Сиди переводи
1.67K subscribers
929 photos
53 videos
305 links
Елена Николенко.
Сижу перевожу
Мои книги: https://www.litres.ru/author/elena-valerevna-nikolenko/



Для связи: @Alexeikina
加入频道
Давно этот пост наболел, но сегодня случилась последняя капля.

У меня из-за правообладателей слетели подряд два проекта. Два.

То есть ты читаешь книгу, тратишь время, силы на это, привыкаешь к героям, начинаешь перевод, живешь с этим переводом, ешь с ним и спишь, читаешь книги по теме, чтобы плотнее погрузиться в реалии, а потом тебе приходят и говорят: правообладатели передумали, мы не будем издавать эту книгу. Сворачивайте перевод.

Просто сидишь — и буквально опускаются руки.

Понятно, что без работы я не останусь и точно не пропаду, но каждый раз отдирать от себя героев — это немножечко снимать на живую кожу.

Как-то вот так.
Ладно, хорошо что в жизни есть вещи более постоянные. Утренние прогулки, немного солнца и капитан
Прекрасно провела этими выходными (Нижегородский театр драмы, спектакль "Ваш выход" — рекомендую), но в зале было так душно, что помимо положительных впечатлений привезла из города мигрень. Вечерняя прогулка спасла немного)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Когда не понимаешь, кто кем из персонажей кому приходится, и составляешь табличку-шпаргалку)
Развороты супера и обложки 🤩

Иллюстрации Caramel Witch, леттеринг Веры Голосовой, дизайн Кати Елькиной, прекрасный перевод по-прежнему Елены Николенко😅

Хотелось сделать что-то отличное от прошлого издания, поэтому выбрали для супера картинку с персонажами (один из самых трогательных и запоминающихся моментов, когда Генри пишет рукой Адди), а для обложки - шрифтовое решение. И конечно, сделали красивущий запечатанный обрез 😨

Отправляем в печать на следующей неделе, ждём готовую книгу в апреле-мае!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🫐 В редактуре попалась интересная вещь: bayberry candle — свечи из восковника. Герои романа, живущие в 19 в., сами производили их на продажу. Переводчик все сделал совершенно правильно, но любопытство страшная вещь, покоя не дает, зудит, так что я пошла проверять, как именно эти самые свечи делали.

🫐 Как выяснилось, растение восковник дает плоды, покрытые воском наподобие того, которым покрыты яблоки в магазине, только натуральным (яблоки тоже содержат натуральный воск, но для лучшей сохранности их еще натирают синтетическим).

🫐 Почему именно растительный воск? Потому что свечи раньше делали из животного сала, и сгорая, те, понятное дело, распространяли неприятный запах.

🫐 Разумеется, люди стали искать альтернативу и обнаружили фруктовый воск.

🕯 Но воск с плодов еще необходимо как-то добыть — неужели его соскребали вручную? Оказалось, нет. Ягоды кипятили, удаляя налет, тот пленкой поднимался к поверхности воды — далее его аккуратно собирали и перерабатывали в свечи. Всего лишь на фунт воска (450 грамм) уходило около 15 фунтов ягод — шесть килограмм. Понятно, что стоила такая свеча очень дорого.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
https://yangx.top/strorala/936 Да, как-то так примерно (но еще есть ЗНАКИ))
Когда опять досталось в перевод "что-то эдакое" и приходится много гуглить, проводить внутреннее расследование, а также чуточку думать об друзей (спасибо-пожалуйста, что меня терпите, конечно)
В работе чудесное фэнтези, где у героини вайбы то ли ли Арьи Старк, то ли Софи из "Ходячего замка", или даже обеих вместе. И как же я благодарна автору за ее иллюстрации: иногда они (изображения монстров) очень помогают. Бодро, увлекательно, местами кроваво, а оригинал я читала до 4 утра — давно такого не приключалось с книгой. И правда же, у рисунков есть что-то от Миядзаки?
Утро снова доброе
Восхищаюсь: в новом издании "Адди" иллюстрации к частям такие же, как в оригинале (но не те же самые, это работа нашего художника, Caramel Witch)
Сиди переводи
Восхищаюсь: в новом издании "Адди" иллюстрации к частям такие же, как в оригинале (но не те же самые, это работа нашего художника, Caramel Witch)
Обычно не комментирую предпочтения читателей, но эта обложка опять пришлась кому-то не по душе, ну что ты будешь делать) 

Я все еще хорошо помню, как ругали первую (она прекрасна), обложку из серии Магистраль тоже какой-то читатель счел сомнительной — мол, ну при чем тут незабудки? А я очень хорошо понимаю. 

Незабудка на английском — forget-me-not, а Адди очень хотела, чтобы ее тоже не_забывали) 

Теперь вот настал черед нового издания подвергаться критике.
А я просто люблю каждую из этих обложек)
Знаете что меня больше всего поразило в "Рассвете жатвы" (все же, наверное, дружно прильнули и уже прочли?) — вовсе не злоключения Хеймитча, как бы и так ясно, что если после Игр он столько лет пил не просыхая, значит, произошло там с ним нечто крайне малоприятное. Поразил меня Эдгар По, которого Хеймитч цитирует направо и налево.
Люблю! С праздником ❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM