Издательство "Фантом Пресс"
11.5K subscribers
5.78K photos
215 videos
12 files
2.88K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
Екатерина Петрова, «Реальное время». Гражданская война в Испании, Вторая мировая, любовь и музыка.

✔️Подписываемся на канал автора - https://yangx.top/poppy_seed_muffins

Дебютный роман «Память — это ты» Альберта Бертрана Баса вышел в Испании в 2021 году. На тот момент деду писателя было 96 лет. Воспоминания о своей юности, всплывающие в памяти, он рассказывал внуку. Подкреплением стал дневник, который в те давние дни вел его брат Мануэль.

Дедушка писателя пытался пересечь границу и сбежать во Францию, но заболел и чуть не умер. Его приютила семья фермеров, живущая в горах. Прадедушка Баса был пленником на корабле «Уругвай», который использовали как тюрьму во время Гражданской войны. У деда писателя была история, связанная с машиной Франко. Он устроил в ней сиесту, когда работал на заводе во время военной службы, тогда ему поручили заняться ремонтом «Мерседеса», подаренного Франко Гитлером.

В большей части романа «Память — это ты» действие разворачивается в Барселоне времен Гражданской войны и послевоенного времени. Альберт Бертран Бас смог передать все эмоции, которые испытывает город, полный контрастов. Иногда спокойный, иногда шумный. Полный волшебства, светлый и темный. Здесь нищета и страх на улицах соседствуют с роскошью и изобилием. Читатель может насладиться морским бризом, как если бы сейчас находился в Барселоне.

На страницах романа много литературных отсылок — от Жюля Верна до Пабло Неруды. Возможно, здесь сказывается опыт Баса как сценариста. Изначально это должен был быть сценарий к фильму. Работа над ним длилась два года, но киностудии отказалиcь из-за дорогой реализации. Тогда появилась идея расширить историю до романа.

«Память — это ты» — повествование, которое, безусловно, имеют конкретный исторический контекст, но то, что рассказано, универсально. Это жизнь подростка, оставшегося в одиночестве посреди войны. И единственное, что он умеет, — играть на гитаре, любить блондинку с гор и знать, что хочет найти отца. Одновременно это история каждого из нас: любовь, утрата, стремление найти близкого, узнать себя.

Текст полностью — https://clck.ru/35ZhcG

#фантомпресс #фантом_пресса #альбертбертранбас
Сентябрь. Лучший месяц для того, чтобы побывать на острове Мартас-Виньярд недалеко от побережья штата Массачусетс. Он хорош и в августе — но слишком много туристов. Так что три старых друга решили приехать сюда именно в сентябре: Линкольн, агент по недвижимости, Тедди, издатель, Мики, музыкант. Все учились в одном маленьком колледже. Собравшись на острове сорок четыре года спустя, они вспоминали прошлое и… Девушку, которая таинственно исчезла тогда, летом, в начале 70-х.

Они были мушкетерами, она — их Д’Артаньяном. Все трое были влюблены в Джейси. Прошло почти полвека. И вот теперь трое мужчин встречаются вновь.

«Хотя луна на волнах и прохладный воздух напоминали 1971-й, сегодняшняя ночь была иной — и не только потому, что больше нет Джейси. Им теперь по шестьдесят шесть, они слишком стары и уже не могут себя убедить, будто их шансы жуть как хороши, будто миру не нас…ть на их надежды и грезы — если у них какие еще и остались.»

Ричард Руссо «Шансы есть» (перевод Максима Немцова)

#фантом_пресс #ричардруссо
Готовим к изданию насыщенно эмоциональный роман Лоры Спенс-Эш «А дальше — море» в переводе Марии Александровой. И снова стоим перед трудным обложечным выбором, оба варианта нравятся, оба очень попадают в настроение (да и в детали) книги. Это история юной англичанки, которую взяла к себе американская семья, когда немцы начали бомбить Лондон. На новом месте, так не похожем на сумрачный военный Лондон, девочка обзаведется и новыми привязанностями, и новым взглядом на мир, и новой, второй, семьей. И своим персональным раем — маленьким островом у берегов штата Мэн, на котором стоит лишь один дом и где семейство проводит летние месяцы. Это и роман взросления, и роман о том, как прошлое проникает в будущее, о терпении и умении надеяться и ждать. В название романа вшита скрытая цитата из Вирджинии Вулф, и уже одним этим много сказано.

