Издательство "Фантом Пресс"
11.3K subscribers
5.72K photos
208 videos
12 files
2.85K links
Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
加入频道
В типографию ушел предпоследний из неизданных «Фантомом» романов Таны Френч из ее «дублинского цикла» — «Брокен-Харбор».
Книга когда-то уже выходила под романтическим названием «Рассветная бухта». Любовь Карцивадзе заново перевела роман, мы возвращаем оригинальное название, во-первых, ради справедливости, а, во-вторых, чего-чего, а романтики в темном и очень закрученном детективе Френч нет совсем, никаких рассветов и закатов. Зато есть все то, за что многие любят ее книги — невероятное погружение в психологию, элегантный в своей сложности, практически архитектурный, детективный каркас и очень человеческая драматическая история тех, кто расследует преступление — как обычно, пара следователей, у Френч — не функция, не люди-картонки, а живые и трагические герои. Книга выйдет в апреле, так что не пропустите.

#фантом_новости #фантомпресс #танафренч
Майя Ставитская, «Мистер Уайлдер и я» Джонатана Коу.

Билли Уайлдера вы знаете, нет человека, который не видел Мэрилин в белом плиссированном платье, взлетающем в момент, когда девушка ступает на вентиляционную решетку. Это кадр из романтической комедии «Зуд седьмого года» снятой режиссером в 1955, «В джазе только девушки» с ней же в главной роли, он сделает четыре года спустя. А героиня книги «Мистер Уайлдер и я» познакомится со знаменитостью, чей звездный час остался позади, через двадцать один год.

Четверть века спустя после «Бульвара Сансет», принесшего Уайлдеру три оскаровских статуэтки. Не имея ни малейшего понятия, что судьба свела ее с культовой фигурой, даже мимолетная вовлеченность в орбиту которой способна изменить жизнь. 1976, юная гречанка Калиста отправляется в Америку, совсем недавно пал Режим полковников, державший страну за подобием Железного занавеса и греческая молодежь с радостным изумлением открывает огромный мир. Девушка путешествует по самому скромному разряду: автобусы и хостелы, в пути знакомится с ровесницей, которая приводит ее на ужин со знакомым своего отца, им и оказывается знаменитый режиссер.

…Это будет совсем простая камерная спокойная история юной девушки, для которой совсем мимолетное знакомство с подлинно талантливыми людьми становится катализатором собственной творческой активности, пробуждает веру в свои силы и в конечном итоге кардинально изменяет ее жизнь. Никаких «девочка, хочешь сниматься в кино» и «путь на экран лежит через диван», дело в том, что Калиста сочиняет музыку, она самоучка и нипочем не решилась бы предложить кому-то свои мелодии, но встреча с композитором «Федоры» знаменитым Миклошем Рожи меняет ее отношение к своей музыке, и в конечном итоге открывает этот путь творческой самореализации.

…В этой вещи Коу нет броской яркости «Номера 11», фантасмагоричности «Дома сна» и масштабности трилогии Ракалий, но в ней удивительно светлая нота: Как бы жизнь нас ни трепала, у нее всегда найдется чем порадовать нас.

