Ну, а теперь — коммерческие итоги года с точки зрения продаж.
📕Самые популярные новинки 2019 года
1. Ричард Руссо. «Эмпайр Фоллз» (пер. Елены Полецкой). (выход книги — ноябрь 2018)
2. Стивен Фрай. «Герои» (пер. Шаши Мартыновой). (выход — май 2019)
3. Фэнни Флэгг. «Рождество и красный кардинал» (пер. Сергея Соколова). (выход — декабрь 2018)
4. Эка Курниаван. «Красота — это горе» (пер. Марины Извековой) (выход — ноябрь 2018)
5. Элизабет Боуэн «Смерть сердца» (пер. Анастасии Завозовой). (выход — май 2019)
📕Среди лонгселлеров рейтинг предсказуем:
1. Халед Хоссейни. «Тысяча сияющих солнц» (пер. Сергея Соколова)
2. Халед Хоссейни. «Бегущий за ветром» (пер. Сергея Соколова)
3. Флэгг Фэнни. «Жареные зеленые помидоры в кафе „Полустанок“» (пер. Дины Крупской)
4. Халед Хоссейни. «И эхо летит по горам» (пер. Шаши Мартыновой)
5. Бойн Джон. «Мальчик в полосатой пижаме» (перевод Елены Полецкой)
Ну и отдельно упомянем самую популярную книгу из декабрьских новинок — «Сварить медведя» Микаеля Ниеми (перевод Сергея Штерна), которая легко дает фору многим нашим книга, изданным гораздо раньше. Надеемся, что книга «Медведь» скоро переедет из раздела «Новинки» в список лонгселлеров: все предпосылки для этого у книги есть.
📕Самые популярные новинки 2019 года
1. Ричард Руссо. «Эмпайр Фоллз» (пер. Елены Полецкой). (выход книги — ноябрь 2018)
2. Стивен Фрай. «Герои» (пер. Шаши Мартыновой). (выход — май 2019)
3. Фэнни Флэгг. «Рождество и красный кардинал» (пер. Сергея Соколова). (выход — декабрь 2018)
4. Эка Курниаван. «Красота — это горе» (пер. Марины Извековой) (выход — ноябрь 2018)
5. Элизабет Боуэн «Смерть сердца» (пер. Анастасии Завозовой). (выход — май 2019)
📕Среди лонгселлеров рейтинг предсказуем:
1. Халед Хоссейни. «Тысяча сияющих солнц» (пер. Сергея Соколова)
2. Халед Хоссейни. «Бегущий за ветром» (пер. Сергея Соколова)
3. Флэгг Фэнни. «Жареные зеленые помидоры в кафе „Полустанок“» (пер. Дины Крупской)
4. Халед Хоссейни. «И эхо летит по горам» (пер. Шаши Мартыновой)
5. Бойн Джон. «Мальчик в полосатой пижаме» (перевод Елены Полецкой)
Ну и отдельно упомянем самую популярную книгу из декабрьских новинок — «Сварить медведя» Микаеля Ниеми (перевод Сергея Штерна), которая легко дает фору многим нашим книга, изданным гораздо раньше. Надеемся, что книга «Медведь» скоро переедет из раздела «Новинки» в список лонгселлеров: все предпосылки для этого у книги есть.
Итоги года от Snob.Ru. «10 книг, которые сделали 2019 год». Делегат от «Фантома» — «Рюрик» Анны Козловой.
…Посты в социальных сетях автора этого романа — все сплошь надрывные скетчи, острая сатира, едкий юмор. И все это попало сюда, в текст «Рюрика» Анны Козловой, и это хорошо, поскольку — связь с жизнью, неприкрытый реализм и т. д. В своей новой книге Анна Козлова по-прежнему безжалостна и провокационна.
