ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАТТУМЫ
Нагиб Махфуз (1983)
Вместо запланированных двух недель повесть Нагиба Махфуза была прочитана за вечер. Делюсь впечатлениями.
Главный герой, Ибн Фаттума, отправляется на поиски чудесной страны Габаль, о которой ничего не известно, но все туда стремятся. Страна Габаль лежит за пределами ойкумены книги. Каждая страна произведения — собирательный образ некой цивилизации или же отражение стадии жизни человека.
Главный герой родился в Стране ислама — это его дом, точка отсчета его дороги жизни. По достижении определённого возраста в погоне за сепарацией от родителей и их уклада жизни герой отправляется в путь.
Первая страна оказалась страной язычников с простым укладом жизни, как в доисламские времена джахалийи. Люди поклоняются богу луны и ставят во главу всего физическое удовольствие, не особо задумываясь о завтрашнем дне. В этих краях Ибн Фаттума задерживается на несколько лет, обзаводится семьей и детьми, но затем вынужден покинуть страну по приказу властей (читай: повзрослел и понял, что не в пирогах счастье).
Следующая страна представляет иную ступень развития: она богаче, но и там люди не знают Истинного Бога, а поклоняются своему королю. Наш герой по навету оказывается в тюрьме, где проводит 20 лет. В результате дворцового переворота заключённым даруется амнистия, и освобождённый Ибн Фаттума отправляется дальше. (Читай: в возрасте с 30 до 50 человек считает себя самым умным и достойным, но оказывается в ловушке самомнения).
В третьей стране на его пути главной ценностью объявлена Свобода. Свобода самовыражения, свобода слова, свобода выбора. Нет государственной религии, нет единой для всех мудрости. Если в предыдущих странах Ислам был под запретом, то в этой стране ты волен исповедовать любую религию. Однако и Ислам здесь претерпел изменения: во время обеда имам мечети пьёт вино, женщины его дома ведут себя на равных с мужчинами, а мусульмане участвуют в митинге за легализацию нетрадиционной сексуальной ориентации. Герою где-то претит такая форма религии, однако он находит в этом и плюсы.
Женившись на дочери имама, Ибн Фаттума на время забывает о цели путешествия. Но годы идут, и он решает отправиться дальше на поиски страны Габаль, а затем вернуться оттуда к семье. (Читай: кризис среднего возраста заставляет сойти с пьедестала. Тогда ты и другим позволяешь жить по-своему, и к себе проявляешь милосердие. Однако годы идут, и личное довольство отходит на второй план).
Четвёртая страна символизирует всякое тоталитарное общество: нет личной свободы у человека, все подчинено общей благой цели, в основе общества лежит принцип справедливости. К герою-путешественнику сразу приставляют сопровождающего, который не только ходит с ним везде, но и спит с ним в одной комнате на рядом стоящей кровати. Даже дома за тобой следят. Жители этой страны поклоняются земле — той материи, из которой все произошло. (Читай: начинаешь думать об общем благе, ставишь общее светлое будущее выше личных желаний и устремлений. Ну и отсылочка к материализму).
Последняя страна встретила героя отсутствием правителя и институтов власти. Все, кто оставался здесь, занимались самосовершенствованием и медитацией. Эта страна — последний рубеж перед неведомой страной Габаль. (Читай: готовишься к смерти, общественное уже не волнует).
Повесть с открытым концом: всё, что мы прочитали, — заметки главного героя, переданные семье с караванщиком. Мы так и не узнаем, доберётся ли он до страны Габаль или сгинет в последнем переходе.
РЕЗЮМЕ: пожалуй, не знаковое произведение Нагиба Махфуза и не за такой формат мы его любим, но прочитать его определённо стоит. Чем-то напомнило мне "Алхимика" Паоло Коэльо, только лаконичнее и абстрактнее.
Нагиб Махфуз (1983)
Вместо запланированных двух недель повесть Нагиба Махфуза была прочитана за вечер. Делюсь впечатлениями.
Главный герой, Ибн Фаттума, отправляется на поиски чудесной страны Габаль, о которой ничего не известно, но все туда стремятся. Страна Габаль лежит за пределами ойкумены книги. Каждая страна произведения — собирательный образ некой цивилизации или же отражение стадии жизни человека.