Полный текст рецензии — https://dzen.ru/a/ZBakirdFoUKoVKKr

#фантомпресс #джонатанкоу #фантом_пресса
Подвели итоги нонфика, довольно занятные.
Хотя бы потому, что они несколько разошлись с результатами предварительного читательского голосования. Помните, мы спрашивали вас, какая из четырех новинок интереснее? Большинство проголосовало за «Зимний сад» Ханны… который в итоге вышел на второе место, пропустив вперед «Настройщика» Дэниела Мейсона. Его «Зимний солдат», кстати, тоже попал бы в лидеры, если бы книгу не разобрали еще в субботу, так что Мейсон — в любом случае, первый.
На третьем месте оказался «Пардес» Дэвида Хоупена, но разрыв со вторым лидером крайне невелик. И это серьезный успех: все-таки серьезный и достаточно сложный роман Хоупена явно уступает по части массовой аудитории семейной драме Кристин Ханны. Интеллектуальный роман о духовных и плотских исканиях учеников еврейской школы, впитавший в себя влияние Джона Фаулза, Сэлинджера и Донны Тартт — чтение не самое простое, хотя и не менее оттого увлекательное.
Прочее ожидаемо, вот только Селеста Инг опять удивила: как мы писали, интерес к «Все, чего я не сказала», роману уже пятилетней давности, в этом году куда выше, чем обычно.
Ну, а мы готовим к сдачи в печать уже новые книги. До конца апреля выйдет всего одна книга — в дополнение к тем четырем, что мы издали к выставке. А вот в мае… Впрочем, не будем забегать вперед: майские анонсы еще впереди.

#фантомпресс #фантом_новости
Рецензия от Павла Царева (ptsar)

📙Бенджамин Вуд. «Эклиптика». Издательство “Фантом Пресс».

Некогда известные художники, писатели, музыканты и архитекторы становятся никем в приюте «Портмантл» на турецком острове, расположенном в Мраморном море. Здесь они оказываются обычными людьми с новыми именами, но с одной целью - «перезагрузиться», чтобы снова творить в будущем.

Элспет оказалась здесь по той же причине. Несколько лет назад перед ней открывались большие перспективы. Она рисовала и её успех только начал приносить плоды, но встреча с критиком принесла ей страдания как в физическом, так и в душевном плане. А дальше всё как в тумане, стоя на одном месте, она «крутилась вокруг своей оси», словно Земля вокруг Солнца.

Вуд создал нечто нетривиальное, где реальность стоит на грани сумасшествия или сумасшествие на грани реальности. Книга, словно холст, на котором автор пишет сначала большими мазками яркими красками, демонстрируя внутреннюю борьбу героини, заканчивая бледно-голубыми тонами, почти белыми, показывая умиротворение.

Роман словно пазл, части которого разбросаны по страницам и далеко не всем удастся его самостоятельно собрать до момента открытия автором сути. Даже если вы, как Эркюль Пуаро, будете собирать детали и пытаться угадать целостность картины самостоятельно, вы всё равно полностью её не увидите до самого финала. Вы можете только подозревать, что что-то не так или выглядит странным, но не более того.

Непременно рекомендую «поблуждать по лабиринту» созданному Вудом и в особенности тем, кто не ровно дышит к искусству. Уверен, ничего похожего вы еще не читали. #фантомпресс #эклиптика #бенджаминвуд #книгивесны #читайтекниги
Любимая рубрика «фантом-параллелли». Трудно представить себе что-то общее у двух таких непохожих наших книг — технотриллере (или все же нет?) «Новые Волны» Кевина Нгуена… И классического шотландского тартан-нуара Йэна Рэнкина «В доме лжи»?
А все же есть — и это именно ложь.
Насквозь фальшивая, с приклеенными улыбками и показушной доброжелательностью атмосфера, царящая что в ультрамодерновом офисе технологического стартапа — с корпоративной политикой толерантности, политкорректности, безопасности и командного духа…
…Что в полицейском участке в Эдинбурге, который также захлестнули «новые волны» технологической эпохи.
Впрочем, в эту же подборку отлично уляжется любая наша книга о современности, начиная от новелл из «Папули» Эммы Клайн и до совсем недавнего «Рыжика на обочине» Энн Тайлер.
Созвучный с цитатой Рэнкина текст можно найти в любой из этих книг…
Да и в нашей собственной жизни, если на то пошло…

«Ребус размышлял о лжи, живущей в каждой семье. С улицы трудно разобрать, что происходит за стенами и занавешенными окнами. Даже когда переступаешь порог, тайны тебе выкладывать никто не спешит.
В век интернета и мобильных телефонов дети и родители еще больше отдалились друг от друга — пусть они иногда и делились друг с другом своими секретами, но в то же время скрывали под маской какую-то часть своего настоящего „я“. Понять человека было нелегко и раньше, но сколько усилий надо приложить сейчас, чтобы найти дорогу в тумане лжи и лукавства. Современная полиция угодила в ловушку, позволив технологиям — компьютерам и камерам наблюдения — подменить собой старые знания и умения, догадки-озарения и интуицию.»