«В отличие от вас и многих вам подобных, ей понадобилось не пятьдесят лет, а всего лишь десять, чтобы осознать, в каком дерьме она находится»… По сюжету, напоминающем поначалу набоковскую «Лолиту», девочка в бегах встречает своего Гумберта Гумберта, также бегущего от самого себя. Ну, или Леона, не ставшего киллером. Почему сбежала? Странный вопрос. «Каким же тугим, ржавым мозгом нужно обладать, чтобы хоть на секунду допустить, будто девочки-подростки могут быть удовлетворены той жизнью, которой они живут».
Далее достается, как всегда, всем. Матери-бухгалтерши? «Нет бы хоть одна честно призналась в том, что складывает цифры в столбик не потому, что таково ее призвание, а просто потому, что ни на что другое не способна». Отцы-герои? У автора они все сплошь «стратеги гаражных склок, генералы пластиковых окон», опасающиеся не за карьеру дочки, а за то, что она может дать «не тому». «Не тот» в понимании отцов — это любой мужчина, преуспевший в жизни больше, чем они сами».
Хотя, основной упор, конечно, на матерей. Воспитывающих детей с девизом «Нет — разврату, да — Корнею Чуковскому!», в жизни которых, кроме половых вопросов, как и у всех совков, «присутствовало кое-что поважнее — например, протертый суп». А с детьми? Ведь если сына не учить уму-разуму и взгляду на мир сквозь протертый суп, он «опустится настолько, что станет заниматься сексом каждый день — вместо того чтобы учить английский».
Книга Козловой — большой памфлет, закамуфлированный под роман воспитания, обличительная статья в стиле урбанистической саги, невеселый фельетон в кружевах (точнее, в лохмотьях) подростковой прозы. Повествование ведется так, будто камера следит, и группа откуда-то из-за кустов снимает. Словом, сценарий, да. Догонит ли Гумберт Гумберт своего Бармалея? https://snob.ru/profile/16332/blog/163249
…Посты в социальных сетях автора этого романа — все сплошь надрывные скетчи, острая сатира, едкий юмор. И все это попало сюда, в текст «Рюрика» Анны Козловой, и это хорошо, поскольку — связь с жизнью, неприкрытый реализм и т. д. В своей новой книге Анна Козлова по-прежнему безжалостна и провокационна.
«В отличие от вас и многих вам подобных, ей понадобилось не пятьдесят лет, а всего лишь десять, чтобы осознать, в каком дерьме она находится»… По сюжету, напоминающем поначалу набоковскую «Лолиту», девочка в бегах встречает своего Гумберта Гумберта, также бегущего от самого себя. Ну, или Леона, не ставшего киллером. Почему сбежала? Странный вопрос. «Каким же тугим, ржавым мозгом нужно обладать, чтобы хоть на секунду допустить, будто девочки-подростки могут быть удовлетворены той жизнью, которой они живут».
Далее достается, как всегда, всем. Матери-бухгалтерши? «Нет бы хоть одна честно призналась в том, что складывает цифры в столбик не потому, что таково ее призвание, а просто потому, что ни на что другое не способна». Отцы-герои? У автора они все сплошь «стратеги гаражных склок, генералы пластиковых окон», опасающиеся не за карьеру дочки, а за то, что она может дать «не тому». «Не тот» в понимании отцов — это любой мужчина, преуспевший в жизни больше, чем они сами».
Хотя, основной упор, конечно, на матерей. Воспитывающих детей с девизом «Нет — разврату, да — Корнею Чуковскому!», в жизни которых, кроме половых вопросов, как и у всех совков, «присутствовало кое-что поважнее — например, протертый суп». А с детьми? Ведь если сына не учить уму-разуму и взгляду на мир сквозь протертый суп, он «опустится настолько, что станет заниматься сексом каждый день — вместо того чтобы учить английский».
