Сегодня отдохнем, а уже завтра начнем наши анонсы-2025
Расскажем про книги, которые выйдут в ближайшие 6-8 месяцев с тэгом #фантом_анонс.
Это наши планы, которые могут меняться и сдвигаться, поскольку жизнь непредсказуема. Но сюрпризов будет немало. И, думаем, многим они понравятся.
С наступившим Новым Годом вас, друзья! В том числе и книжным: книги, конечно, мало влияют на внешнюю реальность, но помогут сохранить свет и тепло внутри. Если это правильные книги, конечно. А у нас, надеемся, будут именно такие.
#фантомпресс
Расскажем про книги, которые выйдут в ближайшие 6-8 месяцев с тэгом #фантом_анонс.
Это наши планы, которые могут меняться и сдвигаться, поскольку жизнь непредсказуема. Но сюрпризов будет немало. И, думаем, многим они понравятся.
С наступившим Новым Годом вас, друзья! В том числе и книжным: книги, конечно, мало влияют на внешнюю реальность, но помогут сохранить свет и тепло внутри. Если это правильные книги, конечно. А у нас, надеемся, будут именно такие.
#фантомпресс
#фантом_анонс
РЕБЕККА УЭЙТ. СОЧУВСТВУЮ, ЧТО ВЫ ТАК ЧУВСТВУЕТЕ
Перевод с английского Анастасии Наумовой
Январь
Для Элис и Ханны, святой и грешницы, взросление — это испытание. Мать в воспитании придерживается подхода «разделяй и властвуй», а отец придерживается тактики отсутствия. Еще есть старший брат Майкл, чье неодобрение — сила, с которой нужно считаться. И наконец, есть семейная катастрофа, о которой никогда не говорят, но которая сформировала всех в семье.
Став взрослыми, Элис и Ханна продолжают свой путь по дороге
разочарований, их жизни так не похожи на то, что они представляли в детстве. Им так хочется нащупать наконец совсем иной путь — не тот, где сплошь чертополох и колючки, колдобины и препятствия, а тот, где любовь, радость и смех. Но тропа жизни все петляет и петляет меж диковатых пейзажей, пока не становится ясно: ничего не получится, пока они не разберутся в отношениях меж собой и с матерью. И либо все починят, либо сожгут дотла.
Умный и тонкий роман о семье, о близости, о том, что можно сколько угодно искать себя или бежать от себя, но ничего не добьешься, пока не остановишься и не посмотришь в глаза тем, кто всегда был рядом.
«Сочувствую, что вы так чувствуете» — трагедия, которая смешнее любой комедии.
#фантомпресс #ребеккауэйт
РЕБЕККА УЭЙТ. СОЧУВСТВУЮ, ЧТО ВЫ ТАК ЧУВСТВУЕТЕ
Перевод с английского Анастасии Наумовой
Январь
Для Элис и Ханны, святой и грешницы, взросление — это испытание. Мать в воспитании придерживается подхода «разделяй и властвуй», а отец придерживается тактики отсутствия. Еще есть старший брат Майкл, чье неодобрение — сила, с которой нужно считаться. И наконец, есть семейная катастрофа, о которой никогда не говорят, но которая сформировала всех в семье.
Став взрослыми, Элис и Ханна продолжают свой путь по дороге
разочарований, их жизни так не похожи на то, что они представляли в детстве. Им так хочется нащупать наконец совсем иной путь — не тот, где сплошь чертополох и колючки, колдобины и препятствия, а тот, где любовь, радость и смех. Но тропа жизни все петляет и петляет меж диковатых пейзажей, пока не становится ясно: ничего не получится, пока они не разберутся в отношениях меж собой и с матерью. И либо все починят, либо сожгут дотла.
Умный и тонкий роман о семье, о близости, о том, что можно сколько угодно искать себя или бежать от себя, но ничего не добьешься, пока не остановишься и не посмотришь в глаза тем, кто всегда был рядом.
«Сочувствую, что вы так чувствуете» — трагедия, которая смешнее любой комедии.
#фантомпресс #ребеккауэйт
#фантом_анонс
И анонс обложки!
