Russian House. Israel
417 subscribers
10.8K photos
552 videos
28 files
1.37K links
Русский дом в Израиле
Russian House in Israel
הבית הרוסי בישראל
Культура. Искусство. Образование.
Culture. Art. Education
📍Jerusalem, Heleni ha-Malka Street, 13.
☎️ +972585959644
加入频道
«Говорим по-русски». В русском языке есть слова, глубокий смысл которых в полной мере не понятен иностранцам. Такие слова называют непереводимыми. Сегодня мы рассказываем о русской смекалке.

Иностранцы признаются, что смекалка — это часть мистической русской души. Смекалку нельзя перевести как сообразительность, остроумие или изобретательность. Она включает в себя гораздо больше, чем модное чужеземное слово "лайфхак".

Обычно, когда иностранцу пытаются объяснить слово "смекалка", говорят о способности человека быстро решать проблему неожиданными способами. Но это далеко не весь смысл русской смекалки.

Герои русских народных сказок и былин традиционно очень смекалисты. Вспомним сказку "Каша из топора"! Более того, почти все русские полководцы обладали этим качеством. Например, когда Суворов наткнулся в Альпах на поломанный мост, то оригинально подошёл к решению проблемы: он велел солдатам снять шарфы и связать ими брёвна, которые нашёл неподалёку.

Таким образом, смекалка — это ещё и способность решить проблему подручными средствами. Иностранцу всего не объяснишь. И зачем нам "лайфхак", если есть прекрасное русское слово "смекалка", вообще непонятно!

🎨 Василий Суриков. Переход Суворова через Альпы. Фрагмент. 1899

#РусскийЯзык #ГоворимПоРусски #смекалка #русскиеслова #РусскийДомТельАвив #РусскийДом #Россотрудничество