Книга Козловой — большой памфлет, закамуфлированный под роман воспитания, обличительная статья в стиле урбанистической саги, невеселый фельетон в кружевах (точнее, в лохмотьях) подростковой прозы. Повествование ведется так, будто камера следит, и группа откуда-то из-за кустов снимает. Словом, сценарий, да. Догонит ли Гумберт Гумберт своего Бармалея? https://snob.ru/profile/16332/blog/163249
snob.ru
Итоги года – 10 книг, которые его сделали
Кроме общеизвестных лидеров мнений, получивших в этом году все мыслимые премии и распродавшихся немыслимыми для местных…
Последние, наверное, итоги уходящего года. У нас, во всяком случае.
Блог Сергея Морозова «Ода издыхающей лягушки» в «Яндекс-Дзене».
20 лучших переводных книг 2019 года (фантомовских — почти половина, и это дико трогательно и лестно.)
На этой хорошей ноте и закончим. https://zen.yandex.ru/media/id/5b227aeb20ea2bebf4bc06f1/20-luchshih-perevodnyh-knig-2019-goda-5e06027fd7859b00ad04b223
Блог Сергея Морозова «Ода издыхающей лягушки» в «Яндекс-Дзене».
20 лучших переводных книг 2019 года (фантомовских — почти половина, и это дико трогательно и лестно.)
На этой хорошей ноте и закончим. https://zen.yandex.ru/media/id/5b227aeb20ea2bebf4bc06f1/20-luchshih-perevodnyh-knig-2019-goda-5e06027fd7859b00ad04b223
Яндекс Дзен
20 лучших переводных книг 2019 года
Итоги года: позитив
Дорогие друзья, вот и подкрался к нам год с маркировкой 20×20.
Каким он будет, предугадать трудно, а вот про наши планы можем с уверенностью сказать: следующий год снова урожайным на хорошие книги. В этом вы сможете убедиться сами: 2 января мы начинаем публикацию наших традиционных анонсов.
Уходящий год был разным и точно не скучным. Щедрым как на приятные сюрпризы, так и на неожиданные трудности. Но хорошего было больше: мы открыли для себя Швецию, Бразилию, Каталонию и самую загадочную в мире страну — Россию, побывали в мистической нью-йоркской подземке и индийских трущобах, нас обожгло огнем индонезийских вулканов — и успокоило мудрое безмолвие лапландских болот. А главное — мы встретили множество новых, интереснейших людей, которые, надеемся, останутся с нами надолго.
Число наших друзей в соцсетях за год почти удвоилось, хотя дело, конечно, не в количестве. А в том, что всякий раз, встречая наших настоящих друзей на ярмарках, книжных фестивалях и встречах, отвечая на ваши вопросы, мы понимаем: наш издательство работает не зря.
Спасибо нашим коллегам и сотоварищам, без которых рождение книжного чуда было бы невозможно: переводчикам, редакторам, критикам, блогерам, обозревателям и книготорговцам… Но прежде всего — авторам, за прекрасные книги.
Будьте счастливы, с наступающим! Хорошего новогоднего вечера… и все-таки немножко снега!
Ваш Фантом.
Каким он будет, предугадать трудно, а вот про наши планы можем с уверенностью сказать: следующий год снова урожайным на хорошие книги. В этом вы сможете убедиться сами: 2 января мы начинаем публикацию наших традиционных анонсов.
Уходящий год был разным и точно не скучным. Щедрым как на приятные сюрпризы, так и на неожиданные трудности. Но хорошего было больше: мы открыли для себя Швецию, Бразилию, Каталонию и самую загадочную в мире страну — Россию, побывали в мистической нью-йоркской подземке и индийских трущобах, нас обожгло огнем индонезийских вулканов — и успокоило мудрое безмолвие лапландских болот. А главное — мы встретили множество новых, интереснейших людей, которые, надеемся, останутся с нами надолго.
Число наших друзей в соцсетях за год почти удвоилось, хотя дело, конечно, не в количестве. А в том, что всякий раз, встречая наших настоящих друзей на ярмарках, книжных фестивалях и встречах, отвечая на ваши вопросы, мы понимаем: наш издательство работает не зря.