Главный герой родился в Стране ислама — это его дом, точка отсчета его дороги жизни. По достижении определённого возраста в погоне за сепарацией от родителей и их уклада жизни герой отправляется в путь.
Первая страна оказалась страной язычников с простым укладом жизни, как в доисламские времена джахалийи. Люди поклоняются богу луны и ставят во главу всего физическое удовольствие, не особо задумываясь о завтрашнем дне. В этих краях Ибн Фаттума задерживается на несколько лет, обзаводится семьей и детьми, но затем вынужден покинуть страну по приказу властей (читай: повзрослел и понял, что не в пирогах счастье).
Следующая страна представляет иную ступень развития: она богаче, но и там люди не знают Истинного Бога, а поклоняются своему королю. Наш герой по навету оказывается в тюрьме, где проводит 20 лет. В результате дворцового переворота заключённым даруется амнистия, и освобождённый Ибн Фаттума отправляется дальше. (Читай: в возрасте с 30 до 50 человек считает себя самым умным и достойным, но оказывается в ловушке самомнения).
В третьей стране на его пути главной ценностью объявлена Свобода. Свобода самовыражения, свобода слова, свобода выбора. Нет государственной религии, нет единой для всех мудрости. Если в предыдущих странах Ислам был под запретом, то в этой стране ты волен исповедовать любую религию. Однако и Ислам здесь претерпел изменения: во время обеда имам мечети пьёт вино, женщины его дома ведут себя на равных с мужчинами, а мусульмане участвуют в митинге за легализацию нетрадиционной сексуальной ориентации. Герою где-то претит такая форма религии, однако он находит в этом и плюсы.
Женившись на дочери имама, Ибн Фаттума на время забывает о цели путешествия. Но годы идут, и он решает отправиться дальше на поиски страны Габаль, а затем вернуться оттуда к семье. (Читай: кризис среднего возраста заставляет сойти с пьедестала. Тогда ты и другим позволяешь жить по-своему, и к себе проявляешь милосердие. Однако годы идут, и личное довольство отходит на второй план).
Четвёртая страна символизирует всякое тоталитарное общество: нет личной свободы у человека, все подчинено общей благой цели, в основе общества лежит принцип справедливости. К герою-путешественнику сразу приставляют сопровождающего, который не только ходит с ним везде, но и спит с ним в одной комнате на рядом стоящей кровати. Даже дома за тобой следят. Жители этой страны поклоняются земле — той материи, из которой все произошло. (Читай: начинаешь думать об общем благе, ставишь общее светлое будущее выше личных желаний и устремлений. Ну и отсылочка к материализму).
Последняя страна встретила героя отсутствием правителя и институтов власти. Все, кто оставался здесь, занимались самосовершенствованием и медитацией. Эта страна — последний рубеж перед неведомой страной Габаль. (Читай: готовишься к смерти, общественное уже не волнует).
Повесть с открытым концом: всё, что мы прочитали, — заметки главного героя, переданные семье с караванщиком. Мы так и не узнаем, доберётся ли он до страны Габаль или сгинет в последнем переходе.
РЕЗЮМЕ: пожалуй, не знаковое произведение Нагиба Махфуза и не за такой формат мы его любим, но прочитать его определённо стоит. Чем-то напомнило мне "Алхимика" Паоло Коэльо, только лаконичнее и абстрактнее.
Что: курс повышения квалификации «Философия и исламское искусство».
Когда и где: с 30 ноября по 14 декабря 2023 в Тегеране, Иран.
Организаторы: Институт цивилизаций и Иранский институт философии при поддержке Фонда Ибн Сины.
Стоимость: организаторы берут на себя все расходы по пребыванию участников, в то время как стоимость билетов и визы оплачивается самостоятельно.
Программа «Философия и исламское искусство» предназначена для тех, кто желает углубить свои познания в мире исламской философии и искусства, и предоставляет возможность познакомиться с ведущими специалистами в данной области. Слушателей ждут лекции, семинары и мастер-классы, которые помогут понять взаимосвязь между философией и искусством в контексте исламской цивилизации, а также предоставят возможность обменяться опытом со своими коллегами.
Что присылать:
✔️резюме
✔️скан загран.паспорта
✔️презентацию исследовательского проекта (PowerPoint) в области иранистики или исламоведения (язык: русский, английский или персидский)
Дедлайн: до 14 ноября 2023 г.
Куда отправлять: [email protected]
Читать подробности.
