Nova Nobilitas
505 subscribers
56 photos
5 videos
1 file
300 links
В поисках нового благородства.
Метафизика политики и теория власти
- психология массового и индивидуального сознания
- стратификация общества
- элитизм, мерито-, аристократия духа
Связь @RevoConsbot
Анонимно https://yangx.top/anonim_mail_bot?start=5406748405
加入频道
"идеал воспитания личности не стоило бы применять к детям. Ведь то, что понимается под "личностью" вообще, а именно определенная, способная к сопротивлению и наделенная силой душевная целостность, есть идеал взрослого, который предпочитают приписывать детству лишь в эпоху, когда человек еще не осознает проблему своей так называемой взрослости или когда — того хуже — сознательно от нее увиливает. Как раз наше современное педагогическое и психологическое воодушевление по поводу ребенка я подозреваю в бесчестном умысле: говорят о ребенке, но, по-видимому, имеют в виду ребенка во взрослом. Во взрослом застрял именно ребенок, вечный ребенок; нечто все еще становящееся, никогда не завершающееся, нуждающееся в постоянном уходе, внимании и воспитании. Это — часть человеческой личности, которая хотела бы развиться в целостность. Однако человек нашего времени далек от этой целостности как небо от земли. В мрачном ощущении своей ущербности он захватывает в свои руки воспитание ребенка, вдохновляется детской психологией, теша себя мыслью, будто во время его собственного воспитания и детского развития что-то пошло вкривь и вкось и что это, конечно же, можно будет устранить в последующем поколении. Это намерение, конечно, похвально, но оно терпит фиаско из-за следующего психологического факта: я не могу исправить в ребенке те ошибки, которые я сам все еще допускаю. Дети, конечно, не столь глупы, как мы полагаем. Они слишком хорошо замечают, что настоящее, а что поддельное."

Становление личности - К. Г. Юнг

#теория #личность #уровни
Channel name was changed to «Р-эволюция»
"Гигантские катастрофы, которые угрожают нам, — это не стихийные события физической или биологической природы, а события психические. Нам в ужасающей мере грозят войны и революции, которые суть не что иное, как психические эпидемии. Во всякое время какая-нибудь химера может овладеть миллионами людей, и тогда вновь разразится либо мировая война, либо опустошительная революция. Вместо того, чтобы ждать опасности от диких зверей, обвалов и наводнений, человеку сегодня приходится опасаться стихийных сил своей психики. Психическое — это огромная сила, которая многократно превосходит все силы на свете. Просвещение, обезбожившее природу и человеческие установления, обошло своим вниманием только бога ужаса, который обитает в душе. Страх божий уместен более всего именно тут, перед лицом сверхмогущества психической стихии."

Становление личности - К. Г. Юнг
Forwarded from Nova Nobilitas
Девочка, которая любила Ницше, или как философствовать вагиной - Вика Соева

"— Думать — всегда страшно. Это самая жуткая вещь, на которую только способен человек. То, что он затем творит — лишь бледная копия разверстой в нем бездны."
"Все преграды, которые постоянно встают на нашем пути, все раны, которые вынуждают нас истекать кровью, все враги, которые жаждут нашей гибели… все это воистину непреодолимые препятствия, и все это – обязательные атрибуты Пути Воина. Обычный человек претерпевает на себе все те же аспекты этого сурового мира, но противостоять им у него нет никакой возможности, потому что их тысячи, и на место одному препятствию встаёт другое, на место одного врага – десятки. Тайшин же, прежде всего, ищет причину всех этих нападок, пытается вычленить суть происходящего, сведя источник всех этих напастей к единой точке, где эти отражения прячутся в сумерках подсознания. Только осознав, что все внешние проблемы – суть отражения наших страхов, можно уже реально что-либо сделать с ними. И только поняв эту истину, тайшин решает, как поступить с ними. А это уже вопрос стратегии. Можно начать долгую и изнурительную войну с самим собой, а можно просто улыбнуться своему отражению в огромном зеркале именуемом "Мир", и тогда отражение неизбежно улыбнётся своему оригиналу."

ИТУ-ТАЙ - А. Коробейщиков
Forwarded from Нандзед (Дордже Нандзед)
Если сократить))... Слаые люди создают трудные времена, которые создают сильных людей)).
Channel name was changed to «Рэволюция»
Нандзед
https://nandzed.livejournal.com/8983835.html
Шикарно. Цитата Фрейда, хуже основного текста)))
Вопросы самопознания, становления, действительно мало смысла рассматривать в отрыве от общества и вопроса власти.
Само по себе самопознание это и есть поиск власти в себе и над собой, умение быть властью.
Channel name was changed to «Р'эволюция»
Смерт­ные же глу­пы: полу­чив что-нибудь ничтож­ное, деше­вое и навер­ня­ка лег­ко воз­ме­сти­мое, они поз­во­ля­ют предъ­яв­лять себе счет; а вот те, кому уде­ли­ли вре­мя, не счи­та­ют себя долж­ни­ка­ми, хотя един­ст­вен­но вре­ме­ни и не воз­вра­тит даже знаю­щий бла­го­дар­ность.

Луций Анней Сенека: Нравственные письма к Луцилию
«Последняя война среди людей будет войной за истину. Эта война будет в каждом отдельном человеке. Война — с собственным невежеством, агрессией, раздражением. И только коренное преобразование каждого отдельного человека может стать началом мирной жизни всех людей», — Н.К. Рерих.
«Власть повсюду; не потому, что она всё охватывает, но потому, что она отовсюду исходит». (М. Фуко)
«Божественны живущие на пределе искавшие в самих себе. Ведь совершенно предельное божественно, ибо предел всего — Бог».
Симпликий
"Античность верит не в бесконечную силу, а в бесконечность силы."
Darth Wader Rightview
Forwarded from ЧАДАЕВ
Увидев в совместной декларации Путина и Си Цзиньпина несколько абзацев про демократию как общечеловеческую ценность, подлежащую всяческой защите, я, конечно, заинтересовался, как описывается «демократия» у китаеязычных. Ну, там как будто бы всё просто — два иероглифа: 民主, mínzhǔ — «народ» и «власть» (но, кстати, 主 это кроме всего прочего ещё и «бог», то есть «господь», во всех монотеистических религиях).

Но дальше я полез в китайскую википедию — смотреть, а что там-то написано в соответствующей статье. И буквально во втором абзаце натыкаюсь на следующий текст:

王道。《春秋》等儒家经典思想,君主应以王道统治人民,须由民意,即下方人民支持;与也许更重要之天意,即能反映民意之形而上之天之意志,来保证其正当。

Примерный русский перевод (мой, поэтому кривоватый) такой.

«Царский путь». Классическая летопись эпохи "Весны и осени" (автором которой считается Конфуций) пишет, что монарх […] должен быть поддержан общественным мнением, то есть людьми внизу; и — что, возможно, более важно — волей небес. То есть его роль в том, чтобы метафизически соединять волю народа с волей небес, и это делает его легитимным.

Над фразой 反映民意之形而上之天之意志 я завис конкретно, пришлось порыться в словарях, чтобы хоть как-то разобраться в нюансах этой формулировки про волю народа и волю небес. И всё равно думаю, что много людей более меня понимающих в языке Конфуция предложат лучший перевод.

Но мой немудрящий вывод из этого блиц-погружения такой: они там у себя в Китае всё-таки что-то совсем другое, чем мы, понимают под словом «демократия». То есть mínzhǔ, конечно.