ЭММА КЛАЙН. ГОСТЬЯ
Перевод с английского Любови Карцивадзе
Февраль
Жизнь Алекс катится под откос, когда она встречает Саймона — немолодого богатого мужчину, который думает, что она только что окончила университет, а не девушка по вызову. И теперь Алекс живет в его летнем доме, мечтая о будущем, в котором она будет чувствовать безопасность — как и все в этом избранном обществе. Но она не одна из них, и достаточно совершить лишь один неверный шаг – и мечта Алекс обращается в прах.
В течение недели Алекс перемещается из одного дома в другой — повсюду гостья, повсюду чужая — с единственной эфемерной целью: уцепиться за эту безоблачную жизнь, задержаться в ней, превратиться из гостьи в хозяйку, хозяйку собственной судьбы. Алекс призраком дрейфует по пляжам Лонг-Айленда, проулкам между виллами, подъездным дорожкам, ведущим к роскошным особнякам, по раскаленным летним дюнам, и за ней тянется шлейф отчаяния и разрушения.
Напряженный, динамичный, гипнотический роман об одиночестве и мечтах. Эмма Клайн, автор знаменитых «Девочек», сотворила камерный шедевр о желании быть с людьми и невозможности быть с ними. В ее
книге словно соединились экзистенциальная тревожная таинственность фильмов Дэвида Линча и наивно-циничная искренность героев Сэлинджера.
#фантомпресс #эммаклайн
И анонс обложки!
ЭММА КЛАЙН. ГОСТЬЯ
Перевод с английского Любови Карцивадзе
Февраль
Жизнь Алекс катится под откос, когда она встречает Саймона — немолодого богатого мужчину, который думает, что она только что окончила университет, а не девушка по вызову. И теперь Алекс живет в его летнем доме, мечтая о будущем, в котором она будет чувствовать безопасность — как и все в этом избранном обществе. Но она не одна из них, и достаточно совершить лишь один неверный шаг – и мечта Алекс обращается в прах.
В течение недели Алекс перемещается из одного дома в другой — повсюду гостья, повсюду чужая — с единственной эфемерной целью: уцепиться за эту безоблачную жизнь, задержаться в ней, превратиться из гостьи в хозяйку, хозяйку собственной судьбы. Алекс призраком дрейфует по пляжам Лонг-Айленда, проулкам между виллами, подъездным дорожкам, ведущим к роскошным особнякам, по раскаленным летним дюнам, и за ней тянется шлейф отчаяния и разрушения.
Напряженный, динамичный, гипнотический роман об одиночестве и мечтах. Эмма Клайн, автор знаменитых «Девочек», сотворила камерный шедевр о желании быть с людьми и невозможности быть с ними. В ее
книге словно соединились экзистенциальная тревожная таинственность фильмов Дэвида Линча и наивно-циничная искренность героев Сэлинджера.
#фантомпресс #эммаклайн
#фантом_анонс
ЭТГАР КЕРЕТ. ПОЛОМКА НА КРАЮ ГАЛАКТИКИ
Перевод с иврита Линор Горалик*
Январь
Нет никого, похожего на Этгара Керета. Его истории происходят на перекрестке фантастических трагедий и неудержимого веселья. Его герои сражаются с трудностями родительства, с семейными проблемами, с войной, с игроманией, с тягой к сладкому, с памятью и даже с любовью. Начиная читать очередной рассказ, вы никогда не сможете вообразить, чем он закончится. Но результат всегда один — потрясение, смех, печаль. Лаконичные, трогательные, невероятные, а иногда и просто откровенно сумасшедшие, истории Керета проникнуты какой-то особой интимностью, словно автор сидит напротив вас в пабе или кофейне и вы с ним болтаете обо всем на свете: о соседях, о любимых, о детях, о друзьях, о бытовых неурядицах, о своих чувствах, но прежде всего — о состоянии нашего чокнутого мира. Истории Керета мерцают словно амальгама — то будто сквозь дымку, то впиваясь лучом прямо в глаз; они полны реалистичного абсурда — светлого и высокого, темного и пугающего. Если вы уже знакомы с рассказами Этгара Керета — например, по книгам «Семь тучных лет» и «Внезапно в дверь стучат» — тогда эта книга для вас наверняка долгожданное дополнение к уже прочитанным, а если Керета вы еще не читали, этот сборник — идеальная отправная точка для погружения в его творчество.
