Издательство "Фантом Пресс"
11.7K subscribers
5.86K photos
216 videos
12 files
2.93K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Многие наши читатели наверняка ждут, когда до магазинов доберется новый роман Мэри Лоусон «Городок, что зовется Гармония». Книга уже вышла, но предновогодняя логистика обычно сбоит, так что во многих магазинах книга может появиться в январе. А пока стоит вспомнить про предыдущий роман Лоусон «Воронье Озеро» (тоже в переводе Марины Извековой). И многим только предстоит открыть для себя канадскую деревушку на севере Канады. Места, где и один дом на несколько километров — уже столпотворение. Места, где, как и на Аляске, выживают самые сильные, с детства умеющие постоять за себя и позаботиться о близких. Два мальчика-подростка, две девочки. Четверо детей, оставшихся без родителей практически наедине с природой.

«Все началось с фотографии моей прабабушки, которая всю жизнь прожила в восточной Канаде и так отчаянно нуждалась в времени для чтения, что прикрепила подставку для книги к своей прялке, чтобы читать во время работы.

С ее фотографии на меня смотрела маленькая, но суровая и сильная женщина — сразу было видно, что в ее семье не было проблем с дисциплиной! Она была полна решимости добиться, чтобы ее четверо детей получили образование и сумели врываться из плена фермы и полей, и ей это удалось: все они сумели достичь куда большего, чем выпало на ее долю.

И вот я придумала семью почти с такой же историей, теми же мечтами и ценностями, что были у моих предков, и заставила ее переживать невзгоды и идти к своей цели на протяжении нескольких поколений — пока, наконец один мальчик из этой семьи не получил шанс пойти в университет и осуществить семейную мечту… А затем — добровольно отказался от своего шанса.

Северный Онтарио с его озерами, скалами и лесами — это пейзаж, который я представляю, когда думаю о родном доме, о своей родине, так что я поместила свое несуществующее Воронье Озеро именно в те края. И мне это так понравилось, что я осталась там еще на несколько книг.»

#фантомпресс #мэрилоусон
Сегодня ночью — Рождество. Для всех наших авторов, для героев их книг — и для сотен миллионов их читателей во всем мире.
А значит, и для нас.
Конечно, у нас в России Рождество в январе, но давайте отметим его еще и этой ночью. Потому что слишком мало осталось дней, которые нас объединяют.
Да и в конце концов, какая разница, какой именно день в году посвящен добру, свету, радости, любви и миру?
А где они — там и Бог, каким бы именем его не называли, на каком бы языке и под какими бы символами ему не молились.
Со светлой ночью вас, друзья. Тихой ночью, наполненной предчувствием радости.

#фантомпресс #рождество
Из еженедельника Дот Уимс:

«…Пропади я пропадом, но в преддверии нынешнего Рождества я почему-то слегка затосковала по старым временам. Вы помните, как чудесно отмечали мы этот праздник в кафе, куда наведывался весь город, включая
кошек и собак? Помните, как шериф Грейди наряжался Санта-Клаусом и раздавал подарки? И как Иджи украшала сверкающими красными шарами голову оленя, что висела над стойкой? У меня столько сладких воспомина ний о тех днях. Помните особый рождественский подарок для маленького Бадди Тредгуда? Я помню. Разве забудешь то выражение на его мордашке?

Конечно, я рада, что еще жива, но иногда так хочется сесть на ковер-самолет и перенестись в старые добрые времена Полустанка, правда же? Кто-нибудь еще помнит, как на параде 4 июля семилетняя Иджи Тредгуд вышагивала в костюме Дяди Сэма? Я в жизни не видала ничего уморительнее, а мамаша и папаша Тредгуды просто лопались от гордости.

А помните хулиганства членов клуба «Маринованный огурец», в который входили Иджи и моя вторая половина? Кто, по-вашему, затащил козу на
крышу дома преподобного Скроггинса? Доказательств нет, но я подозреваю, что это сделали Иджи и ее дружки.

А устроенная клубом благотворительная «свадьба без женщины»? Шериф Грейди, шести футов и четырех дюймов росту, в подвенечном наряде невесты стыдливо шествовал по проходу. О господи, все это лишь крохи моих воспоминаний. Я была бы признательна за описания ваших любимых моментов из жизни Полустанка, которые вставлю в следующее Рождественское письмо»

Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)

#фантомпресс #рождество #фэннифлэгг
Сегодня в "Строках" появился роман Лоры Спенс-Эш «А дальше — море». Как обычно, одновременно вышли и текст, и аудиоверсия от @vimbo_audiobooks (текст читает Мария Орлова). Символично, что происходит это в Рождество — оно есть и в книге, и не одно, а сразу несколько:

«В витрине «Джордан Марш» — семейство, празднующее Рождество. Отец, в клетчатом халате, читает у камина газету. Мать, в синем халатике и торчащей из-под него ночной рубашке, хлопает в ладоши, пока трое детей — два мальчика и девочка — разворачивают подарки. Пол усеян игрушками и оберточной бумагой. В динамиках горланят рождественские песни. Беатрис глаз отвести не может. Прямо как наша семья, думает она, отец читает, мать занята детьми, двумя мальчиками и девочкой. Беатрис
чувствует взгляд миссис Джи, та всегда так смотрит, когда хочет обнять, но не решается.»