Когда и где: с 30 ноября по 14 декабря 2023 в Тегеране, Иран.
Организаторы: Институт цивилизаций и Иранский институт философии при поддержке Фонда Ибн Сины.
Стоимость: организаторы берут на себя все расходы по пребыванию участников, в то время как стоимость билетов и визы оплачивается самостоятельно.
Программа «Философия и исламское искусство» предназначена для тех, кто желает углубить свои познания в мире исламской философии и искусства, и предоставляет возможность познакомиться с ведущими специалистами в данной области. Слушателей ждут лекции, семинары и мастер-классы, которые помогут понять взаимосвязь между философией и искусством в контексте исламской цивилизации, а также предоставят возможность обменяться опытом со своими коллегами.
Что присылать:
✔️резюме
✔️скан загран.паспорта
✔️презентацию исследовательского проекта (PowerPoint) в области иранистики или исламоведения (язык: русский, английский или персидский)
Дедлайн: до 14 ноября 2023 г.
Куда отправлять: [email protected]
Читать подробности.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Начнём предпраздничную пятницу с красоты от дизайнера Мохсина Навида Ранджи. 😍
Ролик заряжен на поднятие настроения, даже если вы встали в 5:30 (сто лет не ездила к первой паре👻 )
Ролик заряжен на поднятие настроения, даже если вы встали в 5:30 (сто лет не ездила к первой паре
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Салам, училка!
И, утратив скромность, одуревши в доску, Как жену чужую, обнимал березку.
Кстати, раджа обнимает индийского журавля. Индийский журавль — самый крупный представитель семейства журавлей, его рост достигает 1,8 метра. Так что с чужой женой вполне можно спутать. Правда, уважающий себя журавль не стал бы обниматься с раджой: у пернатых принято создавать моногамные союзы на долгие годы.
Forwarded from Эрмитаж
Представление проекта «БДТ – Эрмитаж. Восток»
2 ноября Государственный Эрмитаж и Большой драматический театр им. Г. А. Товстоногова при поддержке Фонда «Друзья БДТ» представили второй этап партнёрского проекта «БДТ – Эрмитаж. Восток» – аудиовизуальный маршрут по залам постоянной экспозиции искусства стран Ближнего Востока.
Маршрут фестиваля работает с 3 ноября 2023 года в залах №№ 383–397 на третьем этаже Зимнего дворца. Рядом с пятнадцатью экспонатами коллекции Отдела Востока установлены таблички с QR-кодами, отсканировав которые можно прослушать произведения восточной поэзии в исполнении артистов БДТ. Длительность аудиозаписей – от 2 до 4,5 минут. Слушать тексты можно в любой последовательности, для прохождения всего маршрута потребуется около 1 часа.
Пятнадцать экспонатов, включенных в аудиовизуальный маршрут, относятся к различным географическим регионам и историческим эпохам и охватывают период с конца VIII по середину XIX века. В их число вошли получившие мировую известность произведения искусства: созданный в 796–797 годах бронзовый водолей в виде орла, резной светильник из горного хрусталя, дополненный драгоценной оправой, мешхедское фаянсовое блюдо с кобальтовой росписью 1473–1474 годов, рисунок девушки в меховой шапке, исполненный в 1602–1603 годах именитым иранским художником Риза-йи Аббаси, и ряд других предметов, составляющих славу и гордость восточных коллекций Эрмитажа.
Литературные произведения, погружающие посетителей музея в художественный мир исламского Востока, читают артисты Большого драматического театра имени Г. А. Товстоногова: народная артистка России Елена Попова, заслуженные артисты России Анатолий Петров, Дмитрий Воробьев и Василий Реутов, артисты театра Виктор Бугаков, Варвара Павлова, Ольга Ванькова, Геннадий Блинов.
Посещение аудиовизуального маршрута – по входному билету в Главный музейный комплекс. Посетителям понадобится мобильное устройство, способное считывать QR-коды, и наушники.
Более подробная информация о проекте на сайте Эрмитажа.
Фото: Алексей Бронников, Государственный Эрмитаж
2 ноября Государственный Эрмитаж и Большой драматический театр им. Г. А. Товстоногова при поддержке Фонда «Друзья БДТ» представили второй этап партнёрского проекта «БДТ – Эрмитаж. Восток» – аудиовизуальный маршрут по залам постоянной экспозиции искусства стран Ближнего Востока.