* Внесена Минюстом РФ в список иноагентов
#фантомпресс #этгаркерет
ЭТГАР КЕРЕТ. ПОЛОМКА НА КРАЮ ГАЛАКТИКИ
Перевод с иврита Линор Горалик*
Январь
Нет никого, похожего на Этгара Керета. Его истории происходят на перекрестке фантастических трагедий и неудержимого веселья. Его герои сражаются с трудностями родительства, с семейными проблемами, с войной, с игроманией, с тягой к сладкому, с памятью и даже с любовью. Начиная читать очередной рассказ, вы никогда не сможете вообразить, чем он закончится. Но результат всегда один — потрясение, смех, печаль. Лаконичные, трогательные, невероятные, а иногда и просто откровенно сумасшедшие, истории Керета проникнуты какой-то особой интимностью, словно автор сидит напротив вас в пабе или кофейне и вы с ним болтаете обо всем на свете: о соседях, о любимых, о детях, о друзьях, о бытовых неурядицах, о своих чувствах, но прежде всего — о состоянии нашего чокнутого мира. Истории Керета мерцают словно амальгама — то будто сквозь дымку, то впиваясь лучом прямо в глаз; они полны реалистичного абсурда — светлого и высокого, темного и пугающего. Если вы уже знакомы с рассказами Этгара Керета — например, по книгам «Семь тучных лет» и «Внезапно в дверь стучат» — тогда эта книга для вас наверняка долгожданное дополнение к уже прочитанным, а если Керета вы еще не читали, этот сборник — идеальная отправная точка для погружения в его творчество.
* Внесена Минюстом РФ в список иноагентов
#фантомпресс #этгаркерет
#фантом_анонс
АМИТАВ ГОШ. СТЕКЛЯННЫЙ ДВОРЕЦ
Перевод с английского Марии Александровой
Март
Семейная сага длиною в век и масштабный исторический роман, охватывающий не только столетие, но и огромную территорию — от Малайзии и Бирмы до Индии. История индийского мальчика-сироты Раджкумара, оказавшегося в бирманском Мандалае, и девочки Долли, служанки при королеве Бирмы. Они встретятся однажды в Стеклянном Дворце, любимой комнате королевы, где та будет искать спасения во время прихода британской армии в 1885 году. Так начнется сложная, многоплановая история Раджкумара и Долли, в орбиту которой будут попадать всё новые и новые герои. Их судьбы окажутся напрямую связаны с судьбой Индии, Бирмы и Малайи.
Бедные и богатые, короли и безродные сироты, плантаторы и революционеры, военные и студенты — кого только нет в этом очень сюжетном, насыщенном событиями, исторически точном романе. И каждая судьба, каждая история тесно связана с другими судьбами и историями, и вместе они образуют невероятное, очень красочное, полное мельчайших ярких деталей полотно.
«Стеклянный Дворец» — книга, в которой живешь и которую покидаешь, чувствуя, что в тебе что-то изменилось. Амитав Гош написал выдающийся роман, который дарит целую гамму чувств — сопереживание и изумление, негодование и восхищение. Это портрет эпохи и огромного региона.
#фантомпресс #амитавгош
АМИТАВ ГОШ. СТЕКЛЯННЫЙ ДВОРЕЦ
Перевод с английского Марии Александровой
Март
Семейная сага длиною в век и масштабный исторический роман, охватывающий не только столетие, но и огромную территорию — от Малайзии и Бирмы до Индии. История индийского мальчика-сироты Раджкумара, оказавшегося в бирманском Мандалае, и девочки Долли, служанки при королеве Бирмы. Они встретятся однажды в Стеклянном Дворце, любимой комнате королевы, где та будет искать спасения во время прихода британской армии в 1885 году. Так начнется сложная, многоплановая история Раджкумара и Долли, в орбиту которой будут попадать всё новые и новые герои. Их судьбы окажутся напрямую связаны с судьбой Индии, Бирмы и Малайи.
Бедные и богатые, короли и безродные сироты, плантаторы и революционеры, военные и студенты — кого только нет в этом очень сюжетном, насыщенном событиями, исторически точном романе. И каждая судьба, каждая история тесно связана с другими судьбами и историями, и вместе они образуют невероятное, очень красочное, полное мельчайших ярких деталей полотно.
«Стеклянный Дворец» — книга, в которой живешь и которую покидаешь, чувствуя, что в тебе что-то изменилось. Амитав Гош написал выдающийся роман, который дарит целую гамму чувств — сопереживание и изумление, негодование и восхищение. Это портрет эпохи и огромного региона.