Лора Спенс-Эш «А дальше — море» (пер. Марии Александровой)

Увы, именно этой композиции в рождественской витрине бостонского «Джордан Марш» мы не нашли — но вот такая же, родом из тех же 40-х. А вторая картинка — такая же витрина в том же магазине, но уже в наши дни. Кстати, здесь по-прежнему продаются вкуснейшие черничные маффины, практически неотличимые от тех, которыми угощалась Беатрис в середине 40-х годов прошлого века.

#фантомпресс #лораспенсэш #фантом_новости
Еще один синхрорелиз к праздникам!

Сегодня на всех онлайн-площадках появилась электроверсия и аудиовариант романа Шелби ван Пелт «Необычайно умные создания». Аудиокнигу от @vimbo_audiobooks читает Алексей Багдасаров.

Идеальная книга для чтения/прослушки на каникулах, одна из тех добрых книг, что очень помогли нам нынешней осенью — но и зимой работают как нельзя лучше.

#фантомпресс #фантом_новости #шелбиванпелт
Традиционно вторая часть нашего ежегодного голосования — за лучшую обложку. Именно за дизайн — безотносительно к тексту самой книги.

Проголосовать просим по ссылке для удобства подсчета, выбрать можно несколько вариантов - https://forms.gle/UhZZ9XoyyC55eiFe9

🔹Кристин Мэнган «Дворец утопленницы» (худ. Елена Сергеева)
🔹Меган Нолан «Акты отчаяния» (худ. Елена Сергеева)
🔹Карен Эбботт «Призраки Парка Эдем» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Мишель Бюсси «Код 612» (худ. Елена Сергеева)
🔹Тана Френч «Брокен Харбор» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Кэролайн Ли «Стальное сердце» (худ. Елена Сергеева)
🔹Альберт Бертран Бас «Память — это ты» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Селеста Инг «Пропавшие наши сердца» (худ. Елена Сергеева)
🔹Дэниел Мейсон «Настройщик» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Дэвид Хоупен «Пардес» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Мишель Бюсси «Ты никогда не исчезнешь» (худ. Елена Сергеева)
🔹Мария Орунья «Скрытая бухта» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Джонатан Коу «Борнвилл» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Хэрри Мэтьюз «Сигареты» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Шелби ван Пелт «Необычайно умные создания» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Амитав Гош «Оружейный остров» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Энн Тайлер «Французская косичка» (худ. Елена Сергеева)
🔹Элизабет Страут «Ах, Вильям!» (худ. Елена Сергеева)
🔹Белинда Танг «Карта утрат» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Оса Эриксдоттер «Фаза 3» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (худ. Елена Сергеева)
🔹Долен Перкинс-Вальдез «Держи меня за руку» (худ. Елена Сергеева)
🔹Лора Спенс-Эш «А дальше — море» (худ. Елена Сергеева)
🔹Ричард Руссо «Дураков нет» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Амос Оз «Повесть о любви и тьме (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Катлин Мёрри. «Божок на бис» (худ. Андрей Бондаренко)
🔹Мария Орунья «Пристанище» (худ. Андрей Бондаренко)

#фантомпресс #итогигода https://forms.gle/UhZZ9XoyyC55eiFe9
Очередная хорошая новость по «Заповедям воды» Абрахама Вергезе (русский вариант заглавия пока под вопросом): книга вошла в список десяти лучших книг года по версии Барака Обамы. Уже не первое попадание книг «Фантома» в списки экс-президента: до этого в нем появлялись "Рассечечние Стоуна" Вергезе, «Сила» Наоми Алдерман и «Американха» Чимаманды Нгози Адичи. Но новый роман Вергезе, конечно — нечто особенное.

#фантомпресс #абрахамвергезе
Издательство "Фантом Пресс" pinned «Традиционно вторая часть нашего ежегодного голосования — за лучшую обложку. Именно за дизайн — безотносительно к тексту самой книги. Проголосовать просим по ссылке для удобства подсчета, выбрать можно несколько вариантов - https://forms.gle/UhZZ9XoyyC55eiFe9…»
Друзья, сегодня ещё голосуем за лучшую обложку года ЗДЕСЬ

Это хорошая возможность дать обратную связь издательству, нам очень интересно. Результаты можно посмотреть сразу, но прибавится еще часть голосов из "другой соцсети".