Послушаем ваши мнения насчет двух вариантов обложки.
Нашим читателям в Саратове и Челябинске напоминаем:

Практически одновременно в ваших городах стартуют книжные выставки — #волжскаяволна (21-24 октября) и #рыжийфест (22-24 сентября) соответственно. В Челябинске фестиваль пройдет в Центре международной торговли (пр. Ленина, 35), в Саратове — на Театральной площади.

На обеих выставках будут стенды «Фантома», в Саратове издательство будет представлять наш сотрудник Виталий, а в Челябинске — наши коллеги и партнеры.

Цены и ассортимент на обеих выставках будут одинаковы: из новинок будет представлен роман «Необычайно умные создания» Шелби ван Пелт и все остальные новинки этого года.

Ждем ваших фото и впечатлений и, конечно, вас и ваших друзей! Будем особо признательны за фото из Челябинска — интересно же, как мы там работаем. Фото Саратова постараемся выложить сами.

Подробности о "Волжской волне" читаем в телеграм-канале https://yangx.top/vvolna2023

До встречи!

#фантомпресс #саратов #челябинск
“НЕОБЫЧАЙНО УМНЫЕ СОЗДАНИЯ” ШЕЛБИ ВАН ПЕЛТ
Издательство:
@phantombooks

“Я должен отметить, что наше знакомство может продлиться недолго.”

С самого начала Марцелл предупреждает, что жить ему осталось от силы 160 дней и с холодной четкостью фиксирует очередной день в неволе. Гигантский осьминог, способный читать, считать и копить разные безделушки, он наблюдает за посетителями и работниками океанариума. И считает дни до своей кончины.

Това Салливан, самая пожилая работница океанариума, не загадывает, сколько ей ещё отмерено, а просто измеряет свою жизнь в годах, прошедших со дня пропажи единственного сына Эрика.

В отличие от осьминога и пожилой женщины Кэмерон не ведет счет ничему, ни увольнениям, ни увеличивающимся долгам. В очередной раз оказавшись жертвой дисциплинарного взыскания за несчастное десятиминутное опоздание парень решает бросить всё и отправиться на поиски важного для себя человека.

Совершали ли персонажи нелепые поступки? Да. Предсказуем ли сюжет? Да. Приукрашены ли способности осьминогов? Немного да. Читать ли после всего этого книгу? Да!

Простая, бесхитростная, но такая уютная и добрая история. Я очарована старушкой Товой, да и ее подружками тоже. А Марцелл обаял настолько, что пару дней я смотрела документальные и анимационные ленты про осьминогов как одержимая. Эта книга обняла и согрела. Хочу, чтоб и вас она тоже одарила теплом и светом. И пусть это мое пожелание отдает коммунальным оттенком, но я о душевном и сердечном.
Саратов. Как пройдет фестиваль, пока не знаем, но указатель на выставку - шикарен. А небо как раз под цвет наших "Необычайно умных созданий". Они тут сегодня главные, так что логично, что сверху подсветили.

#фантопресс #волжскаяволна #саратов
Анонс новинок «Фантома» на последний квартал 2023 года. Мы уже озвучивали наши планы летом, но с тех пор многое изменилось — как минимум три книги из нашего списка отсутствовали в летних публикациях. Пока думаем, нужно ли представлять каждую сейчас отдельной публикаций, как летом, или достаточно списка?
Ждем ваших комментариев.

• Белинда Танг «Карта утрат» (перевод Анастасии Наумовой), октябрь
• Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе Полустанок» (перевод Александра Сафронова), октябрь
• Долен Перкинс-Вальдез «Возьми мою руку» (перевод Камиллы Исмагиловой), октябрь
• Лора Спенс-Эш «А дальше — море» (перевод Марии Александровой), ноябрь
• Амос Оз «Повесть о любви и тьме» (перевод Виктора Радуцкого), ноябрь
• Ричард Руссо «Без дураков» (перевод Юлии Полещук), ноябрь
• Катлин Мёрри «Божок на бис» (перевод Шаши Мартыновой), декабрь
• Мария Орунья «Пристанище» (перевод Марины Кетлеровой), декабрь
• Эмма Бамфорд «Глубокие воды» (перевод Любови Карцивадзе), декабрь

#фантомпресс #фантом_анонс #фантом_новости
Делать ли сейчас подробные анонсы всех книг до конца года?
Anonymous Poll
95%
Да, конечно
5%
Достаточно просто списка