#фантомпресс #амитавгош
#фантом_анонс
ДАНИЭЛЬ ШПЕК. ЙОГА ТАУН
Перевод с немецкого Светланы Субботенко
Март
Даниэль Шпек — мастер сложносочиненных драматических семейных историй, корнями уходящих в прошлое. Новый роман не исключение, только в этой истории драма происходит не в годы Второй мировой войны, а в благословенную эпоху «детей цветов».
Берлинская преподавательница йоги Люси никогда не бывала в Индии, несмотря на свою профессию. Любимый и любящий отец Лоу давно и прочно застрял в прошлом, в рок-музыке 60–70-х, мать Коринн — звездная тележурналистка с блестящей карьерой. Однажды Коринн исчезает, встревоженные Люси и Лоу начинают поиски, которые приводят их в знаменитый индийский Ришикеш — священный город, место, имеющее огромное значение для хиппи в конце 1960-х, а сейчас, по сути, мировую столицу йоги.
В 1968-м Лоу с младшим братом Марком и двумя девушками отправились в путешествие по «дороге хиппи», как и многие молодые люди того поколения. Конечной точкой их путешествия был Ришикеш, знаменитый ашрам гуру Махариши, куда приехали также и «Битлз» со своей свитой. В ашраме четыре молодых немца окажутся в самом центре мировой трансцендентальной духовной революции, что для них самих выльется в драму.
Роман Шпека — история любви, история семьи, духовное путешествие и удивительно яркий портрет хиппи-эпохи.
#фантомпресс #даниэльшпек
ДАНИЭЛЬ ШПЕК. ЙОГА ТАУН
Перевод с немецкого Светланы Субботенко
Март
Даниэль Шпек — мастер сложносочиненных драматических семейных историй, корнями уходящих в прошлое. Новый роман не исключение, только в этой истории драма происходит не в годы Второй мировой войны, а в благословенную эпоху «детей цветов».
Берлинская преподавательница йоги Люси никогда не бывала в Индии, несмотря на свою профессию. Любимый и любящий отец Лоу давно и прочно застрял в прошлом, в рок-музыке 60–70-х, мать Коринн — звездная тележурналистка с блестящей карьерой. Однажды Коринн исчезает, встревоженные Люси и Лоу начинают поиски, которые приводят их в знаменитый индийский Ришикеш — священный город, место, имеющее огромное значение для хиппи в конце 1960-х, а сейчас, по сути, мировую столицу йоги.
В 1968-м Лоу с младшим братом Марком и двумя девушками отправились в путешествие по «дороге хиппи», как и многие молодые люди того поколения. Конечной точкой их путешествия был Ришикеш, знаменитый ашрам гуру Махариши, куда приехали также и «Битлз» со своей свитой. В ашраме четыре молодых немца окажутся в самом центре мировой трансцендентальной духовной революции, что для них самих выльется в драму.
Роман Шпека — история любви, история семьи, духовное путешествие и удивительно яркий портрет хиппи-эпохи.
#фантомпресс #даниэльшпек
#фантом_анонс
РИТУ МУКЕРЖИ. СМЕРТЬ ПО ЧАСТЯМ
Перевод с английского Елены Тепляшиной
Март
Викторианский медицинский детектив. Филадельфия, 1875 год, первый Женский медицинский колледж. Доктор Лидия Уэстон, профессор медицины и анатом, одержима профессией и желает передать свою страсть к медицине студенткам. Однажды к ней на прием приходит испуганная девушка, явно придавленная какой-то тайной. А вскоре ее тело выловят из реки, лицо девушки повреждено до неузнаваемости, а ее одежда аккуратно сложена на берегу. Смерть больше всего похожа на самоубийство. Но доктор Лидия и ее знакомый инспектор полиции Волкер сомневаются,
так ли это.
Интригующий детектив с упором на характеры и портрет одной из первых женских медицинских школ.
#фантомпресс #ритумукержи
РИТУ МУКЕРЖИ. СМЕРТЬ ПО ЧАСТЯМ
Перевод с английского Елены Тепляшиной
Март
Викторианский медицинский детектив. Филадельфия, 1875 год, первый Женский медицинский колледж. Доктор Лидия Уэстон, профессор медицины и анатом, одержима профессией и желает передать свою страсть к медицине студенткам. Однажды к ней на прием приходит испуганная девушка, явно придавленная какой-то тайной. А вскоре ее тело выловят из реки, лицо девушки повреждено до неузнаваемости, а ее одежда аккуратно сложена на берегу. Смерть больше всего похожа на самоубийство. Но доктор Лидия и ее знакомый инспектор полиции Волкер сомневаются,
так ли это.