Завтра подводим итоги и до конца года поделимся с вами Лучшей книгой и обложкой по версии читателей, и, конечно же, расскажем о лидере продаж 2023 года 🎄
Люси и Вильям из романа Элизабет Страут «Ах, Вильям!» по версии Midjourney. Про то, что Вильям похож на Эйнштейна, мы уже писали (но не так же прямолинейно, Midjourney!), ну, а Люси получилась, на наш взгляд, слишком похожей на саму Страут. Но в чем-то сетка угадала — Люси, как и проза Страут, хрупкая, немножко наивная и очень трогательная в своей естественности. Хотя женщины в 65 в нынешней Америке выглядят лет на десять моложе.
Кстати, фильма по истории Люси Бартон еще не сняли — зато есть бродвейский спектакль с Лорой Линни в главной роли. Можете оценить кусочек — https://clck.ru/35LMZR

#фантомпресс #элизабетстраут
Мэри Лоусон, автор романов «Городок, что зовется Гармония» и «Воронье озеро».

«После „Вороньего озера“ мне стало сложнее писать о Канаде — ведь в этом романе я уже максимально подробно описала здешнюю природу, и в „Городке, что зовется Гармония“ им уделено значительно меньше места — в конце концов, не стоит заставлять читателей бесконечно перечитывать одно и то же. Поэтому, когда многие упрекают меня в том, что в новом романе куда меньше природы, я отвечаю — да, и это сделано намеренно. Пусть ваша фантазия сама дорисует то, для чего я специально оставила лакуны.

Кстати, многих удивляет моя привязанность к Канаде — я-то давно уже живу в Англии, и знаю здешние места куда лучше. Но я родилась и выросла неподалеку от Онтарио — а детские впечатления, пожалуй, самые стойкие и сильные в жизни. Когда люди спрашивают меня, откуда я, я до сих пор отвечаю: „Канада“. То, что пережил ребенком, не забывается никогда — возможно, поэтому главные герои большинства моих книг — дети и подростки.

А сейчас я прежде всего ощущаю себя мамой и бабушкой. Собственно, я всегда была именно мамой — я и писать-то начала сравнительно поздно, поскольку надо было воспитывать детей и вести хозяйство, пока мой муж был в бесконечных разъездах по работе. Вот почему писать „Воронье озеро“ было непросто: я переписывала книгу несколько лет и все равно она, по мнению моей сестры, была похожа скорее на длинный рассказ. Только через четыре года в романе появилась история семьи Паев — тогда-то книга и сложилась. Тогда-то я и поняла, что мне нравится писать прежде всего о доме, о семье…»

Напомним, что новый роман Мэри Лоусон, вышедший на русском в конце декабря, был номинирован на Букеровскую премию 2021 года. Каждый из трех персонажей «Городка, что зовется Гармония» — маленькая девочка, взрослый мужчина и уходящая из жизни старушка — пытается примириться с утратой, либо совсем недавней, либо произошедшей много лет назад. И каждому крохотный городок Гармония, состоящий всего из двух улиц, помогает найти себя — и друг друга.

#фантомпресс #мэрилоусон
В этом году мы очень тщательно изучим иерусалимский квартал Керем-Авраам — тот, где прошло детство Амоса Оза и который с нежностью и любовью описан в «Повести о любви и тьме». Интересно, что по этому району до сих пор нет русской статьи в Вики. На английском же статья довольно подробная, это и не удивительно, ведь Керем-Авраам возник благодаря британцам.

«В 1845 году в Иерусалим, находящийся под властью Османской империи, прибыли британский консул Джеймс Фин с супругой. Оба знали иврит, а консул даже написал историю еврейского народа, к которому всю свою жизнь питал особую симпатию. Консул Фин и его жена истово верили в то, что возвращение еврейского народа на его родину приближает истинную Свободу для всего мира. Кроме всего прочего, Джеймс Фин верил в необходимость „продуктивизации“ жизни евреев.

Для этой цели он приобрел в 1853 году за 250 английских фунтов стерлингов пустынный скалистый холм в нескольких километрах от Иерусалима, к северо-западу от Старого города. Приобретенная консулом земля не обрабатывалась, и участок назывался арабами Керем аль-Халиль, то есть Виноградник аль-Халиля. Джеймс Фин перевел название на иврит — Керем Авраам. Он построил здесь дом и создал хозяйственное предприятие „Мошавот харошет“, которое должно было подготовить евреев  к занятиям ремеслами и сельским хозяйством.

Около двухсот евреев трудились в „Фабричном поселении“, очищали территорию от камней, выращивали овощи и фрукты, а также были заняты созданием небольшой каменоломни. После смерти консула его вдова основала фабрику по производству мыла, где также трудились евреи.»

Сейчас Керем-Авраам заселен в основном ортодоксами, но в 40-е годы прошлого века здесь жил разнообразный книжный люд. «Здесь жили библиотекари, учителя, чиновники, переплетчики. Наш квартал, Керем Авраам, принадлежал Чехову.»

...Дом, описанный в "Повести о любви и тьме", можно найти на гугл-картах по адресу 18 Amos Street - вот он, первый в подборке. Жаль, что снимков 1940-х именно этого легендарного дома в Сети не нашлось, но тогда он наверняка выглядел несколько иначе.

#фантомпресc #фантом_путешествие #амосоз #израиль