Маршрут фестиваля работает с 3 ноября 2023 года в залах №№ 383–397 на третьем этаже Зимнего дворца. Рядом с пятнадцатью экспонатами коллекции Отдела Востока установлены таблички с QR-кодами, отсканировав которые можно прослушать произведения восточной поэзии в исполнении артистов БДТ. Длительность аудиозаписей – от 2 до 4,5 минут. Слушать тексты можно в любой последовательности, для прохождения всего маршрута потребуется около 1 часа.
Пятнадцать экспонатов, включенных в аудиовизуальный маршрут, относятся к различным географическим регионам и историческим эпохам и охватывают период с конца VIII по середину XIX века. В их число вошли получившие мировую известность произведения искусства: созданный в 796–797 годах бронзовый водолей в виде орла, резной светильник из горного хрусталя, дополненный драгоценной оправой, мешхедское фаянсовое блюдо с кобальтовой росписью 1473–1474 годов, рисунок девушки в меховой шапке, исполненный в 1602–1603 годах именитым иранским художником Риза-йи Аббаси, и ряд других предметов, составляющих славу и гордость восточных коллекций Эрмитажа.
Литературные произведения, погружающие посетителей музея в художественный мир исламского Востока, читают артисты Большого драматического театра имени Г. А. Товстоногова: народная артистка России Елена Попова, заслуженные артисты России Анатолий Петров, Дмитрий Воробьев и Василий Реутов, артисты театра Виктор Бугаков, Варвара Павлова, Ольга Ванькова, Геннадий Блинов.
Посещение аудиовизуального маршрута – по входному билету в Главный музейный комплекс. Посетителям понадобится мобильное устройство, способное считывать QR-коды, и наушники.
Более подробная информация о проекте на сайте Эрмитажа.
Фото: Алексей Бронников, Государственный Эрмитаж
Салам, училка!
Представление проекта «БДТ – Эрмитаж. Восток» 2 ноября Государственный Эрмитаж и Большой драматический театр им. Г. А. Товстоногова при поддержке Фонда «Друзья БДТ» представили второй этап партнёрского проекта «БДТ – Эрмитаж. Восток» – аудиовизуальный…
Питер как бэ намекает, что нужно приехать: и фестиваль DAIRAFEST '23 сам себя не посетит, и аудиовизуальный маршрут Эрмитажа сам себя не послушает.
Кстати, резной светильник из горного хрусталя, о котором говорится в новости, и правда потрясающий: вот пост о нем.
Кстати, резной светильник из горного хрусталя, о котором говорится в новости, и правда потрясающий: вот пост о нем.
Telegram
Салам, училка!
А вот ещё один шедевр:
"лампа Алладина" в Эрмитаже.
Лампа была изготовлена в Египте в 10 в. из горного хрусталя и дошла в целости и сохранности до наших дней. Представляете, её никто не разбил и не грохнул!
В 16 в. флорентийские мастера добавили украшений…
"лампа Алладина" в Эрмитаже.
Лампа была изготовлена в Египте в 10 в. из горного хрусталя и дошла в целости и сохранности до наших дней. Представляете, её никто не разбил и не грохнул!
В 16 в. флорентийские мастера добавили украшений…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Начнём утро с рубрики "кабы я была царица" 🔥
Книжный клуб:
«IN CUSTODY» («ПОД СТРАЖЕЙ»)
💬 сегодня 5 ноября в 16:00
Анна Карабанова-Вахницкая, автор телеграм-канала «Индийская библиотека», расскажет о романе Аниты Десаи «Под стражей». Анна расскажет, как на страницах романа сталкиваются старый и новый миры, как Десаи исследует нюансы человеческой души, отношения между гением и обычным поклонником. И, конечно же, это отличная возможность поговорить о взаимоотношениях урду и хинди, о месте урдуязычной поэзии в индийской литературе и о нравах людей, живущих в провинции, а не в больших мегаполисах.
Участие бесплатное, по регистрации. Для участия не обязательно заранее читать книгу.