Спасибо нашим коллегам и сотоварищам, без которых рождение книжного чуда было бы невозможно: переводчикам, редакторам, критикам, блогерам, обозревателям и книготорговцам… Но прежде всего — авторам, за прекрасные книги.
Будьте счастливы, с наступающим! Хорошего новогоднего вечера… и все-таки немножко снега!
Ваш Фантом.
Forwarded from Книжки, кошки и феназепам
Провал года у меня случился с «Оливией Киттеридж». Я собиралась прочитать первую книгу, а потом новую, написать рецензию, посмотреть сериал и насладиться всем этим по полной программе. И в итоге последний месяц с большими перерывами читала первый маленький кусочек на 37 айфоновских страниц. И никак я не могла понять, почему ну так мучительно все это, надо все время уговаривать себя. Ничего там страшного такого не происходит, муж Оливии, аптекарь Генри Киттеридж полувлюблен в свою помощницу Дениз и ее мужа сразу, а скорее в их непритязательный счастливый брак, потом этот муж погибает, Генри помогает Дениз и все больше влюбляется в неё, Дениз выходит замуж и уезжает, все.
Описано это все без лишнего драматизма, ну типа жизнь. Ответа на вопрос, какого черта это так невыносимо, не было. А потом издательство Фантом Пресс выложило цитатку из книжки «И снова Оливия» про супружескую пару, которая жила, разделив дом строго пополам, каждый на своей половине. И вот тут до меня стало медленно доходить.
Это вполне себе страшный текст, потому что в нем нет драматизма, а есть несколькими штрихами очерченное концентрированное несчастье, отчуждённость и одиночество среди людей, которые должны тебя от этого одиночества в теории спасать. Ну то есть ты живёшь с людьми, которые знают тебя до последней молекулы, и ни одна из этих молекул им не нравится.
Взять того же Макьюена, прочитал, испытал катарсис, утёр сопли и пошёл дальше с усиленным чувством прекрасного.
А здесь и схватиться не за что - все приземлённо несчастны и чего собственно припадок то устраивать, когда можно ходить на работу и по вечерам облегченно вздыхать «вот и ещё один день позади», не ожидая от жизни ровным счетом ничего хорошего
Описано это все без лишнего драматизма, ну типа жизнь. Ответа на вопрос, какого черта это так невыносимо, не было. А потом издательство Фантом Пресс выложило цитатку из книжки «И снова Оливия» про супружескую пару, которая жила, разделив дом строго пополам, каждый на своей половине. И вот тут до меня стало медленно доходить.
Это вполне себе страшный текст, потому что в нем нет драматизма, а есть несколькими штрихами очерченное концентрированное несчастье, отчуждённость и одиночество среди людей, которые должны тебя от этого одиночества в теории спасать. Ну то есть ты живёшь с людьми, которые знают тебя до последней молекулы, и ни одна из этих молекул им не нравится.
Взять того же Макьюена, прочитал, испытал катарсис, утёр сопли и пошёл дальше с усиленным чувством прекрасного.
А здесь и схватиться не за что - все приземлённо несчастны и чего собственно припадок то устраивать, когда можно ходить на работу и по вечерам облегченно вздыхать «вот и ещё один день позади», не ожидая от жизни ровным счетом ничего хорошего
#фантом_анонс
В январе «Фантом» берет паузу, новые книги начнут выходить в феврале. А зимние каникулы — лучшее время для традиционных анонсов на ближайшие полгода. Конечно, какие-то книги могут сдвинуться на месяц-другой, но в целом представление о том, что будет издавать «Фантом» в 2020-м с февраля по лето, вы получите. Итак, поехали. И начнем рассказ мы с несравненного Бена Элтона.
БЕН ЭЛТОН
КРИЗИС САМООПРЕДЕЛЕНИЯ
перевод с английского Шаши Мартыновой
Выйдет в феврале–марте.
