Шелби Ван Пелт, автор романа «Необычайно умные создания», о том, как у нее возникла идея книги:
Несколько лет лет назад я увидела клип с осьминогом, который пытался сбежать из своего аквариума и подумала — какой замечательный персонаж для романа! И когда на писательском семинаре нам предложили написать рассказ о чем-то необычном, я вспомнила этого осьминога. Я представила, как он раздражен неуклюжими людьми, которые пытаются удержать его в неволе. Вот с этих страниц и начался мой роман.
Конечно, потом я прочла много книг об осьминогах, но уже после того, как образ Марцелла полностью сложился у меня в голове. Хотя я понятия не имею, могут ли настоящие осьминоги быть настолько язвительными.
А еще я посылала главы о Марцелле моим друзьям-биологам — мол, не слишком ли я далеко зашла в своих фантазиях? Оказалась, скорее преуменьшила… Помните мем, где осьминог делает восемь разных действий каждой из своих рук — например, читает восемь разных книг или что-то в этом роде? Это ближе к истине, чем мы можем себе представить. У них действительно есть что-то вроде мозга в каждом щупальце.
Кстати, из-за такого расположения нейронов осьминоги обладают сенсорным опытом, совершенно непохожим на наш. Например, представьте, если бы вы могли съесть кусок шоколадки и почувствовать её вкус всем своим телом.
Если говорить уже не об осьминогах, а о людях, которые меня вдохновляли, то вот они: Джон Ирвинг, Дэйв Эггерс, Зэди Смит, Кадзуо Исигуро.
А еще меня вдохновляли кошки. У нас их две, они выросли в нашем домашнем хаосе и привыкли ко всему. Они легко позволяют моим детям использовать их в качестве подушки, тащить на домашние чаепития… Да что угодно.
Но иногда, особенно если я пишу ночью, они садятся рядом и смотрят на меня… взглядом Марцелла. Полным снисходительного превосходства. Однажды я услышала фразу: «Кошки всегда уверены, в непогрешимости своих суждений и поступков». Мне кажется, что осьминоги тоже уверены, что знают жизнь лучше нас. И обижаются на людей, неспособных их услышать…
#фантомпресс #шелбиванпелт
Несколько лет лет назад я увидела клип с осьминогом, который пытался сбежать из своего аквариума и подумала — какой замечательный персонаж для романа! И когда на писательском семинаре нам предложили написать рассказ о чем-то необычном, я вспомнила этого осьминога. Я представила, как он раздражен неуклюжими людьми, которые пытаются удержать его в неволе. Вот с этих страниц и начался мой роман.
Конечно, потом я прочла много книг об осьминогах, но уже после того, как образ Марцелла полностью сложился у меня в голове. Хотя я понятия не имею, могут ли настоящие осьминоги быть настолько язвительными.
А еще я посылала главы о Марцелле моим друзьям-биологам — мол, не слишком ли я далеко зашла в своих фантазиях? Оказалась, скорее преуменьшила… Помните мем, где осьминог делает восемь разных действий каждой из своих рук — например, читает восемь разных книг или что-то в этом роде? Это ближе к истине, чем мы можем себе представить. У них действительно есть что-то вроде мозга в каждом щупальце.
Кстати, из-за такого расположения нейронов осьминоги обладают сенсорным опытом, совершенно непохожим на наш. Например, представьте, если бы вы могли съесть кусок шоколадки и почувствовать её вкус всем своим телом.
Если говорить уже не об осьминогах, а о людях, которые меня вдохновляли, то вот они: Джон Ирвинг, Дэйв Эггерс, Зэди Смит, Кадзуо Исигуро.
А еще меня вдохновляли кошки. У нас их две, они выросли в нашем домашнем хаосе и привыкли ко всему. Они легко позволяют моим детям использовать их в качестве подушки, тащить на домашние чаепития… Да что угодно.
Но иногда, особенно если я пишу ночью, они садятся рядом и смотрят на меня… взглядом Марцелла. Полным снисходительного превосходства. Однажды я услышала фразу: «Кошки всегда уверены, в непогрешимости своих суждений и поступков». Мне кажется, что осьминоги тоже уверены, что знают жизнь лучше нас. И обижаются на людей, неспособных их услышать…
#фантомпресс #шелбиванпелт
Не знаем, намеренно ли Белинда Танг обыгрывает в своем романе «Карта утрат» известный факт из истории русской литературы. Но удивительным образом игра получилась. Гоголь вдруг встречается на страницах «Карты утрат» с Селестой Инг, которая, кстати, очень полюбила роман Танг. И в своем последней книге «Пропавшие наши сердца» как раз и рассказывает историю о мире, где сжигание книг — норма.