Йэн Рэнкин. «В доме лжи» (перевод Елены Тепляшиной)

#фантомпресс #йэнрэнкин #кевиннгуен #эммаклайн
Ровно год назад, в тревожный и пропитанный безнадежностью весенний день, мы получили из типографии тираж этой книги. Мы вовсе не подгадывали выход "Зимнего солдата" к происходящему, но вышло именно так. Этот роман словно стал ответом на вопрос: как можно жить, когда стремительно сгущается мрак. Состоявшаяся тогда презентация книги с участием переводчиков Александры Борисенко и Виктора Сонькина собрала полный библиотечный зал на Садовом кольце, по которому в тот вечер грохотала военная техника.
История юного медика, не знающего, что такое война и смерть, да и жизни, по сути, не знающего, словно разворачивалась на глазах. Словно и не происходила она сто лет назад. Роман о том, что война - это кровь, боль, ужас, страх и бесконечный хаос, затягивающий в свою воронку каждого, кто готов ему поддаться. И в то же время, это роман о надежде, которую несут те, кто способен сохранить себя в вихре безумия.

...Ссылка на запись встречи - вот: вдруг кто-то еще не видел.

#фантомпресс #дэниелмейсон
Forwarded from @SeVer_books
"НАСТРОЙЩИК"
Д. МЕЙСОН

@phantombooks
🤐480

Настройщик фортепиано "Эрар" Эдгар Дрейк ведет размеренную лондонскую жизнь. Маленький человек вполне счастлив в мире звуков и в уюте, создаваемом супругой Катериной. Но однажды он получает необычное предложение - настроить инструмент эксцентричного майора медицинской службы Энтони Кэррола

Выполнять работу предстоит в британском гарнизоне Бирмы, разрываемой междоусобными войнами и борьбой за сферы влияния европейских стран. Несмотря на опасность предстоящего путешествия, ощущение некой недосказанности со стороны военного руководства, Эдгар отправляется в свою Одиссею

В 1 части романа герой проделывает путь из Англии в Бирму - с запланированными и вынужденными остановками, сменой транспортных средств, знакомством с персонажами, которых не встретил бы в лондонских кругах. Во 2 - знакомится с майором Кэрролом, и вынужден выполнить некоторые работы, непредусмотренные контрактом

Очаровывает как художественная составляющая романа, так и та грандиозная работа с фактами, которую проделал автор. За яркими пейзажами Бирмы скрывается не только личное путешествие, но и огромный труд со множеством источников. Отдельные факты об истории страны и быте многочисленных народностей гармонично введены в роман практически документальными фрагментами

Как и в "Зимнем солдате", одной из основных тем остаётся медицина на фоне военных действий. И, конечно, читателя ждёт знакомство с редкой профессией настройщика - вдохновение и музыка, скрытые в техническом совершенстве

За сменой туманных пейзажей Лондона яркими красками Бирмы, меняются и внутренние ощущения Эдгара, который оказывается сложнее, чем мог показаться в начале повествования. А образ майора Кэролла придает повествованию некоторую интригу, оставляя пространство для самостоятельных выводов

Какофония звуков и красок, судеб и фактов, войны и мира, буйства стихий и внутренних переживаний перерождаются в гармоничный роман не только благодаря талантливому исполнению, но выверенной технике настройки текста и души

Ваш #агентSeVer
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥚🥮 С Пасхой всех, кто празднует, да и всех, кто не отмечает, тоже: день подлинной весны, света и радости должен быть у каждого. Тем более, что и книга есть, созвучная этому дню, и не одна она у нас, но эта - особенная...