Зарегистрироваться
«IN CUSTODY» («ПОД СТРАЖЕЙ»)
Анна Карабанова-Вахницкая, автор телеграм-канала «Индийская библиотека», расскажет о романе Аниты Десаи «Под стражей». Анна расскажет, как на страницах романа сталкиваются старый и новый миры, как Десаи исследует нюансы человеческой души, отношения между гением и обычным поклонником. И, конечно же, это отличная возможность поговорить о взаимоотношениях урду и хинди, о месте урдуязычной поэзии в индийской литературе и о нравах людей, живущих в провинции, а не в больших мегаполисах.
Участие бесплатное, по регистрации. Для участия не обязательно заранее читать книгу.
Зарегистрироваться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
hindiguru.ru
КНИЖНЫЙ КЛУБ: «IN CUSTODY» («ПОД СТРАЖЕЙ»)
5 ноябряонлайн
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Доброе чайное ☕️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Центр восточной литературы
В средние века астрономия была одной из самых популярных естественных наук.
«Зидж Улугбека» — каталог звёзд, который создал Улугбек Мухаммад Тарагай (1394-1449) — правитель империи Тимуридов, известный учёный-астроном эпохи Средневековья. «Зидж» был составлен к 1437 году в Самаркандской обсерватории, построенной также при Улугбеке.
«Зидж» состоит из каталога расположения 1018 звезд, описания развития астрономии в странах Востока и сведений о различных системах летоисчисления. Таблицы «Зиджа Улугбека» значительно превосходили по точности все, составленные ранее на Востоке и в Европе. Этот труд использовался как пособие по астрономии в европейских обсерваториях.
Книга была издана в 1665 году и впервые целиком переведена на европейский язык (латынь). Сочинение было оцифровано: теперь «Зидж» можно полистать онлайн на сайте «НЭБ: книжные памятники».
#Центральная_Азия
#астрономия
#книжные_памятники
«Зидж Улугбека» — каталог звёзд, который создал Улугбек Мухаммад Тарагай (1394-1449) — правитель империи Тимуридов, известный учёный-астроном эпохи Средневековья. «Зидж» был составлен к 1437 году в Самаркандской обсерватории, построенной также при Улугбеке.
«Зидж» состоит из каталога расположения 1018 звезд, описания развития астрономии в странах Востока и сведений о различных системах летоисчисления. Таблицы «Зиджа Улугбека» значительно превосходили по точности все, составленные ранее на Востоке и в Европе. Этот труд использовался как пособие по астрономии в европейских обсерваториях.
Книга была издана в 1665 году и впервые целиком переведена на европейский язык (латынь). Сочинение было оцифровано: теперь «Зидж» можно полистать онлайн на сайте «НЭБ: книжные памятники».
#Центральная_Азия
#астрономия
#книжные_памятники
Дорогие мои все!
Хочу освежить в памяти пару моментов:
1. Мой канал аполитичен. Да, совсем.
2. Если у вас есть гражданская позиция и вам хочется её выразить в чате этого канала, сделайте три глубоких вдоха и перейдите в другой канал, где вас будут рады выслушать.
3. Я писала и буду писать о науке и академических проектах разных стран. Канал авторский (читай: субъективный), а потому я ориентировалась и буду ориентироваться на свои научные интересы и предпочтения. Если вас что-то возмущает, вы можете либо не читать, либо отписаться. Д — демократия.
Спасибо всем, кто дочитал и услышал. Всем хороших остатков выходных.❤️
Хочу освежить в памяти пару моментов:
1. Мой канал аполитичен. Да, совсем.
2. Если у вас есть гражданская позиция и вам хочется её выразить в чате этого канала, сделайте три глубоких вдоха и перейдите в другой канал, где вас будут рады выслушать.
3. Я писала и буду писать о науке и академических проектах разных стран. Канал авторский (читай: субъективный), а потому я ориентировалась и буду ориентироваться на свои научные интересы и предпочтения. Если вас что-то возмущает, вы можете либо не читать, либо отписаться. Д — демократия.
Спасибо всем, кто дочитал и услышал. Всем хороших остатков выходных.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Правильный настрой на короткую рабочую неделю ☕️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Borkhes_Khorkhe_Luis_-_Pismena_Boga_pdf.pdf
3.7 MB
Други-подруги, предлагаю вам долгими ноябрьскими вечерами порадовать себя рассказами и эссе аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса. Ежели у вас возник вопрос, что в канале о востоке делает Борхес, то вот три причины из предлагаемого сборника «Письмена Бога»:
▪️Эссе Переводчики «1001 ночи»
▪️Эссе Поиски Аверроэса
▪️Стихотворение Метафоры «1001 ночи»
[Борхес, Х.Л. Письмена Бога. М: Республика, 1992. 510 с.]