«Итянь отложил книжку, которую держал в руках. „Шинель“ Гоголя — последняя из тех, что она дала ему.
— А знаешь, я эту книгу чуть не сожгла, — сказала она. — Почему? — Ему не верилось, что она способна на такую жестокость по отношению к книге.
— Потому что считалось, что Советский Союз — наши враги. И у нас в городе все время жгли книги. Хунвейбины собрали митинг и решили устроить гигантский костер. Нам велели принести все русские книжки и сжечь их. Я собрала все, что у меня были, но мать не пустила меня.
Сказала, что сжигать книги нельзя…»
перевод Анастасии Наумовой
#фантомпресс #белиндатанг
«Итянь отложил книжку, которую держал в руках. „Шинель“ Гоголя — последняя из тех, что она дала ему.
— А знаешь, я эту книгу чуть не сожгла, — сказала она. — Почему? — Ему не верилось, что она способна на такую жестокость по отношению к книге.
— Потому что считалось, что Советский Союз — наши враги. И у нас в городе все время жгли книги. Хунвейбины собрали митинг и решили устроить гигантский костер. Нам велели принести все русские книжки и сжечь их. Я собрала все, что у меня были, но мать не пустила меня.
Сказала, что сжигать книги нельзя…»
перевод Анастасии Наумовой
#фантомпресс #белиндатанг
В оригинале эта книга называлась «Чудо-мальчик из Полустанка»… Редко так бывает, но мы изменили название, потому что чудеса в новом романе Фэнни Флэгг случаются со всеми. И чудесные там — все: не только Бад Тредгуд, с которым мы проживем большую и радостную жизнь, но и Иджи, и Дот, и Эвелин, чью судьбу так круто и неожиданно изменила встреча с Нинни Тредгуд. И все их соседи, потомки, друзья и подруги. И сам Полустанок, возвращение в который и есть главное чудо книги.
«Возвращение в кафе «Полустанок», как нам кажется, получилось даже более теплым, светлым и радостным, чем «Жареные зеленые помидоры».
«Переполненный радостью, смешанной с печалью, на платформе Бад ждал поезда. Он хотел совершить эту поездку, пока относительно здоров
и в своем уме.
Подали длинный состав на Бирмингем. Проходя по вагону, Бад углядел свободное место рядом с миловидным юным существом, у которого волосы были собраны в этакий пучок на затылке. Присмотревшись, Бад определил, что существо все-таки мужского пола.
— Извини, сынок, тут не занято?
— Нет, сэр. Пожалуйста, садитесь.
— Спасибо.
Устроившись на сиденье, Бад спросил:
— Куда путь держишь? В Новый Орлеан?
— Нет, домой еду, в Бирмингем.
— О! Я тоже. Я из городка неподалеку, о котором ты, наверное, и не слышал. Полустанок называется.
— Кажется, бабушка говорила, что проезжала город с таким названием. — В том городке я вырос, но сейчас его, как и многого другого, больше нет. Время идет, все меняется.
— Я вас понимаю, — посочувствовал юноша. — В моем районе, где я бегал мальчишкой, тоже много перемен.
— М-да… Можно спросить, сколько тебе лет?
— Двадцать два года.
— Счастливчик. Чудесный возраст. — Бад засмеялся. — Как тебя зовут?
— Уильям Хорнбек младший, но все называют меня Билли.
— Рад познакомиться, Билли. Я Бад Тредгуд. На следующей неделе мне стукнет восемьдесят четыре…»
Эта встреча в поезде неслучайна — впрочем, в мире Фэнни Флэгг вообще мало случайностей. Как, наверное, и в том, в котором живем мы с вами.
#фантомпресс #фэннифлэгг
«Возвращение в кафе «Полустанок», как нам кажется, получилось даже более теплым, светлым и радостным, чем «Жареные зеленые помидоры».
«Переполненный радостью, смешанной с печалью, на платформе Бад ждал поезда. Он хотел совершить эту поездку, пока относительно здоров
и в своем уме.