«…Словно благословение, солнце подоспело как раз к Пасхе — и к тому весеннему лечебному средству, каким в Фахе считалось проветривание, и оно, поскольку Ной стал частью часового механизма человечества, а Христос — частью приготовлений к Воскресению, уже происходило вовсю. Все окна были нараспашку. Занавески — пижамным шнурком ли, ремнем ли от брюк, подтяжками ли, разлохмаченной соломенной веревкой ли — подвязаны, не только чтобы впустить свежий воздух и выпустить пыль, но и чтоб изгнать зимовку, поскольку Бог, чья милость никогда не подвергалась сомнению, наконец простил все грехи, какие уж там накопила община.

Не то чтоб день выдался великолепный. Этого не имею в виду. Просто были свет и облегченье, прояснение, и когда я вышел наружу, то висел в воздухе тонкий, оживленный и обнадеженный дух того, что есть в слове апрель.

Опущенные копья солнечного света Господня не ведали жалости там, где проникали под углом внутрь дома. Подобно стоваттным лампам, обнажили они покровы времени на всех поверхностях и воздух, густой от крошечных витающих пылинок. Окна, как выяснилось, были мутны от дыма и заляпаны оттисками пальцев, ладоней и пятнами, избегнувшими судебного обыска, коим была рождественская уборка, предпринятая в декабрьской мгле. Ныне же солнце более чем удвоило спехи Пасхи. Со времен, когда историю Голгофы поведали впервые, каждый дом в стране доводили к Воскресению Христову до безупречности, но в Фахе в то утро к прилежанию добавился задор, солнце придало плоти всем метафорам, и пусть и не в пожухшей яркости Иерусалима, тем, в ком имелся кладезь такой глубокой и непоколебимой решимости, как у Суси, наверняка виделось, что в этом году Сам Отец готовил сцену для драмы Сына Своего…»

Найлл Уильямз «Вот оно, счастье!» (перевод Шаши Мартыновой)

#фантомпресс #найллуильямз #пасха
В этот день воскрес не только Иисус, но и тетушка Элнер из Элмвуд-Спрингс. Хотя, возможно, она не умирала вовсе, но ее приключение — одна из самых пасхальных наших книг. Подобно тому, как Рождество и Красный Кардинал», тоже от Фэнни Флэгг — пока что самая рождественская. Радостно, что эта книга по-прежнему с нами, несмотря на все трудности. А пасха — она и должна быть такой, семейной и полной радости.

«Элнер и весь Элмвуд-Спрингс были счастливы, что она успела вернуться к Пасхе, и праздник удался на славу. По обычаю, накануне Пасхи Элнер с Лютером покрасили две с половиной сотни яиц, а наутро до восхода солнца уже прятали их во дворе. Обычно поиск яиц начинали в полдень, но на этот раз взрослые и дети собрались пораньше и без четверти двенадцать уже ждали во дворе. Элнер вышла на крыльцо, прозвонила в старый школьный звонок, и восемьдесят ребятишек с корзинами, а с ними Полли, сорокадвухлетняя дочь Луизы, с визгом и гиканьем рассыпались по двору, а взрослые наблюдали за радостной суматохой, устроившись в дачных креслах.

Луиза Фрэнкс и Элнер смотрели, как Полли с хихиканьем бегает по двору на пару с пятилетней Эппл. Золотое яйцо нашел один из внуков Тотт, но главный приз, как всегда, достался Полли — большой плюшевый кролик, которого Элнер с Луизой вместе выбирали на прошлой неделе. Ближе к вечеру, когда дети, кроме Эппл и Полли, разошлись по домам, Мэкки и Джерри поставили во дворе под фиговым деревом раскладной стол и компания принялась за пасхальный ужин.

