и в романе, и позже в русских дневниках. Например, яркое художественное описание покушения на Павла I. Как будто рядом стоял и поминутно записывал. Талант, одним словом.