Автор «Двух братьев» возвращается, и опять в своем несравненном амплуа сатирика с кинематографическим зрением. Его новая книга — бескомпромиссный роман об «эпохе оскорбленных», в которую мы живем. Мы и не заметили, как миллионы людей начали круглосуточно выяснять отношения, обижаться на то и на это, оскорбляться по поводу, без повода и просто для удовольствия. В социальных сетях нынче сплошное кровопролитие. Сдвинув время всего на несколько лет вперед, Элтон моделирует возможное развитие событий в Британии в ближайшем будущем, и, по его версии, кровопролитие запросто может выплеснуться из проводов на тротуары. Скотленд-Ярд, референдум по выходу Англии из состава Королевства, международные махинации и вмешательства в дела суверенных демократий, все цвета спектра гендерной радуги, metoo, убийства, самоубийства, интернет, телевидение — вот лишь немногие хештеги, по которым запомнится этот роман. Элтон не дает пощады лицемерам всех мастей, которые, похоже, захватили политику, социальные сети, СМИ и шоу-бизнес.
В январе «Фантом» берет паузу, новые книги начнут выходить в феврале. А зимние каникулы — лучшее время для традиционных анонсов на ближайшие полгода. Конечно, какие-то книги могут сдвинуться на месяц-другой, но в целом представление о том, что будет издавать «Фантом» в 2020-м с февраля по лето, вы получите. Итак, поехали. И начнем рассказ мы с несравненного Бена Элтона.
БЕН ЭЛТОН
КРИЗИС САМООПРЕДЕЛЕНИЯ
перевод с английского Шаши Мартыновой
Выйдет в феврале–марте.
Автор «Двух братьев» возвращается, и опять в своем несравненном амплуа сатирика с кинематографическим зрением. Его новая книга — бескомпромиссный роман об «эпохе оскорбленных», в которую мы живем. Мы и не заметили, как миллионы людей начали круглосуточно выяснять отношения, обижаться на то и на это, оскорбляться по поводу, без повода и просто для удовольствия. В социальных сетях нынче сплошное кровопролитие. Сдвинув время всего на несколько лет вперед, Элтон моделирует возможное развитие событий в Британии в ближайшем будущем, и, по его версии, кровопролитие запросто может выплеснуться из проводов на тротуары. Скотленд-Ярд, референдум по выходу Англии из состава Королевства, международные махинации и вмешательства в дела суверенных демократий, все цвета спектра гендерной радуги, metoo, убийства, самоубийства, интернет, телевидение — вот лишь немногие хештеги, по которым запомнится этот роман. Элтон не дает пощады лицемерам всех мастей, которые, похоже, захватили политику, социальные сети, СМИ и шоу-бизнес.
#фантом_анонс
ЛУИС АЛЬБЕРТО УРРЕА. «ДОМ ПАДШИХ АНГЕЛОВ»
Перевод с английского Марии Александровой
Выйдет в феврале-марте.
Патриарх мексиканского семейства Мигель Анхель де ла Круз, которого все называют Старший Ангел, собрал весь клан на вечеринку по случаю своего дня рождения.
Старший Ангел болен и уверен, что это его последний праздник, а потому повеселиться надо на славу. Но накануне вечеринки мать патриарха, столетняя Мама Америка, решает, что достаточно пожила на свете, и уже не разобрать, празднуется ли день рождения или же происходят поминки. Впрочем, повеселиться можно всегда.
На праздник стекаются все родственники, в том числе и Младший Ангел, сводный брат Старшего Ангела, гринго и изгой. Два сладко-горьких дня празднующие под шелест пальм смеются, плачут, открывают секреты, признаются в любви, просят прощения и прощают. И конечно, рассказывают друг другу невероятные семейные истории, больше похожие на сказки.
Трогательный, хулиганский, остроумный, экзотичный, жизнерадостный и щемящий роман о времени и семье, о грехах и искуплениях, о верности и слабости, о бегствах и возвращениях. Луис Альберто Урреа — гениальный летописец того заполошного, запутанного, зачастую неприличного хаоса, который принято называть «семьей».