После молитвы преподобной Сюзи Хилл все набросились на угощения. Довольная Элнер уплетала за обе щеки, запивая чаем со льдом из большого бокала.
— Нынешняя Пасха, — сказала она Дене, — одна из лучших на моей памяти. Если уж на то пошло, у меня случилась собственная маленькая Пасха, вер но? Я ведь тоже, можно сказать, воскресла из мертвых. И не зря, а то бы не отведала ветчины и фаршированных яиц, что принесла Луиза. Яйца в этот раз тебе удались как никогда, Луиза! — крикнула
она через стол. Луиза Фрэнкс засмеялась:
— Элнер, ты так говоришь каждый год!
Элнер отвечала:
— Значит, недаром…»

Фэнни Флэгг «Рай где-то рядом» (перевод Марины Извековой)

#фантомпресс #фэннифлэгг #пасха
Знакомимся с автором венецианской утопии, новой претенденткой на звание «Леди Готик Фантома» (до этого вне конкуренции была Сара Перри с «Мельмот», потом подтянулась Кэролайн Ли, а теперь вот сложилось полноценное трио).

Кристин Мэнган получила докторскую степень по английскому языку в Университетском колледже Дублина, ее диссертация была посвящена готической литературе восемнадцатого века.
Дебютировала в литературе Кристин пять лет назад с романом «Tangerine» (переводить название как «Мандарин» не стоит, речь идет еще и о марокканском Танжере). Роман стал одной из самых заметных книг 2018 года, права на экранизацию тут же выкупила компания Джорджа Клуни, а подписали на главную роль Скарлетт Йоханссон. Правда, фильм пока так и не вышел.
Ну, а вторым романом Мэнган как раз и стал «Дворец утопленницы»: готике она осталась верна и здесь, удачно скрестив ее с особенным венецианским фоном.

«С свое время я увлекалась романами Элизы Парсонс, готической писательницы XVIII века. В одной из ее самых известных работ, „Замок Вольфенбах“, не мужчины приходят и спасают женщин, находящихся в тюрьме, а сами женщины протягивают руку помощи друг другу. Мне было интересно создать историю взаимоотношений женщин на готическом фоне, с постоянным ощущением тревоги и опасности — но, возможно, дело на самом деле не в декорациях, а в той тревоге и угрозе, которую каждая из этих женщин принесла с собой, в собственной душе. И вся эта готика снаружи просто резонирует с тем, что происходит у них внутри».

…Не будем спойлерить, но в итоге получилась история, которая напоминает не только «Поворот Винта» Генри Джеймса и один из романов Стивена Кинга, но и одну из весьма резонансных книг одного из лучших авторов «Фантома».

#фантомпресс #кристинмэнган
Forwarded from Bookstore/y
«Зимний сад» (2010), Кристин Ханна

Мы так боимся, что нам снова станет больно, что предпочитаем иногда не говорить про то, что причиняет боль.

Для каждого ленинградца, и для меня тоже, разговор о блокаде – это та самая боль. Какое-то непостижимо-ужасное и такое болезненное нечто, случившееся с любимым городом, о котором мы доверяем рассказать только самым-самым: Ахматовой, Берггольц, Гранину...

Многие знают почти на память надписи на Пискаревском кладбище, а фотографии из «Блокадной книги» засмотрены настолько, что воспринимаются как семейные.

Именно поэтому мы, рожденные в СССР (а тем более в Ленинграде), зачастую как-то по-снобски воспринимаем любое прикосновение к теме блокады – становимся придирчивыми до абсурда, предвзятыми и ... да просто недобрыми.

За чтение «Зимнего сада» взялись одновременно 2 личности: я-«поклонница творчества Кристин Ханны» и я-«ленинградский сноб».
История американской семьи – как обычно, с такими живыми и понятными в своей неправильности, уязвимости и обычности женскими персонажами. История мамы из этой семьи – «Снежной королевы», сердце которой так и не смогли растопить дочери, как ни старались.

Мама – родом из Ленинграда. Сколько маме лет – толком никто не знает, что у нее в прошлом, в ее советском прошлом, тоже не особо понятно. Часто бывает, что пока мы маленькие, нам не очень интересно, что было у родителей в юности - нам еще не понять, а им некогда рассказывать. Зато когда мы достаточно взрослеем, чтобы понять, становится некогда нам, а им – им иногда уже и не вспомнить, да и зачем.