Подали длинный состав на Бирмингем. Проходя по вагону, Бад углядел свободное место рядом с миловидным юным существом, у которого волосы были собраны в этакий пучок на затылке. Присмотревшись, Бад определил, что существо все-таки мужского пола.
— Извини, сынок, тут не занято?
— Нет, сэр. Пожалуйста, садитесь.
— Спасибо.
Устроившись на сиденье, Бад спросил:
— Куда путь держишь? В Новый Орлеан?
— Нет, домой еду, в Бирмингем.
— О! Я тоже. Я из городка неподалеку, о котором ты, наверное, и не слышал. Полустанок называется.
— Кажется, бабушка говорила, что проезжала город с таким названием. — В том городке я вырос, но сейчас его, как и многого другого, больше нет. Время идет, все меняется.
— Я вас понимаю, — посочувствовал юноша. — В моем районе, где я бегал мальчишкой, тоже много перемен.
— М-да… Можно спросить, сколько тебе лет?
— Двадцать два года.
— Счастливчик. Чудесный возраст. — Бад засмеялся. — Как тебя зовут?
— Уильям Хорнбек младший, но все называют меня Билли.
— Рад познакомиться, Билли. Я Бад Тредгуд. На следующей неделе мне стукнет восемьдесят четыре…»
Эта встреча в поезде неслучайна — впрочем, в мире Фэнни Флэгг вообще мало случайностей. Как, наверное, и в том, в котором живем мы с вами.
#фантомпресс #фэннифлэгг
Ну вот попадаются новинки - хоть выпускай только ради названия. Но нет, не выпустим: ужастики - не наш профиль. Там по сюжету героиня отдает свою левую руку в лизинг непонятно кому, но крайне мрачному. И очень по ней скучает, пока рука без хозяйки творит всякие непотребности.
Но (совпадение!) у нас только что вышла книга с одноруким персонажем. И именно без левой руки. Однако совсем не ужастик, скорее наоборот, с привкусом осеннего меда.
А о наших будущих новинках поговорим на той неделе. Будет о чем.
Но (совпадение!) у нас только что вышла книга с одноруким персонажем. И именно без левой руки. Однако совсем не ужастик, скорее наоборот, с привкусом осеннего меда.
А о наших будущих новинках поговорим на той неделе. Будет о чем.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Неожиданный, но приятный отзыв от Марии Павловецкой из Израиля на пропитанный холодным ветром средневековый детектив. Да, там ранняя весна, но она вполне схожа по настроению с московской осенью, особенно во дни первого снега. Не новинка совсем, но тем интереснее. Маленькое английское село в XV веке, застрявшее в Средневековье — и священник в роли следователя. «Сварить медведя» Микаеля Ниеми? Да,похоже… Только с неожиданным композиционным ходом, которого в «Медведе» не было.
#фантомпресс #самантахарви
#фантомпресс #самантахарви
Путешествуем по Оверни с новым романом Мишеля Бюсси. Пункт назначения - "Пещеры Жонаса".
«За следующим поворотом горизонт внезапно перекрыло странное сооружение высотой в сотню метров и в полкилометра длиной. Первое впечатление — замок, источенный временем замок, и только потом я поняла, что все наоборот — это скала, в которой люди выдолбили десятки пещер…»
Пещеры Жонас в Оверни появились тысячи лет назад: первые пещеры в мягкой известняковой породе, вероятно, образовались еще в доисторические времена, затем в течение сотен лет коренные жители этого региона выдалбливали камень, создавая грубые укрытия, которые требовали гораздо меньшего ухода, чем другие примитивные жилища.
В Средние века пещеры были заселены и обустраивались католическими монахами, которые построили часовни, жилые и другие помещения, создав своего рода монастырь прямо на склоне горы. Позже пещеры были захвачены рыцарями из соседнего замка, которые использовали их в качестве военных укреплений, добавив деревянные оборонительные сооружения и в целом превратив пещерный монастырь в своего рода крепость. Однако, как только феодальные войны в регионе закончились, люди забросили это место, оставив после себя многовековые реликвии, постройки и наскальную живопись.
Пещеры Жонас представляют собой пятиэтажное сооружение примерно с 70 комнатами. Во многих помещениях есть прорубленные окна, которые придают комплексу вид большого термитника. Многие колонны и арки, вырубленные монахами, а также несколько средневековых фресок хорошо сохранились до наших дней.»