«Дом падших ангелов» — умопомрачительная по насыщенности книга, которая охватывает все эмоции и беспорядочные сплетения большой семьи.
ЛУИС АЛЬБЕРТО УРРЕА. «ДОМ ПАДШИХ АНГЕЛОВ»
Перевод с английского Марии Александровой
Выйдет в феврале-марте.
Патриарх мексиканского семейства Мигель Анхель де ла Круз, которого все называют Старший Ангел, собрал весь клан на вечеринку по случаю своего дня рождения.
Старший Ангел болен и уверен, что это его последний праздник, а потому повеселиться надо на славу. Но накануне вечеринки мать патриарха, столетняя Мама Америка, решает, что достаточно пожила на свете, и уже не разобрать, празднуется ли день рождения или же происходят поминки. Впрочем, повеселиться можно всегда.
На праздник стекаются все родственники, в том числе и Младший Ангел, сводный брат Старшего Ангела, гринго и изгой. Два сладко-горьких дня празднующие под шелест пальм смеются, плачут, открывают секреты, признаются в любви, просят прощения и прощают. И конечно, рассказывают друг другу невероятные семейные истории, больше похожие на сказки.
Трогательный, хулиганский, остроумный, экзотичный, жизнерадостный и щемящий роман о времени и семье, о грехах и искуплениях, о верности и слабости, о бегствах и возвращениях. Луис Альберто Урреа — гениальный летописец того заполошного, запутанного, зачастую неприличного хаоса, который принято называть «семьей».
«Дом падших ангелов» — умопомрачительная по насыщенности книга, которая охватывает все эмоции и беспорядочные сплетения большой семьи.
#фантом_анонс
РИЗ БОУЭН. НА ПОЛЯХ ФАРЛИ
Перевод с английского Елены Сафф
Выйдет в феврале–марте.
Лондон содрогается от бомбардировок, Британия замерла в ожидании немецкого вторжения, а в имении лорда Вестерхэма царит покой. Но однажды война врывается и в эту идиллию: неподалеку от поместья Фарли обнаруживают труп парашютиста — безусловно, переодетого шпиона, который явно направлялся к кому-то из местных жителей. В кармане у него находят таинственную фотокарточку, на ней обычный сельский пейзаж, который вполне может оказаться зашифрованным посланием.
В поместье отправляют Бена Кресвелла, сына местного викария. Для молодого человека это еще и возможность побыть рядом с Памелой Вестерхэм, в которую он с детства тайно влюблен. Но в старой усадьбе хватает тайн и помимо погибшего парашютиста. Секрет имеется и у Памелы — с начала войны она втайне от семьи служит в Блетчли Парке, знаменитом шифровальном центре Британии. Бену и Памеле предстоит выяснить тайну фотографии и найти чужого среди своих.
Детективный роман лауреата Премии Эдгара По основан на реальной истории — в войну часть британской аристократии пыталась привести к власти Эдуарда VIII, известного симпатией к нацистам.
РИЗ БОУЭН. НА ПОЛЯХ ФАРЛИ
Перевод с английского Елены Сафф
Выйдет в феврале–марте.
Лондон содрогается от бомбардировок, Британия замерла в ожидании немецкого вторжения, а в имении лорда Вестерхэма царит покой. Но однажды война врывается и в эту идиллию: неподалеку от поместья Фарли обнаруживают труп парашютиста — безусловно, переодетого шпиона, который явно направлялся к кому-то из местных жителей. В кармане у него находят таинственную фотокарточку, на ней обычный сельский пейзаж, который вполне может оказаться зашифрованным посланием.
В поместье отправляют Бена Кресвелла, сына местного викария. Для молодого человека это еще и возможность побыть рядом с Памелой Вестерхэм, в которую он с детства тайно влюблен. Но в старой усадьбе хватает тайн и помимо погибшего парашютиста. Секрет имеется и у Памелы — с начала войны она втайне от семьи служит в Блетчли Парке, знаменитом шифровальном центре Британии. Бену и Памеле предстоит выяснить тайну фотографии и найти чужого среди своих.