Интригующий детектив с упором на характеры и портрет одной из первых женских медицинских школ.
#фантомпресс #ритумукержи
#фантом_анонс
РИЧАРД РУССО. ДУРАКИ ВСЕ
Перевод с английского Юлии Полещук
Второй роман саги про Норт-Барт и его обитателей. Салли за десять лет, минувшие с событий первой книги, привалила удача, но он всегда понимал, что это - вещь мимолетная, И вот он рассматривает заключение кардиолога, согласно которому ему осталось от силы год-два. Этот факт не особо волнует Салли, куда больше его беспокоит, как он сообщит эту новость людям, которые составляют суть его баламутной жизни. Рут, его замужняя любовница; верный простак Руб, который продолжает задаваться вопросом, может ли он называться другом Салли; сын и внук, для которых Салли всю жизнь был человеком отсутствующим… А ведь еще есть Карл Робак, продолжающий лелеять планы стать местным олигархом, и начальник полиции, жена которого сбежала с неведомым типом, и мэр Норт-Барта, у которого проблем что опавших листьев в осеннем лесу… И они точно не справятся без Салли. Роман, полный юмора, тепла и героев, которых невозможно не любить.
#фантомпресс #ричардруссо
РИЧАРД РУССО. ДУРАКИ ВСЕ
Перевод с английского Юлии Полещук
Второй роман саги про Норт-Барт и его обитателей. Салли за десять лет, минувшие с событий первой книги, привалила удача, но он всегда понимал, что это - вещь мимолетная, И вот он рассматривает заключение кардиолога, согласно которому ему осталось от силы год-два. Этот факт не особо волнует Салли, куда больше его беспокоит, как он сообщит эту новость людям, которые составляют суть его баламутной жизни. Рут, его замужняя любовница; верный простак Руб, который продолжает задаваться вопросом, может ли он называться другом Салли; сын и внук, для которых Салли всю жизнь был человеком отсутствующим… А ведь еще есть Карл Робак, продолжающий лелеять планы стать местным олигархом, и начальник полиции, жена которого сбежала с неведомым типом, и мэр Норт-Барта, у которого проблем что опавших листьев в осеннем лесу… И они точно не справятся без Салли. Роман, полный юмора, тепла и героев, которых невозможно не любить.
#фантомпресс #ричардруссо
#фантом_анонс
КРИСТИН ХАННА. ЖЕНЩИНЫ
Перевод с английского Марии Териной
В декабре 2024 г. читатели на портале GOODREADS выбрали
роман лучшей книгой в разделе Historical Fiction. Главный американский бестселлер 2024 года. История жен, сестер и подруг воевавших во Вьетнаме мужчин, новый взгляд на события того времени, поданные через судьбы женщин.
Фрэнсис, студентка школы медсестер, росла в безопасном мире, с любящими консервативными родителями и старшим братом, отчетливо представляя свое будущее. Но все изменилось в 1965-м, когда ее брата отправили воевать во Вьетнам. Фрэнсис вступает в Корпус армейских медсестер, чтобы быть поближе к нему. Юная и ничего не знающая о войне, как и большинство солдат, она шокирована хаосом и разрушениями, которые несет война. Каждый день — рулетка, и на кону стоят жизнь или смерть. Но война оказывается только началом для Фрэнсис и ее друзей, ветеранов войны. Настоящая битва начнется, когда они вернутся домой, в Америку, изменившуюся, разделившуюся на тех, кто яростно выступает против войны, и тех, кто предпочитает ничего не замечать.
Новый роман Кристин Ханны — это история женщины, отправившейся на войну, которая изменит не только ее жизнь, но и ее взгляды. И история эта проливает свет на судьбы многих женщин, подвергавших себя опасности, рисковавших жизнью, но забытых и отодвинутых в тень ветеранов-мужчин.
#фантомпресс #кристинханна
КРИСТИН ХАННА. ЖЕНЩИНЫ
Перевод с английского Марии Териной
В декабре 2024 г. читатели на портале GOODREADS выбрали
роман лучшей книгой в разделе Historical Fiction. Главный американский бестселлер 2024 года. История жен, сестер и подруг воевавших во Вьетнаме мужчин, новый взгляд на события того времени, поданные через судьбы женщин.