Мишель Бюсси «Ты никогда не исчезнешь» (пер. Александры Васильковой)
#фантомпресс #мишельбюсси
«За следующим поворотом горизонт внезапно перекрыло странное сооружение высотой в сотню метров и в полкилометра длиной. Первое впечатление — замок, источенный временем замок, и только потом я поняла, что все наоборот — это скала, в которой люди выдолбили десятки пещер…»
Пещеры Жонас в Оверни появились тысячи лет назад: первые пещеры в мягкой известняковой породе, вероятно, образовались еще в доисторические времена, затем в течение сотен лет коренные жители этого региона выдалбливали камень, создавая грубые укрытия, которые требовали гораздо меньшего ухода, чем другие примитивные жилища.
В Средние века пещеры были заселены и обустраивались католическими монахами, которые построили часовни, жилые и другие помещения, создав своего рода монастырь прямо на склоне горы. Позже пещеры были захвачены рыцарями из соседнего замка, которые использовали их в качестве военных укреплений, добавив деревянные оборонительные сооружения и в целом превратив пещерный монастырь в своего рода крепость. Однако, как только феодальные войны в регионе закончились, люди забросили это место, оставив после себя многовековые реликвии, постройки и наскальную живопись.
Пещеры Жонас представляют собой пятиэтажное сооружение примерно с 70 комнатами. Во многих помещениях есть прорубленные окна, которые придают комплексу вид большого термитника. Многие колонны и арки, вырубленные монахами, а также несколько средневековых фресок хорошо сохранились до наших дней.»
Мишель Бюсси «Ты никогда не исчезнешь» (пер. Александры Васильковой)
#фантомпресс #мишельбюсси
Осень. Время робкого и тусклого солнца в холодной воде, время зябких ветров на серых улицах. Время «Истории Марго». Чисто французской истории взросления и искорок первых чувств, которые потом полыхнут разрушительным огнем. Время одиноких прогулок по хмурым пляжам в Нормандии: нам они недоступны, но есть Питер, который напомнит, а у Марго хмурого Ла-Манша в достатке.
Здесь будет стареющий мужчина в объятиях юной девушки (но это не то, о чем вы подумали), здесь будут каннибалы и женщина-мэр, закусанная до смерти (и ЭТО не то, о чем вы подумали), здесь мелькнет, и тут же исчезнет в разочаровании, тень Набокова, зато надолго задержится призрак Франсуазы Саган. Здесь недолюбовь породит отчаяние, а рискованная игра в чувства заведет девочку с угрюмыми глазами слишком далеко…
Но это Франция, напомним. Не будет драмы-драмы и моря слез. Будет тихо, красиво и печально. Как осенний дождь.
#фантомпресс #санаэлемуан
Здесь будет стареющий мужчина в объятиях юной девушки (но это не то, о чем вы подумали), здесь будут каннибалы и женщина-мэр, закусанная до смерти (и ЭТО не то, о чем вы подумали), здесь мелькнет, и тут же исчезнет в разочаровании, тень Набокова, зато надолго задержится призрак Франсуазы Саган. Здесь недолюбовь породит отчаяние, а рискованная игра в чувства заведет девочку с угрюмыми глазами слишком далеко…
Но это Франция, напомним. Не будет драмы-драмы и моря слез. Будет тихо, красиво и печально. Как осенний дождь.
#фантомпресс #санаэлемуан
Важная дата: двадцать лет назад, в октябре 2003 года, в литературный мир буквально ворвалась 26-летняя нигерийская писательница Чимаманда Нгози Адичи. Ее литературный дебют был отмечен многими ведущими американскими критиками — и все же это было начало. Настоящую славу Адичи принесли два последующих романа — «Половина желтого солнца» (2006) и «Американха» (2013).
С тех пор слава Адичи только выросла: два ее выступления на TED собрали десятки миллионов просмотров. Адичи также является звездой рекламной кампании Dior, лицом британского косметического бренда Boots No7, а ее голос прозвучал в песне Бейонсе Flawless.
В сентябре 2023 года она опубликовала свою первую детскую книгу под псевдонимом Нва Грейс-Джеймс. Эта книга вышла после многолетнего творческого перерыва и, что самое грустное — потери родителей: в 2020 году умер отец Чимаманды, а через год ушла мама. С тех пор мир писательницы — это ее маленькая дочь, которой и посвящены ее новые работы. Очень надеемся, что когда-нибудь они будут выпущены и в России.
#фантомпресс #чимамандангозиадичи
С тех пор слава Адичи только выросла: два ее выступления на TED собрали десятки миллионов просмотров. Адичи также является звездой рекламной кампании Dior, лицом британского косметического бренда Boots No7, а ее голос прозвучал в песне Бейонсе Flawless.
В сентябре 2023 года она опубликовала свою первую детскую книгу под псевдонимом Нва Грейс-Джеймс. Эта книга вышла после многолетнего творческого перерыва и, что самое грустное — потери родителей: в 2020 году умер отец Чимаманды, а через год ушла мама. С тех пор мир писательницы — это ее маленькая дочь, которой и посвящены ее новые работы. Очень надеемся, что когда-нибудь они будут выпущены и в России.
#фантомпресс #чимамандангозиадичи
«Дураков Нет» Ричарда Руссо — в печати!
В типографию отправилась, пожалуй, главная наша новинка для грядущего non/fiction. И одна из самых долгожданных книг года вообще. И пусть долгожданных и неожиданных книг этой осенью хватает, но один из лучших романов Ричарда Руссо (в переводе Юлии Полещук) — это согласитесь, нечто особенное.
«Дураков нет» (1993) — роман, который сделал Ричарда Руссо литературной звездой первой величины, за целое десятилетие до пулитцеровского «Эмпайр Фоллз». Позже роман был прекрасно экранизирован с актерами, которые сами уже стали легендами.
Но о фильме мы поговорим позже, а сейчас — о книге. Которая стала первой в трилогии про городок Норт-Бат, настоящей энциклопедии жизни американского захолустья.
Дональду Салливану, которого все зовут Салли, шестьдесят, и всю свою жизнь с триумфальным упорством он совершал одни лишь ошибки, пусть он и никак не дурак. Он одинок, хоть и окружен толпой людей, больное колено порой мешает нормально передвигаться, друзья у него такие, что порой и враги не нужны, и проблемы сыпятся на Салли одна за другой.
Всю жизнь он полагался только на себя, сам выбирал свой путь, ну, а если путь этот приводил в тупик — значит, сам дурак. Тяжелое детство с отцом-деспотом, брак-катастрофа, неудачи одна за другой — таков Салли. Вот только ни у кого язык не повернется назвать его неудачником, потому что Салли сам выбирает, кем ему быть.
И вот новая заморочка: в Норт-Бат заявился сын, с которым Салли и знаком-то едва, а делать с ним что-то надо — иначе тот повторит незавидную судьбу Салли. Поздняя осень и наступившая зима становятся очередной «глупой полосой» в жизни «не-дурака» Дональда Салливана, тропой саморазрушения, на которой будет в равной степени и веселого, и горького.
«Дураков Нет» — один из лучших романов Ричарда Руссо — ирония, юмор, теплота, человечность и обаятельные герои. Это роман о том, что глупости, творимые людьми, порой могут быть куда умнее и благороднее поступков расчетливых и правильных.
#фантомпресс #ричардруссо #фантом_новости
В типографию отправилась, пожалуй, главная наша новинка для грядущего non/fiction. И одна из самых долгожданных книг года вообще. И пусть долгожданных и неожиданных книг этой осенью хватает, но один из лучших романов Ричарда Руссо (в переводе Юлии Полещук) — это согласитесь, нечто особенное.
«Дураков нет» (1993) — роман, который сделал Ричарда Руссо литературной звездой первой величины, за целое десятилетие до пулитцеровского «Эмпайр Фоллз». Позже роман был прекрасно экранизирован с актерами, которые сами уже стали легендами.
Но о фильме мы поговорим позже, а сейчас — о книге. Которая стала первой в трилогии про городок Норт-Бат, настоящей энциклопедии жизни американского захолустья.
Дональду Салливану, которого все зовут Салли, шестьдесят, и всю свою жизнь с триумфальным упорством он совершал одни лишь ошибки, пусть он и никак не дурак. Он одинок, хоть и окружен толпой людей, больное колено порой мешает нормально передвигаться, друзья у него такие, что порой и враги не нужны, и проблемы сыпятся на Салли одна за другой.
Всю жизнь он полагался только на себя, сам выбирал свой путь, ну, а если путь этот приводил в тупик — значит, сам дурак. Тяжелое детство с отцом-деспотом, брак-катастрофа, неудачи одна за другой — таков Салли. Вот только ни у кого язык не повернется назвать его неудачником, потому что Салли сам выбирает, кем ему быть.
И вот новая заморочка: в Норт-Бат заявился сын, с которым Салли и знаком-то едва, а делать с ним что-то надо — иначе тот повторит незавидную судьбу Салли. Поздняя осень и наступившая зима становятся очередной «глупой полосой» в жизни «не-дурака» Дональда Салливана, тропой саморазрушения, на которой будет в равной степени и веселого, и горького.
«Дураков Нет» — один из лучших романов Ричарда Руссо — ирония, юмор, теплота, человечность и обаятельные герои. Это роман о том, что глупости, творимые людьми, порой могут быть куда умнее и благороднее поступков расчетливых и правильных.
#фантомпресс #ричардруссо #фантом_новости
Любая лавина начинается с маленького камешка.
Любой кошмар — с благих намерений…
«Четверо погибших в доме престарелых! Газета „Бостон Глоуб“, Массачусетс.
Один из обитателей дома престарелых „Кулик“ нанес смертельные ножевые ранения четверым пациентам этого же учреждения. Сигнал тревоги был получен в местной полиции в 6:30 утра в четверг.
Первый труп обнаружен дежурной сестрой, она немедленно вызвала полицию. Как сообщает полиция Халла, окровавленная одежда и орудие убийства — кухонный нож с длинным лезвием — найдены в комнате одного из пациентов. При задержании тот спокойно спал.
Дом престарелых „Кулик“ — небольшое частное заведение на десять мест. На момент преступления в доме проживали восемь человек. Охрана не предусмотрена.
Подозреваемый — 86-летний мужчина из Массачусетса. Никакого криминального прошлого. Помещен в тюрьму Плимут Каунти без права залога.
Личные данные предполагаемого преступника и жертв пока не публикуются. Мотив массового убийства на этот момент неясен.»
Оса Эриксдоттер «Фаза 3» (пер. Сергея Штерна)
#фантомпресс #осаэриксдоттер
Любой кошмар — с благих намерений…
«Четверо погибших в доме престарелых! Газета „Бостон Глоуб“, Массачусетс.
Один из обитателей дома престарелых „Кулик“ нанес смертельные ножевые ранения четверым пациентам этого же учреждения. Сигнал тревоги был получен в местной полиции в 6:30 утра в четверг.
Первый труп обнаружен дежурной сестрой, она немедленно вызвала полицию. Как сообщает полиция Халла, окровавленная одежда и орудие убийства — кухонный нож с длинным лезвием — найдены в комнате одного из пациентов. При задержании тот спокойно спал.
Дом престарелых „Кулик“ — небольшое частное заведение на десять мест. На момент преступления в доме проживали восемь человек. Охрана не предусмотрена.
Подозреваемый — 86-летний мужчина из Массачусетса. Никакого криминального прошлого. Помещен в тюрьму Плимут Каунти без права залога.
Личные данные предполагаемого преступника и жертв пока не публикуются. Мотив массового убийства на этот момент неясен.»
Оса Эриксдоттер «Фаза 3» (пер. Сергея Штерна)
#фантомпресс #осаэриксдоттер
Forwarded from Переделкинский пенал
4 ноября в Доме творчества Переделкино пройдет переводческий фестиваль «Игры с огнем». Он будет посвящен переводу жанровой литературы
Жанровая литература находится на периферии интереса серьезных исследователей и пользуется успехом у читателей. Ее переводчики часто остаются в тени, но работать над детективами или фэнтези ничуть не легче, чем над драмой и лирикой. Мы пригласили ведущих специалистов в этой области — поделиться секретами жанра. Александра Борисенко расскажет о детективных переводах, Александр Глазырин уделит внимание жанру хоррора, Василий Владимирский поговорит о фантастике, Екатерина Доброхотова-Майкова и Марина Клеветенко — о фэнтези. Ольга Мяэотс докажет, что детская литература, когда дело доходит до ее перевода, вполне себе совершеннолетняя, а Виктор Сонькин скажет несколько слов об использовании чата gpt в переводе.
В перформансе Naked Translator примут участие переделкинские резиденты. Отталкиваясь от особенностей советской школы перевода, допускавшей, сокращения, вставные фрагменты, вымышленные абзацы и строфы, участники прочитают новые переводы классических произведений и познакомят публику с биографиями неизвестных авторов, которых выдумали сами (или нет).
Следующая часть перформанса будет посвящена переводу песен. Несколько переводчиков попытаются в режиме реального времени перевести тексты популярных исполнителей.
Всю субботу в Белом зале будет работать ярмарка переводной литературы. Участвуют: Белая ворона, ВШЭ, Гнозис, Желтый двор, Издательство Ивана Лимбаха, Индивидуум, КомпасГид, Медленные книги, МИФ, Музей современного искусства «Гараж», НЛО, Самокат, Фантом-Пресс, AD Marginem, Cheapcherrybooks, Corpus, libra, No kidding press, V-A-C Press.
«Игры с огнем» завершатся концертом капеллы МГЛУ «Musica linguae». Ее хористы — студенты и выпускники университета, лингвисты, представители различных факультетов и курсов — поют песни на 12 языках – от китайского до греческого.
Жанровая литература находится на периферии интереса серьезных исследователей и пользуется успехом у читателей. Ее переводчики часто остаются в тени, но работать над детективами или фэнтези ничуть не легче, чем над драмой и лирикой. Мы пригласили ведущих специалистов в этой области — поделиться секретами жанра. Александра Борисенко расскажет о детективных переводах, Александр Глазырин уделит внимание жанру хоррора, Василий Владимирский поговорит о фантастике, Екатерина Доброхотова-Майкова и Марина Клеветенко — о фэнтези. Ольга Мяэотс докажет, что детская литература, когда дело доходит до ее перевода, вполне себе совершеннолетняя, а Виктор Сонькин скажет несколько слов об использовании чата gpt в переводе.
В перформансе Naked Translator примут участие переделкинские резиденты. Отталкиваясь от особенностей советской школы перевода, допускавшей, сокращения, вставные фрагменты, вымышленные абзацы и строфы, участники прочитают новые переводы классических произведений и познакомят публику с биографиями неизвестных авторов, которых выдумали сами (или нет).
Следующая часть перформанса будет посвящена переводу песен. Несколько переводчиков попытаются в режиме реального времени перевести тексты популярных исполнителей.
Всю субботу в Белом зале будет работать ярмарка переводной литературы. Участвуют: Белая ворона, ВШЭ, Гнозис, Желтый двор, Издательство Ивана Лимбаха, Индивидуум, КомпасГид, Медленные книги, МИФ, Музей современного искусства «Гараж», НЛО, Самокат, Фантом-Пресс, AD Marginem, Cheapcherrybooks, Corpus, libra, No kidding press, V-A-C Press.
«Игры с огнем» завершатся концертом капеллы МГЛУ «Musica linguae». Ее хористы — студенты и выпускники университета, лингвисты, представители различных факультетов и курсов — поют песни на 12 языках – от китайского до греческого.
Инсайд от главреда «Фантома» Игоря Алюкова — любители Ирландии (и переводов Шаши Мартыновой) оценят.
Полностью закончен и отредактирован перевод дебютного романа ирландки Катлин Мёрри «Божок на бис». Перевела книгу Шаши Мартынова. Очень смешной, некоторые скажут «ржачный», и в то же время печальный и глубокий роман о седьмом сыне, которому в семействе передается способность целителя. Юный Фрэнк после гибели отца-целителя должен подхватить эстафету, и будучи седбмым сыном своего родителя, стать врачевателем. Вот только дело происходит не в романтически-дремучие времена, а в наши дни, в современной Ирландии. Сомнения в своих способностях, неуверенность в себе, неожиданные семейные новости отправляют Фрэнка в путешествие по окрестностям, чтобы понять — целитель он или так себе. Сейчас завершается работа над обложкой, и при удачном стечении обстоятельств книга выйдет еще в этом году.
#фантомпресс #фантом_анонс #катлинмерри
Полностью закончен и отредактирован перевод дебютного романа ирландки Катлин Мёрри «Божок на бис». Перевела книгу Шаши Мартынова. Очень смешной, некоторые скажут «ржачный», и в то же время печальный и глубокий роман о седьмом сыне, которому в семействе передается способность целителя. Юный Фрэнк после гибели отца-целителя должен подхватить эстафету, и будучи седбмым сыном своего родителя, стать врачевателем. Вот только дело происходит не в романтически-дремучие времена, а в наши дни, в современной Ирландии. Сомнения в своих способностях, неуверенность в себе, неожиданные семейные новости отправляют Фрэнка в путешествие по окрестностям, чтобы понять — целитель он или так себе. Сейчас завершается работа над обложкой, и при удачном стечении обстоятельств книга выйдет еще в этом году.