▪️Эссе Переводчики «1001 ночи»
▪️Эссе Поиски Аверроэса
▪️Стихотворение Метафоры «1001 ночи»
[Борхес, Х.Л. Письмена Бога. М: Республика, 1992. 510 с.]
ВОСТОЧНЫЕ СКАЗКИ С ПЕТРОМ ВОСТОКОВЫМ
▪️20 ноября 19:00
▪️Большой зал Московской консерватории
20 ноября Большой джазовый оркестр Петра Востокова представит необычную программу «Восточные сказки», посвященную ориентальному джазу XX века. В этот вечер прозвучит классика раннего джаза, связанная с восточными мотивами, знаменитые композиции Хуана Тизола, отрывки из «Дальневосточной сюиты» Дюка Эллингтона, произведения советских джазовых оркестров на кавказскую тему и джазовые аранжировки классических мелодий восточной тематики. Слушатели смогут услышать арабские сказки «Шехеразады» и захватывающий «Танец с саблями» в джазовой версии, легендарные композиции «Караван» и «Палестина», ставшие классикой мирового джаза, а также другие стандарты, без которых невозможно представить историю этого музыкального жанра.
Подробности и билеты
▪️20 ноября 19:00
▪️Большой зал Московской консерватории
20 ноября Большой джазовый оркестр Петра Востокова представит необычную программу «Восточные сказки», посвященную ориентальному джазу XX века. В этот вечер прозвучит классика раннего джаза, связанная с восточными мотивами, знаменитые композиции Хуана Тизола, отрывки из «Дальневосточной сюиты» Дюка Эллингтона, произведения советских джазовых оркестров на кавказскую тему и джазовые аранжировки классических мелодий восточной тематики. Слушатели смогут услышать арабские сказки «Шехеразады» и захватывающий «Танец с саблями» в джазовой версии, легендарные композиции «Караван» и «Палестина», ставшие классикой мирового джаза, а также другие стандарты, без которых невозможно представить историю этого музыкального жанра.
Подробности и билеты
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Звучание сегодняшнего дня
Forwarded from Деколонизируем музыку
Aisha Ali Field Recording — Music of the Fellahin
Страна: Египет
Жанр: ghawazi
Год: 1975
Самая крутая, искренняя и самобытная музыка рождается в тех местах, где люди не знают слова “достаток”, где нужно проговорить свою боль от социального унижения. Это работает по всему миру, от джаза в борделях Сторивилла до шансона о проститутках с улиц Парижа. Записи с этого альбома, сделанные Аишей Али в Верхнем и Нижнем Египте в 1973-1974 годах, показывают “низовую” народную культуру во всём её великолепии.
Али записала много песен, под которые выступали гавази — уличные танцовщицы из восточной ветви цыган Дом, зачастую также подрабатывавшие проститутками. В богатые дома их не пускали, так что женщины довольствовались перфомансами перед прохожими под аккомпанемент пары инструментов, менявшихся в зависимости от местных традиций. В Верхнем Египте, например, гавази танцевали под барабаны и духовой инструмент мизмар. Танцы гавази легли в основу того, как сейчас в мире воспринимают танец живота. Женщины быстро двигали бёдрами, крепили на пальцы медные тарелочки или держали в руках кастаньеты.
Сейчас термин “гавази” в Египте изменил значение: им обозначают всех сельских танцоров, не заимствующих из балета, латиноамериканских или вообще любых современных танцев, которые можно встретить в ночных клубах. Таких меньше осталось в Нижнем Египте, где есть Каир и Александрия, и куда попадает больше иностранных влияний. Зато в Верхнем Египте деревенские танцы продолжают жить, что и зафиксировала Аиша Али.
История записи этого альбома занимательна сама по себе. Аиша Али отправилась в Верхний Египет и нашла деревню, в которой жила знаменитая танцевальная группа Бенат Маазин. Чтобы сблизиться с ней и её окружением, Аиша сама выступила на корабельной вечеринке. Позже Халил, агент Бенат Маазин, познакомил Аишу с музыкантами, которые и сыграли для неё на этом сборнике. Там ещё много интересностей, можете об этом прочитать здесь.