Фрэнсис, студентка школы медсестер, росла в безопасном мире, с любящими консервативными родителями и старшим братом, отчетливо представляя свое будущее. Но все изменилось в 1965-м, когда ее брата отправили воевать во Вьетнам. Фрэнсис вступает в Корпус армейских медсестер, чтобы быть поближе к нему. Юная и ничего не знающая о войне, как и большинство солдат, она шокирована хаосом и разрушениями, которые несет война. Каждый день — рулетка, и на кону стоят жизнь или смерть. Но война оказывается только началом для Фрэнсис и ее друзей, ветеранов войны. Настоящая битва начнется, когда они вернутся домой, в Америку, изменившуюся, разделившуюся на тех, кто яростно выступает против войны, и тех, кто предпочитает ничего не замечать.
Новый роман Кристин Ханны — это история женщины, отправившейся на войну, которая изменит не только ее жизнь, но и ее взгляды. И история эта проливает свет на судьбы многих женщин, подвергавших себя опасности, рисковавших жизнью, но забытых и отодвинутых в тень ветеранов-мужчин.
#фантомпресс #кристинханна
#фантом_анонс
МЕГ МИТЧЕЛЛ МУР. ОТПУСКНИКИ (название рабочее)
Перевод с английского Елены Жилиной
Луиза Маклин, преподавательница Нью-Йоркского университета, берет творческий отпуск, чтобы написать книгу, и приезжает с тремя детьми на лето к родителям, в маленький уютный городок в штате Мэн. Она надеется, что отдых в любимом доме на морском побережье будет полезен для детей и даст ей возможность сосредоточиться на книге, потому что дедлайн уже скоро, а она совсем ничего не успевает. Но реальность далека от идиллии. Брак Луизы трещит по швам: у мужа работы по горло и серьезные финансовые трудности, так что он не может приехать к семье даже на пару дней. У подрастающих детей свои проблемы, надежды, горести и первые влюбленности — где взять силы, чтобы уделять внимание каждому из них? Ее отец, бывший председатель Федерального окружного суда штата Мэн, уважаемый человек и некогда блестящий ум, страдает болезнью Альцгеймера и, несмотря на периоды просветления, с каждым днем все меньше похож на себя прежнего и все больше нуждается в дорогостоящем круглосуточном уходе, который семейство не может себе позволить. Вдобавок оказывается, что отца зачем-то разыскивает некая Кристи, приехавшая в Мэн из Пенсильвании. Неужели в его прошлом есть секреты, о которых Луиза не знала?
Это увлекательный роман о потерях и приобретениях, о долге и прощении, а главное — о семье и об умении нести ответственность за нее.
#фантомпресс #мегмитчеллмур
МЕГ МИТЧЕЛЛ МУР. ОТПУСКНИКИ (название рабочее)
Перевод с английского Елены Жилиной
Луиза Маклин, преподавательница Нью-Йоркского университета, берет творческий отпуск, чтобы написать книгу, и приезжает с тремя детьми на лето к родителям, в маленький уютный городок в штате Мэн. Она надеется, что отдых в любимом доме на морском побережье будет полезен для детей и даст ей возможность сосредоточиться на книге, потому что дедлайн уже скоро, а она совсем ничего не успевает. Но реальность далека от идиллии. Брак Луизы трещит по швам: у мужа работы по горло и серьезные финансовые трудности, так что он не может приехать к семье даже на пару дней. У подрастающих детей свои проблемы, надежды, горести и первые влюбленности — где взять силы, чтобы уделять внимание каждому из них? Ее отец, бывший председатель Федерального окружного суда штата Мэн, уважаемый человек и некогда блестящий ум, страдает болезнью Альцгеймера и, несмотря на периоды просветления, с каждым днем все меньше похож на себя прежнего и все больше нуждается в дорогостоящем круглосуточном уходе, который семейство не может себе позволить. Вдобавок оказывается, что отца зачем-то разыскивает некая Кристи, приехавшая в Мэн из Пенсильвании. Неужели в его прошлом есть секреты, о которых Луиза не знала?
Это увлекательный роман о потерях и приобретениях, о долге и прощении, а главное — о семье и об умении нести ответственность за нее.
#фантомпресс #мегмитчеллмур