#фантомпресс #фантом_анонс #катлинмерри
Большой обзор нового романа Джонатана Коу на ЛитРесе: английская фуга в шоколаде.
«Не так-то просто забыть пацана, если он играл Баха на скрипке возле жилого прицепа посреди поля».
Две девушки встречаются в зале Венского аэропорта, радостно бросаются друг к другу и… останавливаются: начало эпидемии ковида, все близко-телесные контакты запрещены. И вот одна из них нерешительно спрашивает другую: «Нам еще можно обниматься, правда?»
В любом музыкальном произведении есть главная тема, благодаря которой и запоминается целое. Писатель и музыкант Джонатан Коу задает ее уже на первой странице романа: возможны ли объятие, близость, доверие в эпоху всеобщего разделения?
…Один день — одна глава из истории Британии XX века, и таких глав в книге будет семь, каждая — на фоне одного важного для страны события, которое мы будем наблюдать глазами либо самой Мэри, либо ее родных и потомков.
…Начало великого разделения Британской империи, затем — Британии и Европы, начавшееся задолго до Брекзита (и как раз с шоколада), расовые и гендерные проблемы, экономический кризис и тэтчеризм — все эти события, пусть и запечатленные в романе быстрыми штрихами, в финале складываются в единую картину распада былого единства, которому подвержена как страна в целом, так и отдельная семья. Два ракурса — семейный и исторический — вдруг оказываются проекциями одного и того же явления, которое Коу уже описывал в «Срединной Англии».
...«Борнвилл» — не манифест, не памфлет, не саркастическая пародия в привычном для раннего Коу стиле. Тихая мелодия, написанная не просто талантливым и профессиональным музыкантом, но и мудрецом, давно уже не удивляющимся тому, что все, кажущееся значимым и важным, проходит, распадаются страны, сменяют друг друга моды, мнения и лидеры на троне. Остается лишь семья: личная история, маленькие радости и горести куда более важные, чем эфемерное величие страны, чем все, о чем говорит телевизор, передовицы газет и интернет-каналы.
Полный текст - https://clck.ru/36ErA8
#фантомпресс #джонатанкоу #фантом_пресса
«Не так-то просто забыть пацана, если он играл Баха на скрипке возле жилого прицепа посреди поля».
Две девушки встречаются в зале Венского аэропорта, радостно бросаются друг к другу и… останавливаются: начало эпидемии ковида, все близко-телесные контакты запрещены. И вот одна из них нерешительно спрашивает другую: «Нам еще можно обниматься, правда?»
В любом музыкальном произведении есть главная тема, благодаря которой и запоминается целое. Писатель и музыкант Джонатан Коу задает ее уже на первой странице романа: возможны ли объятие, близость, доверие в эпоху всеобщего разделения?
…Один день — одна глава из истории Британии XX века, и таких глав в книге будет семь, каждая — на фоне одного важного для страны события, которое мы будем наблюдать глазами либо самой Мэри, либо ее родных и потомков.
…Начало великого разделения Британской империи, затем — Британии и Европы, начавшееся задолго до Брекзита (и как раз с шоколада), расовые и гендерные проблемы, экономический кризис и тэтчеризм — все эти события, пусть и запечатленные в романе быстрыми штрихами, в финале складываются в единую картину распада былого единства, которому подвержена как страна в целом, так и отдельная семья. Два ракурса — семейный и исторический — вдруг оказываются проекциями одного и того же явления, которое Коу уже описывал в «Срединной Англии».
...«Борнвилл» — не манифест, не памфлет, не саркастическая пародия в привычном для раннего Коу стиле. Тихая мелодия, написанная не просто талантливым и профессиональным музыкантом, но и мудрецом, давно уже не удивляющимся тому, что все, кажущееся значимым и важным, проходит, распадаются страны, сменяют друг друга моды, мнения и лидеры на троне. Остается лишь семья: личная история, маленькие радости и горести куда более важные, чем эфемерное величие страны, чем все, о чем говорит телевизор, передовицы газет и интернет-каналы.
Полный текст - https://clck.ru/36ErA8
#фантомпресс #джонатанкоу #фантом_пресса
Литрес
«Борнвилл» Джонатана Коу: английская фуга в шоколаде
Предлагаем вашему вниманию статью на тему: «Борнвилл» Джонатана Коу: английская фуга в шоколаде