Детективный роман лауреата Премии Эдгара По основан на реальной истории — в войну часть британской аристократии пыталась привести к власти Эдуарда VIII, известного симпатией к нацистам.
#фантом_анонс
ДЖОН БОЙН. АБСОЛЮТИСТ
Перевод с английского Татьяны Романовой
Книга выходит в феврале–марте
Возвращение легендарного романа Джона Бойна!
Сентябрь 1919-го. Юный Тристан едет в английскую глубинку, чтобы передать связку писем Уилла, с которым он воевал на Первой мировой. Но письма — лишь предлог для этой поездки. Его гнетет тайна, которую он уже давно носит в душе. Погружаясь в воспоминания о бессмысленной и жестокой войне, о дружбе с Уиллом, о том, как эта дружба сделала его счастливым и несчастным одновременно, Тристан пытается понять, кем все же был Уилл и кто он сам — предатель, герой или жертва. Чувства вины и стыда тенью маячит на заднем плане этого романа.
Джон Бойн чрезвычайно умело ведет читателя по кругам своей истории, показывая, что многое, чего мы стыдимся, вовсе не является постыдным, а поступки, которыми мы порой гордимся, зачастую являются истинным позором.
ДЖОН БОЙН. АБСОЛЮТИСТ
Перевод с английского Татьяны Романовой
Книга выходит в феврале–марте
Возвращение легендарного романа Джона Бойна!
Сентябрь 1919-го. Юный Тристан едет в английскую глубинку, чтобы передать связку писем Уилла, с которым он воевал на Первой мировой. Но письма — лишь предлог для этой поездки. Его гнетет тайна, которую он уже давно носит в душе. Погружаясь в воспоминания о бессмысленной и жестокой войне, о дружбе с Уиллом, о том, как эта дружба сделала его счастливым и несчастным одновременно, Тристан пытается понять, кем все же был Уилл и кто он сам — предатель, герой или жертва. Чувства вины и стыда тенью маячит на заднем плане этого романа.
Джон Бойн чрезвычайно умело ведет читателя по кругам своей истории, показывая, что многое, чего мы стыдимся, вовсе не является постыдным, а поступки, которыми мы порой гордимся, зачастую являются истинным позором.
#фантом_анонс
БЕНДЖАМИН ВУД. СТАНЦИЯ НА ПУТИ ТУДА, ГДЕ ЛУЧШЕ
Перевод с английского Марины Извековой
Книга выходит в марте–апреле
Двадцать лет Дэниэл пытается преодолеть последствия детской психологической травмы. Он не в силах забыть то, что случилось, когда ему было двенадцать. Единственный путь — попытаться понять, что же тогда произошло, разобраться с прошлым и наконец принять его. Но события, происшедшие в августе 1995 года, слишком поразительны, ужасны и необъяснимы…
Однажды утром за Даниэлом заезжает его отец Фрэнсис, чтобы провести с ним вместе пару дней и показать ему киностудию, на которой он работает. Но поездка с первых же часов пошла не так, а к вечеру путешествие, призванное сблизить отца и сына, превратилось в кошмар, словно выдуманный Стивеном Кингом, вот только разворачивается он в реальности. Невероятная, почти сюрреалистическая трагедия, случившаяся в те теплые августовские дни, станет преследовать Дэна всю жизнь.
Динамичный, трогательный, пугающий роман о том, что сегодня волнует многих — о том, как травмы детства определяют нашу жизнь, о тесном сплетении любви и насилия. Роман Бенджамина Вуда тревожен,
элегантен и очень красив. Он соткан из искрящего электричеством напряжения, погружений в искаженное сознание взрослого и света надежды, что живет в душе ребенка.