Три женщины, роднее которых, вроде бы, нет на белом свете, оказываются друг другу чужими. Если бы не отец, которого все трое искренне любят, семья бы давно развалилась. Но отец, увы, не вечен, и перед смертью берет с женщин обещание – мать должна рассказать о себе все, а дочери должны дослушать ее историю до конца.

Очевидно, что Кристин Ханна прочла не одну книгу о блокаде и сталинском терроре (который предшествовал войне), довольно подробно изучив предмет, и поэтому история ее героини звучит правдиво. Конечно, были моменты, когда что-то казалось недостоверным, но тут моя половина, которая про Ханну, говорила: «Это не исторический нон-фикшн, отстань». И тогда я обращала внимание на то, чем писательница меня всегда радовала – отношения между людьми, семейные истории, красивые, пусть и сказочные, сюжеты, сильные люди и личности.

Кстати, удивительно то, что многое, что у нас по очевидным причинам замалчивалось (например, неудачная эвакуация детей, когда поезда отправили прямо к фашистам), тоже освещено в книге.

Еще подумалось о том, что эту книгу, благодаря популярности писательницы, прочли миллионы людей, которые, возможно, до этого момента вообще не знали (и вряд ли бы узнали) о существовании Ленинграда – Петербурга. И о блокадной странице истории. А теперь вот знают.

Я – тот человек, который предпочитает изучать историю по произведениям худ.литературы. Особенно историю других стран, народов, великих событий: нон-фикшн мне скучен, хроника в отрыве от человеческих историй - неинтересна.
Поэтому, как и другие романы Ханны, эта книга написана для меня, для таких, как я.
А то, что именно ленинградские женщины вдохновили ее на написание «Зимнего сада», как будто бы даже сделало нас немножко ближе друг к другу.
Анна Берсенева, «Новые известия». Первый роман Дэвида Хоупена: кому откроются мистические тайны райского сада?

…Молодежные перипетии наводят на мысль, что дебютант Хоупен написал очередной «кампусный роман» в декорациях «Тайной истории» Донны Тартт. Однако есть в романе «Пардес» нечто такое, что должно заставить насторожиться каждого, кто склонен согласиться с этой нехитрой догадкой. Это «нечто» — разговоры, которые ведут герои. Причем если в устах Эвана, Ари или рабби Блума размышления редкостной глубины еще можно объяснить составом их личностей, то как объяснить, когда они исходят от простодушного Ноаха? Да, собственно, и от любого участника компании, которая со всей очевидностью увлечена лишь нескончаемой гулянкой, сексом, вечеринками у бассейна, подростковым эпатажем?

Апофеозом же подобных размышлений является притча о Пардесе, райском саде, войдя в который человек может понять свою сущность и приблизиться к Богу. Этой притчей рабби пытается предупредить своих учеников о том, что стремление во что бы то ни стало прикоснуться к сверхъестественному может завести слишком далеко…

…В «Пардесе» социальная составляющая, несмотря на ее напряженность и драматизм, являет собою лишь первый уровень понимания действительности. Психологическая подоплека действий героев — второй. Мысли о Йейтсе, сочинение о связи горя и духовного роста, написанное Ари на экзамене по литературе, лекции рабби Блума по иудаизму — вероятно, третий, метафорический. Мистика же остается героям недоступна, хотя и врывается в их жизнь неодолимым и трагическим образом.

Журнал Tablet не случайно назвал дебютный роман Дэвида Хоупена очень смелым шагом. Автор поставил себе задачу вместить в роман взросления то, что на протяжении тысячелетий изучается мудрецами иудаизма. В результате получилась художественная проза не о взрослении как таковом, а о высшей истине, постигаемой со страстью первооткрывателя.


#фантомпресс #фантом_пресса #дэвидхоупен