ВК / Spotify / Apple Music / Яндекс.Музыка / YouTube Music
#Египет #Африка #ghawazi
Страна: Египет
Жанр: ghawazi
Год: 1975
Самая крутая, искренняя и самобытная музыка рождается в тех местах, где люди не знают слова “достаток”, где нужно проговорить свою боль от социального унижения. Это работает по всему миру, от джаза в борделях Сторивилла до шансона о проститутках с улиц Парижа. Записи с этого альбома, сделанные Аишей Али в Верхнем и Нижнем Египте в 1973-1974 годах, показывают “низовую” народную культуру во всём её великолепии.
Али записала много песен, под которые выступали гавази — уличные танцовщицы из восточной ветви цыган Дом, зачастую также подрабатывавшие проститутками. В богатые дома их не пускали, так что женщины довольствовались перфомансами перед прохожими под аккомпанемент пары инструментов, менявшихся в зависимости от местных традиций. В Верхнем Египте, например, гавази танцевали под барабаны и духовой инструмент мизмар. Танцы гавази легли в основу того, как сейчас в мире воспринимают танец живота. Женщины быстро двигали бёдрами, крепили на пальцы медные тарелочки или держали в руках кастаньеты.
Сейчас термин “гавази” в Египте изменил значение: им обозначают всех сельских танцоров, не заимствующих из балета, латиноамериканских или вообще любых современных танцев, которые можно встретить в ночных клубах. Таких меньше осталось в Нижнем Египте, где есть Каир и Александрия, и куда попадает больше иностранных влияний. Зато в Верхнем Египте деревенские танцы продолжают жить, что и зафиксировала Аиша Али.
История записи этого альбома занимательна сама по себе. Аиша Али отправилась в Верхний Египет и нашла деревню, в которой жила знаменитая танцевальная группа Бенат Маазин. Чтобы сблизиться с ней и её окружением, Аиша сама выступила на корабельной вечеринке. Позже Халил, агент Бенат Маазин, познакомил Аишу с музыкантами, которые и сыграли для неё на этом сборнике. Там ещё много интересностей, можете об этом прочитать здесь.
ВК / Spotify / Apple Music / Яндекс.Музыка / YouTube Music
#Египет #Африка #ghawazi
denike-iskusstvo-vostoka-1923.pdf
118.1 MB
Что может быть лучше, чем любоваться миниатюрой! Николай Гумилев и вовсе хотел ею стать:
Когда я кончу наконец
Игру в cache-cache со смертью хмурой,
То сделает меня Творец
Персидскою миниатюрой.
Борис Петрович Денике, советский историк искусства и директор Музея восточных культур в Москве (ныне Музей Востока), оставил нам прекрасный очерк по книжной миниатюре мусульманского мира.
В книге «Искусство Востока» (1923) он рассматривает арабо-месопотамскую школу миниатюры, персидскую и турецкую миниатюры, а также индийскую миниатюру. Особый интерес представляет «Библиография мусульманской миниатюры»: в ней Борис Петрович собрал работы начала ХХ века, посвященные искусству Востока.
Ну и стиль, стиль изложения!
Если верить Мурадже, то при калифе Абд-эль-Малеке в великолепной мечети в Иерусалиме двери были украшены изображениями Магомета; стены храма были покрыты живописью, изображавшими магометовы рай и ад; но эти изображения были сделаны, вероятно, византийскими мастерами.
Когда я кончу наконец
Игру в cache-cache со смертью хмурой,
То сделает меня Творец
Персидскою миниатюрой.
Борис Петрович Денике, советский историк искусства и директор Музея восточных культур в Москве (ныне Музей Востока), оставил нам прекрасный очерк по книжной миниатюре мусульманского мира.
В книге «Искусство Востока» (1923) он рассматривает арабо-месопотамскую школу миниатюры, персидскую и турецкую миниатюры, а также индийскую миниатюру. Особый интерес представляет «Библиография мусульманской миниатюры»: в ней Борис Петрович собрал работы начала ХХ века, посвященные искусству Востока.
Ну и стиль, стиль изложения!
Если верить Мурадже, то при калифе Абд-эль-Малеке в великолепной мечети в Иерусалиме двери были украшены изображениями Магомета; стены храма были покрыты живописью, изображавшими магометовы рай и ад; но эти изображения были сделаны, вероятно, византийскими мастерами.