БЕНДЖАМИН ВУД. СТАНЦИЯ НА ПУТИ ТУДА, ГДЕ ЛУЧШЕ
Перевод с английского Марины Извековой
Книга выходит в марте–апреле
Двадцать лет Дэниэл пытается преодолеть последствия детской психологической травмы. Он не в силах забыть то, что случилось, когда ему было двенадцать. Единственный путь — попытаться понять, что же тогда произошло, разобраться с прошлым и наконец принять его. Но события, происшедшие в августе 1995 года, слишком поразительны, ужасны и необъяснимы…
Однажды утром за Даниэлом заезжает его отец Фрэнсис, чтобы провести с ним вместе пару дней и показать ему киностудию, на которой он работает. Но поездка с первых же часов пошла не так, а к вечеру путешествие, призванное сблизить отца и сына, превратилось в кошмар, словно выдуманный Стивеном Кингом, вот только разворачивается он в реальности. Невероятная, почти сюрреалистическая трагедия, случившаяся в те теплые августовские дни, станет преследовать Дэна всю жизнь.
Динамичный, трогательный, пугающий роман о том, что сегодня волнует многих — о том, как травмы детства определяют нашу жизнь, о тесном сплетении любви и насилия. Роман Бенджамина Вуда тревожен,
элегантен и очень красив. Он соткан из искрящего электричеством напряжения, погружений в искаженное сознание взрослого и света надежды, что живет в душе ребенка.
#фантом_анонс
НАОМИ АЛДЕРМАН. СИЛА
Перевод с английского Анастасии Грызуновой
Книга выходит в марте–мае
Одна из главных книг последней пары лет в англоязычном пространстве. В самом конце 2017-го роман получил премию Baileys Women’s Prize (премия присуждается авторам-женщинам).
Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями — смену парадигмы они испытали на себе первыми.
«Сила» Наоми Алдерман –– «Рассказ служанки» для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно — составляющая природы homo sapiens?
НАОМИ АЛДЕРМАН. СИЛА
Перевод с английского Анастасии Грызуновой
Книга выходит в марте–мае
Одна из главных книг последней пары лет в англоязычном пространстве. В самом конце 2017-го роман получил премию Baileys Women’s Prize (премия присуждается авторам-женщинам).
Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями — смену парадигмы они испытали на себе первыми.
«Сила» Наоми Алдерман –– «Рассказ служанки» для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно — составляющая природы homo sapiens?
#фантом_анонс
МИШЕЛЬ БЮССИ.СЛЕДЫ НА ПЕСКЕ
Перевод с французского Елены Клоковой
Книга выходит в марте–мае
Тропический остров в Индийском океане, заморская территория Франции. Идиллический курорт Реюньон. Маршаль, Лиан и их маленькая дочь наслаждаются чудесным отпуском. Синее небо, бирюзовая вода, ласковый ветерок, колышущий огромные листья пальм… А затем Лиан исчезла. Отправилась в гостиничный номер, и больше ее никто не видел. В комнате повсюду кровь. А затем исчезают и Маршаль с дочерью. Неужели это он убил жену? А если нет, то почему сбежал?
Загадочный, полный психологизма и, как всегда, отлично написанный детектив французского мэтра детективного жанра.
МИШЕЛЬ БЮССИ.СЛЕДЫ НА ПЕСКЕ
Перевод с французского Елены Клоковой
Книга выходит в марте–мае
Тропический остров в Индийском океане, заморская территория Франции. Идиллический курорт Реюньон. Маршаль, Лиан и их маленькая дочь наслаждаются чудесным отпуском. Синее небо, бирюзовая вода, ласковый ветерок, колышущий огромные листья пальм… А затем Лиан исчезла. Отправилась в гостиничный номер, и больше ее никто не видел. В комнате повсюду кровь. А затем исчезают и Маршаль с дочерью. Неужели это он убил жену? А если нет, то почему сбежал?
Загадочный, полный психологизма и, как всегда, отлично написанный детектив французского мэтра детективного жанра.